凡尔赛只有女王-第152部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
贝尔蒂埃差点被口水呛到。胆大包天的克里夫已经表情夸张地把他心中所想说了出来:“这听起来就像是在暗示什么不寻常的关系!”
“不要乱说,他们没有什么特别的关系。”朗巴尔轻咳一声,“就当是我的直觉吧。”
下面不用看
“关键在于可拆解。”格里包瓦尔的手在空中比划着。他指向的地方,炮组正在细心地擦拭检查大炮。这是每次战斗结束后必经的流程。
“我们都知道,如果将东西装进一个箱子,运输会更方便;但如果箱子太重,就必须分成两箱了。我们的‘独角兽’从设计开始,就考虑到了这一步。为了让大炮能更广泛地应用在野战上,必须把制造有利的运输条件。”
站在他面前的人,好像听老师讲课一样不住点头。他是瑞典连队的指挥官雨果·汉密尔顿。
这个瑞典人跟美洲那位正跟在华盛顿身边一同为独立而战斗的同姓人不同,是个时常抿着嘴、板着脸不说话的严肃军官,轻易不会和别人套近乎闲聊。
但火炮的力量是任何一个亲眼见证过它的人不能忽略的;战场上的表现也证明了“独角兽”的与众不同。下令让副官收拢整编被战斗打散的队列之后,他就忙不迭地来近距离观察这些将骑兵们打得屁滚尿流的铁疙瘩。”
“所以你们是完全拆卸运输的?”
“除了炮架之外。炮架带着轮子,本身比较方便移动。”
“但是组装呢?会不会出现来不及组装的情况?而且频繁拆卸不会引起损耗吗?万一部件弄混了,装不回来怎么办?”
“正像我说的——从设计阶段就要考虑好。这是一个系统工程,而不单单是军队和炮兵的事。
“朗巴尔枪炮厂在生产过程中全部采用标准化生产方式。所有零件的规格都是一样的,有专门的质检员进行检查,误差控制在几毫米的范围内,这样一来有两个好处,第一是组装和运输都方便,第二是出现损坏时,如果不是整个结构被破坏掉,只要替换掉零部件就能够继续使用,维修起来方便又节约成本。
“当然,这只是对作战部队而言的好处;我听说工厂本身也能获益。培养工匠的时间和成本变少了,制造速度加快了,成品的质量也更容易控制。”
“误差几毫米?这真的能做到吗?”
“以前大概是做不到的;现在恐怕也只有朗巴尔枪炮厂能做到。具体情况我不是很清楚,我听说靠的是特制的蒸汽机和改进过的机床。测量工具也必须在精度上跟得上。为了达到这样的生产工艺,工厂做了许多研究,光是专利都申请到了好多个。”
“哦,那个专利法!我听说过这个。似乎是模仿英国建起来的?传言说这个法规的出台是王后在背后推动,为了……咳咳。”
“哈,我知道,说是为了保障王后自己和朗巴尔夫人的私利吧?毕竟法规一出,获利最多的怎么看都是一直致力于研发的王后研究基地和朗巴尔公司实验室。连一向与王后站一条线的巴黎知识分子都不太高兴,法兰西学院的学报当时连续刊登好几篇文章,都在抨击这个法规阻碍了科学和文明的传播和共享。”
“……”
“把你的枪拿出来。”
“什么?”
“拿出来。”一边说着,格里包瓦尔也伸手去掏自己的枪。
汉密尔顿犹豫片刻,见老将军不是在说笑。
“事先说明!我不会跟您决斗的。”
格里包瓦尔忍不住大笑,“谁要跟你决斗?”他把枪送到汉密尔顿面前,“跟你自己的对比对比。”
汉密尔顿摆弄一会儿,有些钦佩地感叹:“……您的枪做工更细致,颜色不太一样,大小接近,但更轻一些。”
他知道轻一些意味着什么——意味着减轻长途行军时的负担。
他转过枪托,看到了朗巴尔公司的标志。
“不只是这样,它的耐久度也更好,更不容易炸膛。这是测试出的结果。”格里包瓦尔自豪地说,“重量更轻,是因为材料不一样。大家都知道枪炮是钢铁铸成的,却不知道材料不是生铁,而是合金。成分配比的多少,会影响合金的性质——密度、硬度、延展性之类。什么样的配方才是最适合的?这要做成百上千次试验才能找出来,伴随的是经常性的失败,没有多少取巧的方法。
“我是王后资助的学者,作为一个受益者,我得坦白:如果辛辛苦苦研究出的东西最终带不回任何回报,那么许多优秀的研究者最终会失去继续研究的支撑或动力。而如果模仿别人的研究成果而不需要付出代价,那么世间人也都会选择等待别人去做最辛苦的部分,自己坐享其成。这个世界上,能够将研究当□□好的,毕竟只是少数人。”
“……我明白了。”
贝尔蒂埃问:“聊得怎么样?”
“我看他还挺受用的。”格里包瓦尔拍拍对方的肩膀,“我已经尽力,接下来就看你自己了。”
反王后党有内部问题,这边同样也有。
瑞典连队加入,人数虽然增加了近一倍,但实力是否也同样壮大了一倍,完全看两边怎么配合。两支队伍从未并肩作战过,两个指挥官也半点交情没有。从贝尔蒂埃的角度,他当然希望掌握指挥权,但两人军阶相近,兵力相当,他甚至还有点居于劣势——虽然他在美国战场经过战火淬炼,但跟在军中打混十余年的汉密尔顿相比,资历上差远了。
只好开动脑筋,先旁敲侧击一番。格里包瓦尔这么耐心地有问必答,虽然没有明着说出来,实际上是在告诉对方:这次打仗,火炮会是当仁不让的大杀器;但我们的炮兵跟别处很不一样,情况相当特殊,不是你简简单单就能够指挥得动的。
有了这铺垫,贝尔蒂埃就好去谈判了。
“可以,指挥权可以交给你,但是有条件。”汉密尔顿很是爽快。
贝尔蒂埃早就做好了让步的心理准备,听了这话也不着急恼怒,只是点头。
“第一,不能把我的士兵当炮灰。如果你有明显让我的兄弟去送死的举动,我是不会执行命令的。”
“这没问题。王后也有指令,叫我们保全有生力量。”
何况德系的雇佣兵名气虽然大,但跟瑞士以军纪出名的情况有很大不同:他们战斗力颇强悍,但很容易溃逃,只有百年前普鲁士国王召唤他们回去保卫祖国时例外。那种敢死队一样的任务要是交给他们,贝尔蒂埃自己都不放心。
“第二个条件,”汉密尔顿坐直了身子,表情越发严峻,“等胜利之后,我希望得到几门你们的这种炮——独角兽,是吧?还有,我希望你们能办法我们培养炮手。”
贝尔蒂埃睁大眼睛。这可是真金白银地要东西了,而且胃口不小。
他搓着手臂,犹豫起来。
如果是普通的炮,他咬咬牙就拍板了,反正王后和朗巴尔夫人不缺这几个钱。但这独角兽是最新研发的产物,涉及不知道多少生产研究的机密,他嘴皮子一动就送给外国雇佣兵,说严重了是泄露国家机密罪,送断头台都有可能。
炮兵培养更是大项。王后开办习艺所,雄心勃勃地要降低文盲率,还顺带搭配一些简单的数理化常识,但走出习艺所的大部分人,能够读书写字就已经是成绩优秀了,少部分学会了的人,也很快因为用不着而忘掉——有人就抱怨,学这么深有什么用呢?买面包又用不上。
炮兵要掌握累加累减、三角函数,这对大部分普通人来说,都是困难的学问。王后曾展望过,将来有一天,这些都会变成十二三岁少年人就能掌握的知识,但贝尔蒂埃觉得,至少一百年以内很难实现。
由此可见,培养炮兵有多么难;光是挑选出有数学知识的士兵,就像河里捞根针一样麻烦。
这次一门独角兽炸膛,炸死了炮组两个人,炸伤了五个,其中三个还是致残伤,就算能熬过伤口感染,今后生活都有困难。把早就看淡战场上的生死的格里包瓦尔和贝尔蒂埃心疼得要落泪——这些可都是辛苦培养出来的宝贵人才。
“这个汉密尔顿可真能开价!”他腹诽着,也不好当场答复。回头就忙去见朗巴尔夫人。
时间紧急,没法请示王后,找这位王后密友拿主意,万一出问题了也好大事化小。
“之前我们赶巧跟瑞典联队打了一场配合,”贝尔蒂埃游说道,“夫人想必也看到了,效果非常好。”
事实上,贝尔蒂埃营只比那支被打败的贵族骑兵队早了十分钟到达。汉密尔顿在骑兵队的冲击范围内,不得已早早开始迎战;贝尔蒂埃见势不好,赶忙下令架起独角兽,但担心误伤友军,一直不敢开炮;直到瑞典联队向两侧撤离,他才下令开火。这一场在敌人看来“有预谋”的配合,实际上是误打误撞。
“运气不会连续眷顾我们;接下来就应该主动制造配合了。”
朗巴尔扯扯克里夫公爵:“你是瑞典联队的金主,难道不能说句话?”
克里夫无辜地举起双手:“天大的误会。那些瑞典人可不愿意把军队所有权卖给突然冒出来的家伙。金主是费尔森,我只是借钱给他——还是在他不知情的情况下。我每个小时都在向上帝祈祷他愿意还钱。”
朗巴尔蹙眉抿嘴想了一会儿,告诉贝尔蒂埃:“既然如此,你就答应汉密尔顿吧。费尔森的军队差不多也是王后的军队。”
贝尔蒂埃差点被口水呛到。胆大包天的克里夫已经表情夸张地把他心中所想说了出来:“这听起来就像是在暗示什么不寻常的关系!”
“不要乱说,他们没有什么特别的关系。”朗巴尔轻咳一声,“就当是我的直觉吧。”
第259章 兵者诡道也()
兵无常势,水无常形。
贝尔蒂埃记得《孙子兵法》里有这么一句话。
在王后手下做事的人都知道她不是文学艺术的大粉丝;尽管也像一个高雅有品味的贵族那样赞助作家和艺术家,但数量寥寥,远没有密友朗巴尔那样慷慨。
唯一的例外是文学翻译。她专门在王后图书馆下设了一个文化交流研究中心,致力于进行各国书籍的翻译;《孙子兵法》是她亲自点名要翻译的一部;而在此之前,虽然8年前有过一个法译版,但几乎没多少人听说过这本书。
据说王后看过译本后,神情很是微妙,还故作镇定地递给朗巴尔夫人看。后者才看了两页就忍不住哈哈大笑,完全不顾及淑女的形象。
原因没人知道,但既然王后下令重译,大概她们对翻译很不满意吧。
光弄到中文原版就费了一番功夫,是委托了在乾隆皇帝身边的阿米奥(钱德明)传教士——也就是第一版法译本的译者——才把书借商船漂洋过海地送到法国来的。
阿米奥附送的信中说,中国人很重视这本书,视之为将军必备读物,他很高兴巴黎对这本书重视起来——王后善意地隐瞒了对他的译本的不满意。
后来翻译组做过三次翻译,前两次的成果都让王后驳回,最后一次翻译组拉下面子跟王后诉苦,说原文文句跟他们所知道的汉语有很大不同,他们根本看不明白。王后也没有生气,只点头吩咐他们有困难应该及时提,而后下指示请传教士在中国买几本注释本回来。翻译组这才恍然大悟——原来中国人自己也不是人人都能看得懂的,还要靠注释呢!早知道有这个东西,他们还需要猜得这么费力?
而后又对王后见识的广博吃惊不已。她日常接触的事物,也确实比寻常贵族女性复杂得多。
《孙子兵法》译好之后,除了在图书馆里放一些之外,王妃给几个心腹送了几本;还让一期支援美国的志愿军带了一本送给拉法耶特,让他们随意传阅。说是“随意”,但既然是王后送的书,那么传阅就成了政治任务——在巴黎也是一样,为了讨好王后而去图书馆借阅的人能排到凡尔赛镇外。
带书来的新人小队长看了几眼就放下,觉得没什么价值——“王后说这本书大有用处,可我看里面既没有强身健体的方法,也不教你要用什么阵型,也不讲怎么对付不听话的士兵,只有各种奇怪的比喻,好像没什么大用。”
贝尔蒂埃那时候已经看过了书,只是笑笑不说话。
等贝尔蒂埃被调回巴黎时,新人小队长已经历练成了老军事,军职也升了一级,对《孙子兵法》态度大转弯,整天赞不绝口。
新人的抱怨是对的;这本书不是战争实用手册,哪里不会找哪里;乍看没什么用处。但它是军事思想的总结精华,是思考问题的方法,这也是它成