伊势物语-第2部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“樱花自昔易消散,
今朝留待偶来人。”
这来客回答她一首歌道:
“今朝过后飘香雪,
不会消融定是花。”
第十七话
从前有一个心情有些浮躁的女人,她家附近住着一个男子。这女子设想那男子是好色而善于吟诗的,想试试他的风情看。便折取一枝稍稍开过了的菊花送给他,添附一首歌道:
“白菊原来同白雪,
如今衰退泛红晕。”
这客人和她一首歌道:
“白菊泛红如蒙雪,
折花人袖正如花。”
第十八话
从前有一个男子,此人和在宫中任职的某贵妇人家的一个侍女相亲爱。但不久两个人就分别了。然而同在一个地方当差,所以女的每天看到这男子。可是这男子竟莫知莫觉,似乎不知道那女子是在这里的。女子便咏一首歌送给他:
“可怜疏隔云天远,
注目遥看欲语难。”
男子和她一首道:
“去来倏如行云过,
只为山中有暴雨。”
这是表示怀恨。因为这女子原是一个风骚女子,有着许多情郎。
第十九话
从前有一个男子,看见一个住在大和国里的女子,寄予相思,互相订交,成了夫妇。在同居期间,男的因为是在宫中供职的,不能常住在此,便别却这女子,回京都去了。时在暮春三月,此人在归途中看见柔嫩的枫树叶红而美,便折取一枝,添附在一首歌上,从途中托人送给这大和的女子,歌曰:
“为汝一枝亲手折,
春红凄艳似秋枫。”
此人回到了京都,这女子派使者送他一首和歌:
“何时移变成秋色?
料想君家无有春。”
第二十话
从前有一个男子和一个女子,两人情投意合,世无伦比,一向毫无浮薄之心。但不知怎的,为了秋毫之末似的一点儿感情冲突,那女子感到夫妇生活的痛苦,决心脱离家庭。她临行时在室中某处题了这样的一首歌:
“出走人言心轻率,
闺房隐事有谁知?”
然后出走了。那男子看到了她遗留着的歌,怪她为什么要这样,左思右想,无论如何也想不出其理由来。他啼啼哭哭地走到门口,向这边望望,向那边望望,不知道应当到哪里去找她。没有办法,只得回到屋里,咏了这样一首歌,沉入深思中了:
“相望相思空自苦,
莫非怪我早离心?”
接着又咏一首歌道:
“离家是否还思我?
面影长留我眼前。”
此后这女子一直不回家来。但日久以后,大约是忍不住了吧,咏了这样一首歌托人送来:
“久别终当思旧梦,
莫叫忘草植君心。”
那男子就回答她一首歌:
“闻道卿心栽忘草,
浑忘旧怨我心安。”
不久这女子就回来,夫妇之间的感情比以前更加深切了。但那男子咏歌道:
“恐君又将遗忘我,
比昔离居更可悲。”
那女子回答他一首歌,诉说她的苦心。歌曰:
“我欲投身云海外,
销声灭迹免君疑。”
不久,两人各自另外找到了配偶,又疏远了。
第二十一话
从前有一个女子,并无什么缘故,和男子断绝了关系。然而还是不能忘情,咏一首歌曰:
“人虽可恨终难忘,
一半恩情一半仇。”
她把这首歌折好,放到家里。继而又想:不知男的有否看到这歌,我原是想惩戒他一下的,便再咏一首诗曰:
“不作巫山会,神交自怡悦。
犹如岛旁水,既分终当合。”
这天晚上她就回家去,和男的同衾共枕了。寝后两人交谈过去未来之事,直到天明。男的诚恳地咏一首诗:
“但愿秋宵永,千宵并一宵。
八千宵共度,别恨始全消。”
女的回答他一首歌:
“纵使千宵成一夜,
谈情未了晓鸡鸣。”
男的觉得这女子比以前更加可爱了,便继续和她做夫妻。
第二十二话
从前,有一个在农村耕作度日的人,家里有一个男孩。这男孩和邻家一个女孩为游钓伴侣,常在井户旁边一起玩耍。但是随着年龄的长大,男的和女的逐渐疏远,相见时都觉得难为情了。然而男的决心要娶这女子,女的也倾心于这男子,父母们向他们提出别的亲事,他们听也不要听。
有一天,男的咏了这样一首诗送给女的:
“当年同汲井,身似井栏高。
久不与君会,井栏及我腰。”
女的和他一首诗道:
“当年初覆额,今日过肩身。
此发倩谁结,除君无别人。”
后来两人终于如意称心地结婚了。
过了若干年月,女子的父母都死了,生计渐渐困难。女的无可如何。男的以为既然身为男子,不能和女的一起度送清苦的生活,便到各处去经商。这期间他在河内国得高安里地方结识了第二个恋人。
虽然如此,本来的妻子对他并不表示怨恨之色,每次总是热心地替他准备行装,送他出门。于是男的起了疑心:莫非这女子有了外遇,所以巴不得我出门?有一天,他装作赴河内去,却躲在庭中的树荫里窥探情况。但见这女子浓妆艳饰,愁容满面地站在门口向外眺望,吟唱这样的诗句:
“立田山下终朝寂,
暗夜夫君独自行。”
男的听到了这样的诗句,觉得这女子无限地可怜,此后极少到河内去了。
有一次,他又到河内高安里那女子的家里,但见她不像从前那样装扮得齐齐整整,而且没精打采地把头发胡乱卷起,拉长了面孔,变成一个令人讨厌的女子,正在自己拿着勺子把饭盛进碗里去。男子看到了这模样,觉得无聊之极,此后不再到她那里去了。
于是这高安里的女子向大和方面遥望,吟诗曰:
“欲向生驹山,遥望大和国。
山雨带云来,勿隐山形迹。”
她唉声叹气地等待,希望这大和男子会再来。她满心欢喜地等待,但每次都是空欢喜。于是又吟诗曰:
“夜夜望君来,不见君形影。
徒怀空欢喜,恋恋待日暝。”
男的终于不再来访了。
第二十三话
从前有一个男子,和一个女子住在偏僻的乡间。男的说要到京都去入宫供职,向女的依依不舍地告别,出门去了。一去三年,音信全无。女的等得十分厌烦。这时候有一个人亲切地来慰问她。这女子被他的诚意所感动,便同他订约:“那么今晚我们相会吧。”但是这天晚上,前夫突然回来了。他敲门,叫道:“把门儿开开!”但女的不开门,咏了一首歌塞出去给他:
“坐待三年音信杳,
而今另抱琵琶眠。”
男的回答她一首诗曰:
“弓有各种弓,人有各种人。
请君爱此人,似昔我爱君。”
他想走了,女的回答他一首歌曰:
“不管他人容我否,
我心自昔只依君。”
但男的径自回去了。女的满怀悲恸去追他,但追不着,在清水流着的地方跌倒了。她就咬破手指,用血在那里的岩石上写一首诗道:
“不解余心素,离家岁月迁。
留君君不住,我欲死君前。”
这女子就在那地方徒然地死去了。
第二十四话
从前有一个男子,恋慕一个女子。这女子不愿意和他同居,但并不坚决谢绝,却用言语举动来暗示。男的便送她一首诗曰:
“秋晨行竹菽,两袖露滂沱。
不及孤眠夜,衣襟热泪多。”
这风流女子回答他一首诗曰:
“我身非俗物,君岂不知情。
夜夜空来往,怜君太苦辛。”
第二十五话
从前有一个男子,恋慕一个住在五条地方的女子,然而终于不能到手。他的朋友同情他,来安慰他说:“听说你终于不能得到那个女子,我很同情你呢。”
这男子咏一首诗来回答这朋友,诗曰:
“不料君相慰,感恩涕泪流。
流多如海岸,潮涌大唐舟。”
第二十六话
从前有一个男子,到一个女子家里只宿一夜,不再去了。女子的母亲非常愤怒,等女儿早上起来盥洗的时候,走过去拿起她盖在脸盘上的竹席子,把它丢掉了。女儿哭起来,她无一种看见哭泣着的自己的面貌反映在水盘里,就咏一首诗:
“唯我多愁思,人间无等伦。
岂知清水下,更有一愁人。”
那个不再来的男子听到这首诗,和他一首道:
“青蛙无友谊,也解共同鸣。
照影盆中者,多半是我身。”
第二十七话
从前有一个女子,厌恶她的男子,出家而去。男的无可奈何,咏了这样一首歌:
“山盟海誓应犹在,
何故相逢似此难?”
第二十八话
从前,皇太子的母后的宫女(注一)在樱花贺宴上招待许多官人的时候,有一个近卫府的官人(注二)咏了这样一首诗:
“年年花共赏,常恨太匆匆。
今岁看花日,此情特别浓。”
注一:皇太子的母后的宫女,乃暗指清和天皇的宫女,即二条的皇后高子。——原注
注二:近卫府的官人,近卫是宫中的武官。乃暗指在原业平。——原注
第二十九话
从前有一个男子,咏了这样一首歌,送给他偶然遇见过一次的女子:
“相见匆匆如短梦,
君心虽苦似长绳。”
第三十话
从前,有一个男子在宫中,经过一个身份相当高的宫女的房间门口时,听见这宫女在说话:
“好吧,忘记了我而专门向别人通情的男子,不久就要像草叶一般枯死在霜露之下,我也只得冷遇他了。”
她大约是有所怨恨而说这话的。这男子听见了这话,即刻咏诗曰:
“我身无罪愆,谴责太无情。
不久君被弃,心头忘草生。”
这宫女听见了这首诗,觉得可憎。
第三十一话
从前有一个男子,曾经和一个女子亲切地立下盟誓,但是隔绝了好几年。他咏一首诗曰:
“旧日恩情重,往来密如梭。
安能今返昔,欢叙似当初。”
那女子大约没有发生什么感情吧,连答诗都没有给他。
第三十二话
从前有一个男子,和住在摄津国菟原郡的一个女子通情,着女子察知这男子正在考虑,今后倘回京都去,大概不会再到这地方来,她就怨恨这男子无情。男的咏了这样一首诗送给她:
“可恨情难忘,思君多苦辛。
形同石矶岸,芦密满潮生。”
女的回答他一首歌道:
“君心深似江湾水,
舟楫如何测得来?”
一个乡下女子咏这样的歌,是好的呢,还是坏的呢?总之是无可非难的吧。
第三十三话
从前有一个男子,咏了这样一首诗,送给一个无情的女子,诗曰:
“欲说无由说,不言心更焦。
此时情绪恶,愁叹到深宵。”
这是真正难于忍受而咏的诗吧。
第三十四话
从前有一个男子,由于漫不经心,和一个所欢的女子断绝了往来,咏了这样一首诗送给她:
“巧结系明玉,虽宽永不松。
犹如君与我,别后必重逢。”
第三十五话
从前有一个男子,长久不去访问所欢的女子了。这女子怀恨在心,推想他如此疏远,大概是已经忘记我了吧。那男子就咏了这样一首诗送给她:
“蔓草生幽谷,连绵上顶峰。
两情长好合,应与此相同。”
第三十六话
从前有一个男子,和一个多情女子相亲爱。他看见这女子如此风骚,颇有些儿不放心,便咏了这样一首诗送给她:
“君如牵牛花,未晚即变色。
匆为外来人,漫解裙带结。”
那女子回答他一首诗道:
“共绾合欢带,同心结已成。
除非君欲解,不把带轻分。”
第三十七话
从前有一个男子,因为他所亲爱的朋友纪有常到别处去,久不归来,便咏了这样一首诗送给他:
“久待无消息,翘盼多苦心。
世人谈恋爱,恐是此心情?”
纪有常回答他一首诗如下:
“平生无恋爱,不解此中情。
不料君相问,安能指教君?”
第三十八话
从前有一位西院天皇,他的皇女名叫崇子。
这皇女死了。举行葬仪的晚上,住在宫邸附近的一个男子,想看看送葬的仪式,搭在一辆女车中出发了。
等候了很长的时间,灵柩的车子还不出来。这男子只是表示了哀悼之意,不想参观了,便准备回去。这时候,天下有名的滑稽家源至也来参观。他看见这边的车子是女车,便走近去,说些调笑的话。源至最爱看女人,便拿些萤火虫投进女车中去。
车中的女子想:“萤火的光,照不见我们的姿态吧。”想把萤火虫赶出去。这时候同乘的那个男子就咏一首诗送给源至,诗曰:
“柩车深夜出,断送妙龄人。
可叹灯油尽,愁闻哀哭声。”
源至回答他一首诗曰:
“柩车行渐远,忍听哭号啕。
不信芳魂游,也同灯火消。”
作为天下第一的滑稽家的诗歌,未免太平凡了吧。
第三十九话
从前有一个男子,爱上了他母亲使唤着的一个姑娘,一个相貌不很难看的少女。但他的母亲是一个精明的人,耽心着长此下去,两人互相思慕,也许会变成不能分离的关系,便想着把这少女遣送到别处去。她心中虽然这样想,但是暂时不动,看看样子再说。
这男子原是个孝顺儿子,没有反对父母的勇气,不能阻止母亲的行事。那少女是卑贱的仆役身份,当然没有抗拒主人命令的力量。在这期间,两人的相思愈加深切起来。于是母亲连