靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 资治通鉴 全译 >

第996部分

资治通鉴 全译-第996部分

小说: 资治通鉴 全译 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



乘浪S职迅哐菰鸱9娜私欣矗醚┝恋牡度屑釉谒遣弊由希扑撬党龈哐莸亩檀Γ坏庑┤硕急硎久挥惺裁纯伤档模谑蔷褪头帕怂恰M跏峭蹶康牡艿堋N男刍骋筛哐菔窃谕跄嵌У揭恍┧荡遣爬唇傻模拖肷绷送酢8哐菟较露酝跛担骸巴醪┦浚魈煳医饕患拢巳媚慊蠲睬蟮梦夷茏匀M钋械靥寤嵛业目嘈模鹪鸸治摇!庇谑堑弊胖谌舜蛄送醵取N男鄄痪梅⑴低醣淮颍炊簧彼耍惶甑羲耐贩ⅲ薮蛞欢伲湓诒鞣环邸9巳辏哐萦忠蚪傻氖潞臀男壅雌鹄矗缓莺莸乇尢⒘艘欢伲哐荼湛诰场L笮奶鄱樱找箍奁男刍帕耍恢迷趺窗欤匝宰杂锏厮担骸叭绻谜庑∽铀懒耍强赡梦依夏盖自趺窗炷兀俊庇谑嵌啻稳ノ屎蚋哐莶√迦绾危运担骸澳闳绻Π逊寡氏氯ィ揖桶淹醴懦隼椿垢恪!庇谑蔷褪头帕送酰兴タ赐哐荨8哐荼ё磐跛担骸拔易跃跗谭αΓ峙略僖膊荒芟嗉恕!蓖跬纯蘖魈樗担骸疤斓郎衩鳎蹈I评啵祷龆袢耍肆朔置鳎训阑崛玫钕戮驼庋涝谡饧湮堇铮』噬下矍资悄殖ぃ圩鹗悄髯樱趺茨芎退平鲜欠悄兀〉钕虏唤常笠嗖唤常钕录词共话ё约旱纳训谰筒还夷钐舐穑俊被盎姑凰低辏哐菥鸵丫懔ψ鹄闯苑沽恕M跻虼嗣馊ヅ浔鞣环鄣耐叫蹋氐礁哐莞腥卧啊4礁哐萑温忌惺槭碌氖焙颍玫焦僦暗娜硕既グ菁哐荼硎拘灰猓肴ナ币捕祭聪蚋哐荽切小M醵愿哐菟担骸按犹斐嵌邮芄倬簦吹剿饺说谡グ菪欢髑椋怨乓岳淳腿衔馐遣豢梢缘模Ω镁芫粛娗姓饫嗟陌莼嵩技!备哐萏恿怂囊饧9撕芫茫哐荽尤莸囟酝跛担骸盎噬弦称鹁用挥泄媛桑Ω枚嗵嗫矗急傅悴牧希以趺纯梢砸蛭郧坝錾弦淮问⑴痛哟饲诮嵘嗄兀磕梦移鸩葳墒椋易急秆罢一峒θ摆伞!蓖跤谑蔷土芯倭耸讣鲁矢哐荩倍愿哐菟担骸跋衷诔⑺芤揽康娜耍仓挥械钕履恕6瓜胙シ虻墓⒅碧孤剩嶂雷约汗笾厣谝辉缟希【普庵挚褚┤萌耸ダ碇牵形趁鹆讯蛔灾噬弦坏┓⒕品枵鹋鹄矗都睦锶系们缀褪瑁∫坏┰只龀鲇诔@碇舛盗伲玫钕碌募乙翟趺窗炷兀拷没侍蟮陌参T趺窗炷兀俊备哐萏苏夥埃じ刑荆蛔允ぃ担骸澳训勒娴牡搅苏庵值夭搅寺穑俊钡诙欤哐菁送酰担骸拔易蛞瓜肓艘灰梗裉熘沼诖蛳朔秆占傻哪钔贰!庇谑蔷兔四没鹄矗弊磐醯拿妫呀傻奶醭律樟恕:罄锤哐萦忠淮纬嘶峥嗫嘟桑男勖钭笥伊κ堪迅哐莸乃址醇艄窗醋。纬鲅┌椎牡陡樵谒弊由希畹溃骸靶∽又栏錾叮渴撬诒澈蠼棠憷唇傻模俊备哐菟担骸疤煜露颊鹕逵谀囊桓页錾皇俏宜垢矣谢埃 蔽男郾脊ツ闷鹉菊龋愿哐萋掖蛄思甘拢蜃糯蜃耪米淼沽耍哐莶诺玫浇馔选N男酆米饕暗挠涡遥沧谄葜遥负跞ケ榱恕Hチ艘桓龅胤剑偷⒂谝郑袅怠Nㄓ械匠I酵跫遥喟氩荒芫』叮缓美肴ァI惺樽笃蜕浯掊呗糯谓桑哐荻源掊咚担骸跋衷谔蟛桓宜祷埃业男值苊且捕急樟俗欤蜕淙炊滥芊秆战桑⒛谕舛源硕忌钌罡卸腋械讲牙ⅰ!

  太子殷,自幼温裕开朗,礼士好学,关览时政,甚有美名。帝尝嫌太子“得汉家性质,不似我”,欲废之。帝登金凤台召太子,使手刃囚,太子恻然有难色,再三,不断其首。帝大怒,亲以马鞭撞之,太子由是气悸语吃,精神昏扰。帝因酣宴,屡云:“太子性懦,社稷事重,终当传位常山。”太子少傅魏收谓杨曰:“太子,国之根本,不可动摇。至尊三爵之后,每言传位常山,令臣下疑贰。若其实也,当决行之。此言非所以为戏,恐徒使国家不安。”以收言白帝,帝乃止。

  太子高殷,自幼温和从容,性格开朗,礼贤下士,笃志好学,关心留意时政,很有美名。文宣帝曾经嫌太子“得了汉人的秉性气质,一点都不象我”,想把他废了。一次,文宣帝登上金凤台召见太子,让太子亲手用刀杀一个囚犯 ,太子心怀怜悯,面有难色,试了好几回,砍不断囚犯 的头。文宣帝勃然大怒,亲自动手用马鞭去撞击他,太子从此受惊吓,说话结巴,神志不清。文宣帝趁着宴会上酒酣时,多次说:“太子性格懦弱,社稷大事很重要,怕他承当不了,看样子最后还是应当传位给常山王高演。”太子少傅魏收对杨说:“太子,是国家的根本,不可以轻易动摇他。皇上喝了三杯酒后,老是说要传位给常山王,以致让臣下惑乱疑虑,怀有二心。如果真的实有其事,就应当果断地实行。这种传位给谁的话可不是闹着玩的,老这样说恐怕会徒然使国家不安定。”杨把魏收的话转告文宣帝,文宣帝才停止这样说了。

  帝既残忍,有司讯囚,莫不严酷,或烧犁耳,使立其上,或烧车,使以臂贯之,既不胜苦,皆至诬伏。唯三公郎中武强苏琼,历职中外,所至皆以宽平为治。时赵州及清河屡有人告谋反者,前后皆付琼推检,事多申雪。尚书崔昂谓琼曰:“若欲立功名,当更思馀理;数雪反逆,身命何轻!”琼正色曰:“所雪者冤枉耳,不纵反逆也。”昂大惭。

  文宣帝生性既然残忍,上行下效,司法部门审问囚犯,没有不严酷行刑的。有的把铁犁的犁耳烧红,让囚犯站在上面;有的把车轴烧红,让囚犯用手臂从中间的孔中穿过去。囚犯 既受不了这种苦刑,就都屈打成招,受诬屈服。只有三公郎中武强人苏琼,在朝廷内外多年历任各种官职,所到之处都以宽和平缓作为治理的法则。当时赵州和清河老是有人告发谋反者,前后多次都交给苏琼推问检查,这些诬告的事最后都得到申明昭雪。尚书崔昂对苏琼说:“你如果想建立功名,那就应当重新想想别的办法;象这样多次为谋反的逆贼洗刷罪名,那你的身家性命就太不值钱了!”苏琼严肃地说:“我所洗刷的是被冤枉的人,从来也不纵容谋反逆贼。”崔昂听了非常惭愧。

  帝怒临漳令稽晔、舍人李文思,以赐臣下为奴。中书侍郎彭城郑颐私诱祠部尚书王昕曰:“自古无朝士为奴者。”昕曰:“箕子为之奴。”颐以白帝曰:“王元景比陛下于纣。”帝衔之。顷之,帝与朝臣酣饮,昕称疾不至,帝遣骑执之,见方摇膝吟咏,遂斩于殿前,投尸漳水。文宣帝对临漳令稽晔、舍人李文思非常恼火,把他们赐给臣下当奴仆,中书侍郎彭城人郑颐私下设圈套陷害祠部尚书王昕。他有意对王昕说:“自古以来,没有朝廷士大夫当奴仆的。”这句话引得王昕说了一句:“商朝的箕子不就当了纣王的奴隶吗?”郑颐把这话拿去报告给文宣帝,对文宣帝说:“王元景把陛下比成纣王。”文宣帝自此对王昕怀恨在心。过了不久,文宣帝与朝廷大臣们设宴畅饮,王昕借口有病没有去参加,文宣帝派骑兵去抓他,骑兵去了一看,王昕正坐在那儿晃着腿吟诗呢,于是把他抓来斩首于宫殿前,尸体被扔入漳河水。

  齐主北筑长城,南助萧庄,士马死者以数十万计。重以修筑台殿,赐与无节,府藏之积,不足以供,乃减百官之禄,撤军人常廪,并省州郡县镇戍之职,以节费用焉。

  北齐文宣帝在北边修筑长城,在南边兴兵帮助萧庄,士兵战马因此死亡的共有几十万人。此外,还动工修筑台阁宫殿,赏赐臣下也凭一时的高兴,毫无节度,这样一来,弄的内府仓库的积蓄全耗光了。于是就下令减少文武百官的俸禄,撤消对军人平常的供给,把省、州、郡、县、镇、戍的职官予以合并,想用这种办法来节省费用。

  '39'十二月,庚寅,齐以可朱浑道元为太师,尉粲为太尉,冀州刺史段韶为司空,常山王演为大司马,长广王湛为司徒。

  '39'十二月,戊寅(十九日),北齐任命可朱浑道元为太师,尉粲为太尉冀州刺史段韶为司空,常山王高演为大司马,长广王高湛为司徒。

  '40'壬午,周大赦。

  '40'壬午(二十三日),北周大赦天下。

  '41'齐主如北城,因视永安简平王浚、上党刚肃王涣于地牢。帝 临穴讴歌,令浚等和之,浚等惶怖且悲,不觉声颤;帝怆然,为之下泣,将赦之。长广王湛素与浚不睦,进曰:“猛虎安可出穴!”帝默然。浚等闻之,呼湛小字曰:“步落稽,皇天见汝!”帝亦以浚与涣皆有雄略,恐为后害,乃自刺涣,又使壮士刘桃枝就笼乱刺。槊每下,浚、涣辄以手拉斩之,号哭呼天,于是薪火乱投,烧杀之,填以土石。后出之,皮发皆尽,尸色如炭,远近为之痛愤。帝以仪同三司刘郁捷杀浚,以浚妃陆氏赐之;冯文洛杀涣,以涣妃李氏赐之,二人皆帝家旧奴也。陆氏寻以无宠于浚,得免。

  '41'北齐国主文宣帝到北城,趁便到地牢去看永安简平王高浚,上党刚肃王高涣。文宣帝站在地牢边放声唱歌,命令高浚等囚犯应和,高浚等人惶惶然,又恐怖又悲伤,不知不觉声音颤抖起来。文宣帝听,不禁也悲伤起来,为之流泪,准备赦免他们。长广王高湛平素与高浚有矛盾,见状进言说:“猛虎怎么能放出洞穴?”文宣帝听了默不作声。高浚等人听了,就叫着高湛的小名说:“步落稽呀,皇天看到你今天的作为了!”文宣帝也因为高浚与高涣都有雄才大略,恐怕留下他们将来是个祸害,于是自己抽剑刺向高涣,又让壮士刘桃枝朝囚笼乱刺。刘桃枝的槊每次刺去,高浚、高涣就用手拽住折断它,同时呼天抢地地号哭着,于是随从们用点着的柴禾往里乱扔,把高浚、高涣活活烧死在地牢,再填上泥土石块。后来挖出来,皮肤头发都脱落光了,尸体的颜色和木炭一样,远近的人们看到了,都为之痛哭愤恨不已。文宣帝因为仪同三司刘郁捷动手杀了高浚,就把高浚的妃子陆氏赐给他;因为冯文洛杀了高涣,就把高涣的妃子李氏赐给他。刘郁捷、冯文洛这两个人都是皇帝家的旧家奴。不久又由于陆氏并不为高浚所宠爱,才被命令离开刘家。

  '42'高凉太守冯宝卒,海隅扰乱。宝妻洗氏怀集部落,数州晏然。其子仆,生九年,是岁,遣仆帅诸酋长入朝,诏以仆为阳春太守。

  '42'高凉太守冯宝去世,海边一带发生骚乱。冯宝的妻子洗氏善于安抚团结部落,几个州安定无事。冯宝的儿子冯仆,才九岁,这一年,洗氏派冯仆率领诸酋长进朝廷觐见皇帝,皇帝下诏任命冯仆为阳春太守。

  '43'后梁主遣其大将军王操将兵略取王琳之长沙、武陵、南平等郡。

  '43'后梁国主派他的大将军王操带兵攻取王琳控制的长沙、武陵、南平等郡。 

  三年(己卯、559)

三年(己卯,公元559年)

  '1'春,正月,己酉,周太师护上表归政,周王始亲万机;军旅之事,护犹崐总之。初改都督州军事为总管。

  '1'春季,正月,己酉(疑误),北周太师宇文护上表表示把政权归还周王,周王开始亲理万机;但军事方面的事务,宇文护还是总揽着。开始把都督州军事这一官职改称总管。

  '2'王琳召桂州刺史淳于量。量虽与琳合而潜通于陈;二月,辛酉,以量为开府仪同三司。

  '2'王琳召见桂州刺史淳于量。淳于量虽然表面上与王琳合作,但背地里却与陈朝相通。二月,辛酉(初三),朝廷任命淳于量为开府仪同三司。

  '3'壬午,侯引兵焚齐舟舰于合肥。

  '3'壬午(二十四日),侯带兵在合肥烧毁了北齐的兵舰。

  '4'丙戌,齐主于甘露寺禅居深观,唯军国大事乃以闻。尚书左仆射崔暹卒,齐主幸其第哭之,谓其妻李氏曰:“颇思暹乎?”对曰:“思之。”帝曰:“然则自往省之。”因手斩其妻,掷首墙外。

  '4'丙戌(二十八日),北齐国主文宣帝在甘露寺坐禅念经,传令只有发生了军机大事才可以报告他。尚书左仆射崔暹去世,文宣帝到他家里去哭吊,问他的妻子李氏说:“你很想崔暹吗?”李氏回答说:“很想。”文宣帝说:“那么你自己去看望他吧!”于是挥剑斩下李氏的首级扔到墙外头。

  '5'齐斛律光将骑一万,击周开府仪同三司曹回公,斩之,柏谷城主薛禹生弃城走,遂取文侯镇,立戍置栅而还。

  '5'北齐斛律光带领骑兵一万人,去袭击北周开府仪同三司曹回公,将他斩杀。柏谷城守将薛禹扔下城池

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的