靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 资治通鉴 全译 >

第1421部分

资治通鉴 全译-第1421部分

小说: 资治通鉴 全译 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



渤橇恕5笔保吹秸庖磺榫暗挠惺蚨嗳耍嵌继鞠⒆潘担骸闫酵跽媸腔挠肼牡墓仓靼。 庋道矗鹊鄱匀饲鹗苯仙伲蛉松煺贡Ц菏比唇隙唷R痘け闶悄灿鸬氖甯浮D灿鹕砦珊梗柿熳湃肀几爸性幕瞿眩运男闹居肫仁前谅愿旱模歉矣谙虮菹乱罄裼龅模菹绿旄车淖手适巧衩魍涞模⒚挥斜凰T谀歉鍪笨蹋也桓宜当鸬模羰悄灿鹂珊菇菹铝粼谟校兑炀疲煜掳傩漳训滥懿桓械酵葱穆穑咳欢菹氯缣斓耐纤街Γ蚶且惭彼称鹄戳耍珊沟哪盖紫虮菹滤窒咨硝跗ひ路韧酥芪У娜耍⑶鬃运捅菹鲁寺矶椤1菹乱韵慊碌氖虑槔纯矗党晌吮菹率嵌缘哪兀故撬党擅挥形菹率嵌缘哪兀空馐潜菹孪蚰灿鹎四兀故悄灿鹣虮菹虑四兀俊钡伦诙岳铌珊吐盱菟担骸肮嗜俗詈帽鹪偌妗k匏乩丛购藁劓衷谔蠲谒盗讼慊碌氖虑椋蘧踝抛约荷倮恚忝嵌擞惺裁纯捶ǎ俊倍嘶卮鹚担骸肮嫦罄蠲诮驳哪茄劓坪蹩梢钥硭 !钡伦谒担骸澳忝嵌艘膊辉蕹呻薜淖龇ǎ抻Φ痹趺慈プ瞿兀俊崩蠲谒担骸拔胰衔挥凶愎坏睦碛扇ピ购藁劓暌岳吹脑紫嗖攀怯Φ痹购薜摹H缃窕劓珊怪锷绷四灿穑劓擞至⑾铝酱问崭淳┏堑墓ρ惺裁醋锕兀《罗煨椅夜⑸只觯ハ萘撕勇さ厍盖Ю锏兀沽毂刖┏牵率瓜鹊哿魍錾轮荩獠攀且欢ㄒǖ某鹪梗慰龅笔钡脑奁丈星以谖荒兀≡紫嗖幌虮菹陆饧虑榉直婷靼祝妥急赣胪罗秃茫员憬セ劓獠攀怯Φ痹购薜陌 !钡伦谒担骸半抻牖劓嵯碌脑钩鹞币丫茫怯痔低罗诨崦耸弊髀遥衷谇巴胨峭ê停皇且俅尉芫颐牵抢匆牡抑说某苄β穑 崩蠲诨卮鹚担骸安皇钦庋M瘴以谂碓保衷诘目珊沟笔钡H魏欢级剑胂衷诘墓喟灼诺垡黄鸶嬉痘で袄矗医哟牵奈咨朴藕瘢裕翘滴页鋈卧紫啵阆蛭颐乔肭蠛秃茫趺椿嵩俅尉芫颐悄兀∠衷谇肴梦倚匆环馐樾庞胨窃级ǎ每珊钩瞥迹霰菹碌亩樱看吻袄吹氖拐撸嬖辈荒艹偃耍ナ械穆砥ゲ荒艹磺ィ辉市硇喝艘约昂迳倘说饺馊ァH绻劓芄蛔袷匚逄踉级ǎ敲矗菹戮鸵欢ㄒ鹩τ胨呛秃谩U庋菹碌纳梢匝诱沟奖辈炕脑兜牡胤剑硬嗝嬲鹕逋罗庖沧阋允贡菹缕剿氐闹鞠蛭豢臁!钡伦谒担骸白源又恋履昙湟岳矗颐怯牖劓焦岢尚值芄叵担衷谝幌伦哟蛩闳盟亲龀际簦窃趺纯虾秃媚兀俊崩蠲诨卮鹚担骸八窍胗氪筇坪秃靡丫泻艹な奔淞恕K堑目珊埂⒐嗨乩聪嘈盼业幕埃绻环庑呕共荒馨咽虑榇硗咨频幕埃恍枰俜⒁环馐樾啪涂梢粤恕!钡伦谔恿死蠲诘慕ㄒ椤�

  既而回纥可汗遣使上表称儿及臣,凡泌所与约五事,一皆听命。上大喜,谓泌曰:“回纥何畏服卿如此!”对曰:“此乃陛下威灵,臣何力焉!”上曰:“回纥则既和矣,所以招云南、大食、天竺奈何?”对曰:“回纥和,则吐蕃已不敢轻犯塞矣。次招云南,则是断吐蕃之右臂也。云南自汉以来臣属中国,杨国忠无故扰之使叛,臣于吐蕃,苦于吐蕃赋役重,未尝一日不思复为唐臣也。大食在西域为最强,自葱岭尽西海,地几半天下,与天竺皆慕中国,代与吐蕃为仇,臣故知其可招也。”

  不久,回纥可汗派遣使者上表自称儿臣,凡是李泌与他们约定的五件事情,全部听从命令。德宗非常高兴,他对李泌说:“怎么回纥这样畏惧并折服于你呢!”李泌回答说:“这是陛下的声威与福气所致,我有什么力量!”德宗说:“回纥已经通和了,又应当怎样招抚云南、大食和天竺呢?”李泌回答说:“与回纥和好了,吐蕃便已经不敢轻易侵犯边界了。接下来招抚云南,就是砍断吐蕃右边的臂膀。自汉朝以来,云南都是中国的臣属。杨国忠没缘由地搅扰他们,使他们背叛朝廷,臣服于吐蕃。他们被吐蕃的繁重赋役搅犹得困苦不堪,没有一天不想再做唐朝的臣属啊。大食在西域各国中最为强盛,由葱岭起,直抵西海边,地域几占天下的一半。大食与天竺都仰慕中国,而又世代与吐蕃结下怨仇,所以我知道他们是可以招抚的。”

  癸亥,遣回纥使者合阙将军归,许以咸安公主妻可汗,归其马价绢五万疋。

  癸亥(十三日),德宗打发回纥使者合阙将军回国,答应将咸安公主嫁给可汗,还以绢五万匹偿还他们的马价。

  '8'吐蕃寇华亭及连云堡,皆陷之。甲戌,吐蕃驱二城之民数千人及、泾人畜万计而去,置之弹筝峡西。泾州恃连云为斥候,连云既陷,西门不开,门外皆为虏境,樵采路绝。每收获,必陈兵以捍之,多失时,得空穗而已。由是泾州常苦乏食。

  '8'吐蕃侵犯华亭以及连云堡,将两处都攻陷了。甲戌(二十四日),吐蕃人驱赶着华亭、连云堡二城的几千百姓和数以万计的州、泾州人和牲畜离去,将人和牲畜安置在弹筝峡的后面。泾州倚靠连云堡作为前哨,连云堡失陷后,西城大门难以开放,城门外都成了吐蕃的地盘,打柴的道路都被切断。每当收获时,必须布置军队来保卫庄稼,人们经常不能按时收获,仅得到无籽粒的禾穗罢了。自此以后,泾州常常因缺少粮食而困苦不堪。

  '9'冬,十月,甲申,吐蕃寇丰义城,前锋至大回原,宁节使韩游击却之;乙酉,复寇长武城,又城故原州而屯之。

  '9'冬季,十月,甲申(初四),吐蕃侵犯丰义城,前锋来到大回原,宁节度使韩游击退了他们。乙酉(初五),吐蕃又去侵犯长武城,并修筑原州的故城,以屯驻兵马。

  '10'妖僧李软奴自言:“本皇族,见岳、渎神命己为天子;”结殿前射生将韩钦绪等谋作乱。丙戌,其党告之,上命捕送内侍省推之。李晟闻之,遽仆于地曰:“晟族灭矣!”李泌问其故。晟曰:“晟新罹谤毁,中外家人千余,若有一人在其党中,则兄亦不能救矣。”泌乃密奏:“大狱一起,所连引必多,外间人情凶惧,请出付台推。”上从之。钦绪,游之子也,亡抵州;游出屯长武城,留后械送京师,壬辰,腰斩软奴等八人,北军之士坐死者八百余人,而朝廷之臣无连及者。韩游委军诣阙谢,上遣使止之,委任如初。游又械送钦绪二子;上亦宥之。

  '10'邪恶的僧人李软奴自称:“我本是皇族,现在五岳四渎的神灵命令我作天子。”他结交殿前射生将韩钦绪等人图谋发起变乱。丙戌(初六),他的同伙告发了他,德宗命令逮捕他,送交内侍省追究其事。李晟听到这个消息后,骤然仆倒在地上说:“我的家族要覆灭了!”李泌询问其中的原故,李晟说:“我新近才遭受了诽谤。在朝廷内外,我家族的人有一千多,倘若有一个人是他的同党,连你也不能挽救我了。”于是,李泌秘密上奏说:“大案一旦发生,牵连的人一定很多,外边人们的情绪震恐不安,请将此案由内侍省交付御史台审讯。”德宗同意了。韩钦绪是韩游儿子,他逃亡到州,正值韩游出兵屯驻长武城,留后给他上了枷锁,送往京城,壬辰(十二日),韩廷将李软奴等八人腰斩,北军将士犯罪至死的有八百多人。然而,朝廷中的臣僚没有受到牵连。韩游留下军队,自己前往朝廷谢罪,德宗派遣使者制止了他,对他的任用一如既往。韩游又将韩钦绪的两个儿子带上枷锁押送到朝廷来,德宗也宽宥了他们。

  '11'吐蕃以苦寒不入寇,而粮运不继;十一月,诏浑归河中,李元谅归华州,刘昌分其众归汴州,自馀防秋兵退屯风翔、京兆诸县以就食。

  '11'吐蕃苦于天气严寒,不曾前来侵犯,然而官军的粮食运输也难以接济。十一月,德宗颁诏,命令浑回河中,李元谅回华州,刘昌分出部分人马回汴州,其余防御吐蕃的兵马撤退到凤翔、京兆各县驻扎,以便就地取得粮食供给。

  '12'十二月,韩游入朝。

  '12'十二月,韩游入京朝见。

  '13'自兴元以来,是岁最为丰稔,米斗直钱百五十、粟八十,诏所在和籴。

  '13'自从兴元年间以来,这一年的年景最丰熟,米一斗值一百五十钱。粟一半值八十钱,德宗颁诏命令在丰收的地区由官府和籴。

  庚辰,上畋于新店,入民赵光奇家,问:“百姓乐乎?”对曰:“不乐。”上曰:“今岁颇稔,何为不乐?”对曰:“诏令不信。前云两税之外悉无他徭,今非税而诛求者殆过于税。后又云和籴,而实强取之,曾不识一钱。始云所籴粟麦纳于道次,今则遣致京西行营,动数百里,车摧马毙,破产不能支。愁苦如此,何乐之有!每有诏书优恤,徒空文耳!恐圣主深居九重,皆未知之也!”上命复其家。

  庚辰(初一),德宗在新店打猎,来到农民赵光奇的家中。德宗问:“老百姓高兴吗?”赵光奇回答说:“不高兴。”德宗说:“今年庄稼颇获丰收,为什么不高兴?”赵光奇回答说:“诏令没有信用。以前说是两税以外全没有其他徭役,现在不属于两税的搜刮大约比两税还多。以后又说是和籴,但实际是强行夺取粮食,还不曾见过一个钱。开始时说官府买进的谷子和麦子只须在道旁交纳,现在却让送往京西行营,动不动就是几百里地,车坏马死,人破产,难以支撑下去了。百姓这般忧愁困苦,有什么可高兴的!每次颁发诏书都说优待并体恤百姓,只是一纸空文而已!恐怕圣明的主上深居在九重皇宫里面,对这些是全然不曾知晓的吧!”德宗命令免除他家的赋税和徭役。

  臣光曰:甚矣唐德宗之难寤也!自古所患者,人君之泽壅而不下达,小民之情郁而不上通;故君勤恤于上而民不怀,民愁怨于下而君不知,以至于离叛危亡,凡以此也。德宗幸以游猎得至民家,值光奇敢言而知民疾苦,此乃千载之遇也。固当按有司之废格诏书,残虐下民,横增赋敛,盗匿公财,及左右谄谀日称民间丰乐者而诛之;然后洗心易虑,一新其政,屏浮饰,废虚文,谨号令,敦诚信,察真伪,辨忠邪,矜困穷,伸冤滞,则太平之业可致矣。释此不为,乃复光奇之家;夫以四海之广,兆民之众,又安得人人自言于天子而户户复其徭赋乎!

  臣司马光曰:唐德宗真是太难以醒悟了!自古以来,人们所担忧的,是君主的恩泽壅塞着,不能传达到下面去,小民的情绪郁结着,不能通报到上边来。所以,君主在上面忧心怜恤,但百姓并不归向;百姓在下面忧愁怨苦,但君主并不晓得,终于导致百姓流离反叛,国家倾危败亡,大约道理就在于此。幸亏德宗因打猎得以来到百姓家中,正赶上赵光奇敢进直言,又了解民间的疾苦,这真是千载难逢的际遇啊。唐德宗本来应当查处有关部门搁置诏书,残酷地侵害百姓,横暴地增加赋税,盗窃和隐没公家资财的情况,以及自己周围那些天天称道民间丰熟喜乐的阿谀奉承之徒,将他们诛而杀之;然后洗除杂念,改变计虑,刷新朝政,摒弃浮华的装饰,废除空洞的具文,谨饬号令,勉励诚信,审察真伪,辨别忠奸,哀怜困穷,昭雪冤屈,天下太平的业绩便可以实现了。然而,唐德宗丢开这些不肯去做,却去免除赵光奇一家的赋役。然而,四海广大,百姓众多,又怎能人人都亲自向天子讲明情况,户户都得以免除徭役与赋税呢!

  '14'李泌以李软奴之党犹有有在北军未发者,请大赦以安之。

  '14' 李泌因李软奴的同伙还有在北军任职而未曾被揭发的人,便请求皇帝实行大赦,以使他们安定下来。

四年(戊辰、778

四年(戊辰,公元788年)

  '1'春,正月,庚戌朔,赦天下;诏两税等第,自今三年一定。

  '1'春季,正月,庚戌朔(初一),大赦天下。皇帝颁诏命令:从今以后,两税的等次每三年重定一次。

  '2'李泌奏京官俸太薄,请自三师以下悉倍其俸;从之。

  '2'李泌奏称在京官员的薪俸过于菲薄,请求自三师以下的官员全部加倍发给薪俸,德宗照准。

  '3'壬申,以宣武行营节度使刘昌为泾原节度使。甲戌,以镇国节度使李元谅为陇右节度使。昌、元谅,皆帅卒力田,数年,军食充羡,泾、陇稍安。

  '3'壬申(二十三日),德宗任命宣武行营节度使刘昌为泾原节度使;甲戌(二十五日),任命镇国节度使李元谅为陇右节度使。刘昌与李元谅

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的