anner.bloodandgold(v2)-第56部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
sting; I knocked as I had the first time。
No; this is something you will never do; I thought。 You will not take someone so vital out of the world。 You will not disturb the destiny of one who has given others so much to love and enjoy。
It was Sandro's brother who came to the door; but this time he was courteous to me and he showed me into the shop where Botticelli was alone and at work。
He turned to greet me as soon as I entered the spacious room。
There loomed behind him a large panel; with a shockingly different aspect to it from any of his other work。 I let my eyes drift over it for I thought this was what he wanted me to do; and I don't think I could hide from him my disapproval or fear。
The blood hunger surged in me; but I put it away and stared only at the painting; thinking of nothing; not of Sandro; not of his death and rebirth through me; no; of nothing but the painting as I pretended to be human for him。
It was a grim and chilling painting of the Trinity; with Christ on his Cross; the full figure of God the Father behind him; and a dove representing the Holy Spirit; just above the head of the Christ。 On one side stood St。 John the Baptist opening the scarlet robe of God the Father; and on the other; the penitent Magdalene; her long hair her only clothing as she stared grieving at the crucified Lord。
It seemed a cruel use of Botticelli's talent! It seemed a ghastly thing。 Oh; it was expertly done; yes; but how merciless it seemed。
Only now did I know that in The Lamentation I had seen a perfect balance of light and dark forces。 For I did riot see that balance here。 On the contrary; it was astonishing that Botticelli could have done something as wholly dark as this。 It was a harsh thing。 Had I seen it elsewhere I would not have thought it was his work。
And it seemed a profound judgment on me that I had thought for one moment of giving Botticelli the Dark Blood! Did the Christian God really live? Could he deter me? Could he judge me? Is that why I had e face to face with this painting with Botticelli standing beside it looking into my eyes?
Botticelli was waiting for me to speak to him on account of this painting。 He was waiting patiently to be wounded by what I meant to say。 And deep inside me there was a love of Botticelli's talent which had nothing to do with God or the Devil or my own evil or power。 That love of Botticelli's talent respected Botticelli and nothing mattered just now but that。
I looked up again at the painting。
〃Where is the innocence; Sandro?〃 I asked him; making my tone as kind as I could。
Again I fought the blood hunger。 Look how old he is。 If you don't do it Sandro Botticelli will die。
〃Where is the tenderness in the painting?〃 I asked。 〃Where is the sublime sweetness that makes us forget everything? I see it only a little perhaps in the face of God the Father; but the rest…it's dark; Sandro。 It's so unlike you; this darkness。 I don't understand why you do it when you can do so much else。〃
The blood hunger was raging but I had control of it。 I was pushing it deep inside me。 I loved him too much to do it。 I could not do it。 I could not endure the result if it were to be done。
As for my remarks; he nodded。 He was miserable。 A man divided wanting to paint his goddesses on the one hand; and the sacred paintings as well。
〃Marius;〃 he said。 〃I don't want to do what's sinful。 I don't want to do what's evil; or what will make another person; simply by looking at a painting; mit a sin。〃
〃You're very far from ever doing that; Sandro;〃 I said。 〃That's my view of it…that your goddesses are glorious as are your gods。 In Rome; your frescoes of Christ were filled with light and beauty。 Why journey into the darkness as you have done here?〃
I took out the purse and put it on the table。 I would leave now; and he would never know what true evil had e close to him。 He would never dream of what I was and what I had meant; perhaps; perhaps to do。
He came to me and picked up the purse and tried to give it back。
〃No; you keep it;〃 I said。 〃You deserve it。 You do what you believe you should do。〃
〃Marius; I have to do what is right;〃 he said simply。 〃Now look at this; I want to show you。〃 He took me to another part of the workshop away from the large paintings。
Here was a table and on it were several pages of parchment covered with tiny drawings。
〃These are illustrations for Dante's Inferno〃 he told me。 〃Surely you've read it。 I want to do an illustrated version of the entire book。〃
My heart sank when I heard this; but what could I say? I looked down at the drawings of the twisted and suffering bodies! How could one defend such an enterprise on the part of the painter who had rendered Venus and the Virgin with miraculous skill?
Dante's Inferno。 How I had despised the work while recognizing its brilliance。
〃Sandro; how can you want to do this?〃 I asked。 I was shaking。 I didn't want him to see my face。 〃I find glory;〃 I said; 〃in those paintings that are filled with the light of paradise; whether it is Christian or pagan。 I find no delight in the illustrations of those who suffer in Hell。〃 He was plainly confused and perhaps he always would be。 It was his fate。 I had only stepped into it; and perhaps fed a fire that was already top weak to survive。
I had to go now。 I had to leave him now forever。 I knew it。 I could not e again to this house。 I could not trust myself with him。 I had to get out of Florence or my resolve would break。 〃I won't be seeing you again; Sandro;〃 I said。 〃But why?〃 he said。 〃I've been looking forward to seeing you。 Oh; it's not because of the purse; believe me。〃
〃I know; but I must leave。 Remember。 I believe in your gods and goddesses。 I always will。〃
I went out of his house; and only as far as the church。 I was so overe with the desire for him; to bring him over to me; and visit upon him all the dark secrets of the Blood; that I could scarce catch my breath or see the street before me; or even feel the air in my lungs。
I wanted him。 I wanted his talent。 I dreamt dreams of the two of us…Sandro and me…together in a great palazzo; and from there would e paintings tinged with the magic of the Blood。 It would be a confirmation of the Blood。
After all; 1 thought; he is ruining his own talent; is he not; by turning to what is dark? How can one account for it that he would turn from his goddesses to a poem called the Inferno。 Can I not turn him back to his celestial visions with the Blood?
But none of this must happen。 I knew it even before I'd seen his cruel crucifixion。 I had known it before I went into his house。
I must find a victim now; I must find many。 And so I hunted cruelly; until I could take no more blood from the few doomed souls I found in the streets of Florence。
At last an hour or so before dawn; I found myself sitting against a church door in a small piazza; looking like a beggar perhaps if beggars fit themselves out with crimson cloaks。
Those two young vampires whom I had heard following me came with fearful steps towards me。
I was weary and impatient。
〃Get away from me;〃 I said。 〃I'll destroy you both if you don't。〃
A young male; a young female; each taken in youth and both trembling; they would not retreat。 At last the male spoke for them; his courage tremulous but real。
〃Don't you harm Botticelli!〃 he declared。 〃Don't you hurt him! Take the dregs; yes; you're wele; but not Botticelli; never Botticelli。〃
Sadly I laughed。 My head fell back and very softly I laughed and laughed。
〃I won't do it;〃 I said。 〃I love him as much as you do。 Now get away from me。 Or believe me; there will be no more nights for either one of you。 GO。〃
Returning to the vault in the mountains; I wept for Botticelli。
I closed my eyes; and I entered the garden where Flora dropped her tender roses to the carpet of grass and flowers。 I reached out to touch the hair of one of the young Graces。
〃Pandora;〃 I whispered。 〃Pandora; it's our garden。 They were all beautiful like you。〃
17
IN THE WEEKS that followed; I filled the shrine in the Alps with many new riches。 I bought new golden lamps; and censers。 I bought fine carpets from the markets in Venice; and golden silks from China as well。 From the seamstresses of Florence I missioned new garments for my Immortal Parents; and then carefully dressed them; relieving them of rags which should have been burnt long ago。
All the while I spoke to them in a consoling voice of the miracles I had seen in the changing world。
I laid before them fine printed books as I explained the ingenious invention of the printing press。 And I hung over the doors to the shrine a new Flemish tapestry; also bought in Florence which I described to them in detail; so they might choose to look with their seemingly blind eyes。
Then I went to the city of Florence and gathering up all the pigment and oil and other materials which my servant had procured for me; I brought it to the mountain shrine; and I proceeded to paint the walls in the new style。
I did not seek now to imitate Botticelli。 But I did return to the ol