巨人传-第89部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
① 比罗:公元前四世纪古希腊怀疑论哲学家。
② 故事见戴奥吉尼兹《哲人传记》,此处文字不是原文。
③ “耶稣啊!”原文zalas!一种解释是圣东日的方言,意思是“哎呀!”另一种解释(赛内昂)是当时巴
黎口音里的“耶稣”。
④ 阿斯特罗菲尔:一个领港人的名字,“Astrophile”照希腊文的意思是“星宿之友”。
⑤ 牙齿嗑打的声音。
第十九章
暴风雨中巴奴日与约翰修士之态度
庞大固埃首先祈求天主救主的佑助,虔诚地当着大家做过祷告之后,便
在领港人指示之下,有力而坚定地把住了桅竿。约翰修士也换上短装,协助
水手。爱比斯德蒙,包诺克拉特等人也都跑来帮助。只有巴奴日蹲在甲板
上,哭哭啼啼地恨天怨地。约翰修士看见了,来到后甲板上向他说道:
“天主在上,巴奴日你这头牛,哭哭啼啼有什么用?喊喊叫叫又有什么
用!与其象一尊木偶似的坐在卵泡上、跟一头母牛那样号叫,还不如过来帮
一手呢。”
“格,格,格,格!”巴奴日答腔了,“约翰修士,我的朋友,我的好
教士,我要淹死了,我要淹死了,我的朋友,我要淹死了!我完蛋了,我的
好司铎,我的朋友,完蛋了!连你的腰刀也救不了我的命了!耶稣啊,耶稣
啊!我们到了音阶的最高一个音了①。哎哟,哟!耶稣啊!现在又低到音阶
之下去了②!我要淹死了!啊!我的亲爹,我的大爷,我的一切!水从我领
子里一直灌到鞋里了。格,格,格,格!哟,哟,哟,哟。我要淹死了!耶
稣啊,耶稣啊!哟,哟,哟,哟!格,格,格,格!耶稣啊,耶稣啊!我现
在好象头往下、脚朝上、两腿叉开。天主保佑叫我马上坐到今天早晨遇见的
那些去开会的仁慈善良的教士们船上去有多好,他们那样虔诚、吃得那么
肥、又那样快活、那样温和、那样雅致。哎哟,哎哟,哎哟!耶稣啊,耶稣
啊!这样高的浪头,真他妈的见鬼(mea culpa,Deus①)!我是说天主的
浪头一定会把我们的船击沉的。耶稣啊!约翰修士,我的教士,我的朋友,
我要忏悔!你看,我已经跪在这里了!Confiteor②!求你为我祝福吧!”
约翰修士说道:“你这个吊死鬼,来吧,来帮我们吧!叫三十队魔鬼捉
走你!来吧? 。来不来?”
“现在可别咒人,我的教士,”巴奴日说道,“我的朋友!到明天,你
高兴怎么咒、就怎么咒好了。哎哟,哎哟!耶稣啊!我们的船要沉了。我要
淹死了!耶稣啊,耶稣啊!格,格,格,格!哟,哟,哟,哟!我们已经沉
到底了吧!耶稣啊,耶稣啊!我那个屎故乡要是还有人的话,谁要是能把我
这个一身屎尿的人送到陆地上,我情愿送给他一百八十万‘埃巨’的养老
金。Confiteor!耶稣啊!让我立一个遗嘱,或者至少让我留一句话!”
“叫一千个魔鬼来捉走这个王八!”约翰修士叫了起来,“天主在上!
在眼前危险万分、大家都拿出一切力量的时候,你还要谈什么遗嘱么?来不
来,死鬼?值班头目③,我的朋友,我的可爱的头目,到这里来!冀姆纳斯
特,到船尾来!天主在上,这一下子可糟了!我们的灯灭了。大家一齐见鬼
去好了。”
① 他的意思是说船已经被海水带到最高的海浪上了。
② 一忽儿升天一忽儿入地的意思。
① 拉丁文:“吾主天主,恕我大罪!”他骂了一句,马上又承认自己过错。
② 拉丁文:“我认罪? 。”《悔罪经》的首句。
③ 原文ite,原系苦役船上手执皮鞭监视苦工的人。
“耶稣啊,耶稣啊!”巴奴日又叫起来,“耶稣啊!格,格,格,格!
耶稣啊,耶稣啊!难道我们注定要死在这里么?哎呀,乡亲们呐,我要淹死
了,我要断气了!Consummatum est①。我要完了!”
“去,去,去,去!”约翰修士说道:“哭哭啼啼的臭东西,真难看!
喂,小厮,真见鬼,小心水龙!你受伤了么?天主在上!拴在这个木橛上好
了,这儿,对,真是见鬼!这儿来,孩子。”
“约翰修士啊,”巴奴日又说话了,“我的司铎,我的朋友,咱们可不
要乱咒人。这是罪过。耶稣啊,耶稣啊!格,格,格,格!我要淹死了,我
要断气了,朋友们呐!我原谅所有的人!永别了,in manus②!格,格,
格,格!奥尔③的圣米歇尔,圣尼古拉④,救我一次吧,不然再也没有机会
了!我这里向你们许愿,向吾主天主许愿,如果你们保佑我,我是说让我平
平安安回到陆地上,我将为你们建造一座或者两座美丽的小教堂,
在康德与蒙索洛的中央,
牛羊不到的地方。
“耶稣啊,耶稣啊!我嘴里灌进去十八桶还要多的水了。格,格,格,
格!真是又苦又咸!”
约翰修士说道:“我以天主的血、肉、肚子和脑袋起誓,你这个鬼王
八,假使我再听见你喊叫一声,我准叫你象海狼那样到水里去!天主在上!
怎么不把你扔到海底下去?划桨手,好伙计,加劲划呀,我的朋友!上边的
人拉好!又是打闪,又是打雷。我想全部的魔鬼今天都跑出来了,或者是普
罗赛比娜在养孩子。所有的魔鬼都戴起铃铛来跳舞了。”
① 拉丁文:“完了。”耶稣在十字架上死时说的一句话。
② 拉丁文:“我将我的灵魂交在你手里。”全文是:In manus tuasmendo spiritum meum。见《新约?路
加福音》第二十三章第四十六节。
③ 奥尔:比利牛斯山区盆地名,该处有圣米歇尔教堂。
④ 指作者故乡蒙索洛的圣尼古拉教堂的主保圣人。
第二十章
暴风雨中水手怎样无能为力
巴奴日不住地喊叫:“喂!约翰修士,我过去的朋友,你犯罪了!我说
过去的朋友,因为现在我已经等于死去了,你也等于死去了。虽然这样说使
我很伤心。不过,咒咒人也许对脾脏有好处,就象劈柴火的每砍一下‘嗐’
一声那样感到一阵轻松,或者象一个玩木棒戏的,木球掷不准,身边一个聪
明人使他歪歪脑袋、斜斜身子、使木球扔出去正好把木棒碰倒,感到同样的
快活。然而你还是犯罪了,我的好朋友。不过,现在咱们先来点烤羊肉吃
吃,看会不会躲过这场风暴?我读到过在海上起风暴的时候,奥尔斐乌斯、
阿波罗纽斯、菲雷西德斯①、斯特拉包、包萨尼亚斯、希罗多德等人那样歌
颂的卡比利教门②的祭司就平安无事,而且从来不害怕。”
约翰修士说道:“可怜的家伙,说起胡话来了。叫上千、上百万、上万
万的魔鬼把你这个带角的乌龟捉走!起来帮帮我们吧,你这个死老虎!来不
来?到左舷来!装满死人的脑袋!你嘴里念叨个什么玩意?起暴风就是因为
你这个鬼东西,只有你不肯起来帮着干活!天主在上,我要是再往前走一
步,一定象风暴之神那样好好地治治你!小水手,我的小朋友,到这里来,
拿结实,让我打一个双结③。啊,可爱的小家伙,巴不得让你去做塔勒姆斯
①的院长,让现在的院长去做古鲁莱②的会长才好!包诺克拉特老兄,小心
受伤。爱比斯德蒙,注意那个舱口,我刚看见一声雷打在那里。”
“张帆吧!”
“对,张帆,张帆,张帆!船来了!张帆啊!天主在上,这是怎么回事
啊?船头打坏了。让雷来好了,魔鬼,放响屁好了,闹吧,屙吧!风浪,让
它去!天主在上,它差一点把我卷到水底下去!我想是上百万的魔鬼到这里
开大会来了,不然就是竞选大学的新院长。”
“到左舷去!”
“对。注意船头!喂,小厮,真是见鬼,喂!到左舷去,到左舷去!”
“格,格,格,格!”巴奴日又念叨起来,“格,格,格,格,我要淹
死了。我看不见天,也看不见地。耶稣啊,耶稣啊!四大元素,我们只剩下
火和水了。格,格,格,格!尊严的天主在上,保佑我马上走到塞邑的修院
里,马上走到做点心的依诺桑身边,马上走到施农画窑酒家③门口,马上穿
起短衣自己下手去烘小面包吧!朋友,你不能把我送到陆地上去么?有人告
诉我,你的本事可大着呢!如果你能生法叫我回到陆地上,我把我的全部萨
尔米贡丹和蜗牛收入都送给你。耶稣啊,耶稣啊!我要淹死了!天呐,朋友
们呐,既然无法安抵口岸,那就随便在哪里停住船好了。把所有的锚都抛下
去。让我们脱离险境吧,求求你们。好朋友啊,帮帮忙吧,把测水器、测水
① 菲雷西德斯:公元前六世纪古希腊哲学家,首倡人的灵魂不死学说。
② 卡比利(Cabires):古希腊由腓尼基传入之教门,前面之“烤羊肉”(cabirotades)一字似与“卡比
利”(Cabires)一字有联带关系,故作者有意把它们扯在一起。
③ 上百种用绳索打结方法之一。
① 塔勒姆斯:疑指都林省塔勒蒙的修道院。
② 克鲁莱:地名,在施农附近,该处有方济各会修道院。
③ 画窖酒家是施农一家酒店,依诺桑点心店在它对门。
铅都放下去!让我们知道水有多深。好朋友,量量水的深度吧,朋友,看在
吾主天主的份上!看看不弯腰、站着能不能喝到水。我想是可以的。”
“喂!掌好中桅!”领港人在喊叫,“掌好中桅!手不要放开舵。拉好
中桅帆!拉绳索,拉中桅,小心帆!往上拉!往下拉!拉中桅帆,注意船
头!放下舵柄!收好帆篷!”
庞大固埃问道:“到了这样严重的地步么?仁慈的救主,救救我们
吧!”
为首的领港人雅迈特?布莱耶尔忽然喊起来:“收好帆篷!喂!收好帆
篷!各人都想想自己的灵魂,祈祷一下吧,除了圣迹没有别的希望了!”
巴奴日说道:“我们好好地许许愿。耶稣啊,耶稣啊,耶稣啊!格,
格,格,格!耶稣啊,耶稣啊!我们决定派一个人去朝圣①!来,来,每人
都把自己的钱拿出来,快!”
约翰修士说:“这儿,喂!真见鬼!右舷!收好帆篷啊,老天!放下舵
柄吧,喂!收好帆篷!收好帆篷!来,喝点酒吧!要好酒,最好喝的酒。听
见了没有,喂!总管,来酒啊,端上来!反正是一切都完蛋了。喂,小侍
从,把我的下酒器拿来(这是他对经本的称呼)。等一等!倒吧,我的朋
友,这样倒!天主在上,又是冰雹又是雷!上边的人,请你们要坚持啊。诸
圣节是什么时候?我想今天倒霉赶上诸魔节了。”
巴奴日说道:“哎呀!约翰修士咒神骂鬼,自己造罪。我又失掉一个好
朋友!耶稣啊,耶稣啊!现在连刚才也不如了!我们这是离了西拉走到了卡
里布底斯①,真糟糕,我要淹死了!Con…fiteor(我认罪)!约翰修士,我
要留几句话作为遗嘱,我的教士;精华发掘人②,我的朋友,我的阿卡提斯
③,我的克塞诺玛恩,我的一切。哎哟,我要淹死了!让我留下两句话作遗
嘱吧。就在这里垫子上写好了。”
① 当时朝圣的地方一般是指耶路撒冷或罗马。
① 西拉和卡里布底斯是意大利西西里海峡墨西拿地方两个相对的暗礁,来往船只为了躲避这个暗礁,有时
会碰到另一个暗礁,故有成语“走出卡里布底斯又掉进西拉!”的说法,意思是“每况愈下,越来越
坏”。
② 作者给自己的称号。
③ 阿卡提斯:《伊尼特》里伊尼斯最忠诚的伙伴。
第二十一章
暴风雨以及对海上立遗嘱之短评
爱比斯德蒙说道:“现在当我们理应努力设法抢救船只、否则即有沉船
危险的时候,却来立什么遗嘱,在我看来,这和凯撒的将官和亲信打到高卢
时忙着立遗嘱、留遗言、悔恨不走运、哀痛妻子不在身边、思念罗马的亲
友、而不去办当时急需要办的事,那就是:拿起武器全力对付敌人阿里奥维
斯图斯①,同样不应该和不合适。这种愚蠢的举动,完全和赶车的车子掉在
泥坑里,他不去打他的牲口,不去动手扶起车轮,却跪在地上祷告海格立斯
一式一样。现在在这里立遗嘱有什么用?目前不外两条路:不是渡过危险,
便是一齐淹死。假使渡过危险,遗嘱自然毫无用处,因为只有立遗嘱人死亡
之后,遗嘱才能有用和生效。假使我们死在水里,遗嘱不是和我们一齐沉在
水里么?谁把它送交遗嘱执行人去呢?”
巴奴日说道:“但愿一股好的海浪象从前冲走乌里赛斯那样把它冲到岸
上;碰上国王的女儿到海边玩耍,把它拾起来,忠实地履行那上面的话,然
后在海边上为我建立一个高大的纪念碑,象狄多为自己丈夫西凯乌斯②、伊
尼斯在特洛亚海岸上瑞提附近为戴弗布斯③、昂朵马格④在布特罗图斯城为
爱克多尔、亚里士多德勒斯为赫米亚斯⑤和厄布鲁斯