靠谱电子书 > 经管其他电子书 > 巨人传 >

第18部分

巨人传-第18部分

小说: 巨人传 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



棍子把水里那个死人的肠子按在水里,那匹马才抬起腿来。(说起来在兽医
学上倒是一件怪事)这匹马原来那只蹄子上长着一个硬瘤,因为和那个胖家
伙的肠子一接触,便给治好了②。
② 据说古时兽医治瘤就是用肠子或肠子里的水。
第三十七章
高康大梳头时怎样从头发内梳出炮弹
高康大一行人等渡过旺代河,没有多久便到了高朗古杰的城堡,高朗古
杰正心急地等待着他们。高康大一到便受到大家的热烈拥抱,真是没有见过
比他们更欢喜的人了。Supplementum Supplementi Chronicorum①记载说嘉
佳美丽就是在这次会面时喜死的。我自己知道得不清楚,我不管她,也不管
别人。
我只知道高康大换过衣服之后,拿梳子梳头(这个梳子长一百“喀纳”
②,上面的齿都是整只的大象牙),每梳一下,便有七大颗炮弹落下来,这
都是在摧毁旺代森林的时候掉在头发里面的。他父亲高朗古杰看见了,以为
他头上长了虱子,说道:
“天哪,我的好孩子,你把蒙台居③的鹞子④都给我们带回来啦?我可
没想到你会住在那种地方。”
包诺克拉特回答说:
“主公,可别以为我会把他送到叫作蒙台居的那座肮脏学校里。我知道
那里苦不堪言,脏得要死,我宁肯让他和圣依诺桑的叫化子⑤在一起,也不
会把他送到那里去。和蒙台居的苦学生比起来,摩尔人⑥和鞑靼人⑦的苦役
犯、刑事监狱里的囚徒、甚至于你家里养的狗,都比他们舒服得多。假使我
是巴黎的国王,要不放把火把那个学校、以及那个听任学校里搞得乌七八糟
的校长和教师统统烧死,叫魔鬼把我捉走!”
他拾起一颗炮弹,说道:
“这是你儿子高康大路过旺代森林的时候受到敌人的袭击,落在头发里
的炮弹。不过,他们已得到应有的惩罚,都死在堡垒废墟里了,跟中了参孙
计策的非利士人①和《路加福音》第十三章②所描写的西罗亚楼下压死的人
一样。目前时机对我们有利,我主张继续追击。‘机会’的全部头发都长在
前额上,一旦走过去,你就无法再抓到它了。它后脑勺上是光的,而且又从
来不回头。”
高朗古杰说:“不错,不过别立刻去。因为今天晚上我要庆贺你们归
来,好好地欢迎你们一下。”
说完这话,开始准备起晚饭来,今天特别加烤了十六头公牛、三头母
牛、三十二只小牛犊、六十三只哺乳期的小山羊、九十五只绵羊、三百只糟
小猪、二百二十只鹌鹑、七百只山鹬、四百只鲁敦③及柯尔奴阿伊④的阉
鸡、六千只雏鸡,同样数目的鸽子、六百只鹧鸪、一千四百只野兔、三百零
① 拉丁文:“编年史续编的续编”。
② 一“喀纳”等于一?九八米。
③ 蒙台居:指蒙台居公学,是当时出名不讲卫生的学校,那里的学生吃不饱满身虱子。
④ 形容蒙台居学生身上虱子的猖狂。
⑤ 圣依诺桑:巴黎一处古老的墓地,叫化子都住在那里。
⑥ 摩尔人:一般指非洲的居民。
⑦ 鞑靼人:一般指突厥语系的民族。
① 非利士人:即巴勒斯坦人,参孙系希伯莱战士,力大无比,被非利士人设计擒获,在达公圣堂内参孙推
倒屋柱,与三千非利士人同归于尽。
② 见第十三章第四节。
③ 鲁敦:地名,在普瓦蒂埃西北,以产阉鸡出名。
④ 柯尔奴阿伊:即下?布列塔尼。
三只鸨子,还有一千七百只小阉鸡。野味一下子弄不到太多,只准备了杜
尔?培奈教长赠送的十一只野猪,德?格朗蒙侯爷送的十八只虎豹,戴?爱
萨尔王爷送的一百四十只锦鸡,另外还有几打野鸽、水鸭、鸳鸯、䴔䴖、白
鹄、睢鸠、水鹬、野鹅、田凫、小采鸭、鹭鸶、长嘴鹭、花羽鹭、长足鸟、
黑羽鸭、白羽鹭、仙鹤、野鸭、翠鸟、赤鹤(亦名红翅鹤)、河滩燕、印度
火鸡、还有大量的“库斯库斯”①及各样浓汤。
没错儿,吃的东西可称得上丰富多采,而且是高朗古杰的御厨菲立波沙
司、奥式波和比尔味足精心烹制的。
还有让诺、米凯尔和维尔奈负责斟酒,也非常称职。
① “库斯库斯”:一种阿拉伯人的食品,用面粉做成,浇汤或奶油。
第三十八章
高康大怎样吃生菜冷盆吞下六个朝圣者
说到这里,我们需要叙一叙从南特①附近圣赛巴斯天②朝圣归来的六个
信徒。这一天夜里,因为怕遇见敌人,他们躲在菜园里白菜与莴苣之间的豌
豆荚上面过夜。
偏赶上高康大有些口渴,问能不能找些莴苣拌点凉菜,但一听到这里有
全国最好最大的莴苣,棵棵长得有李子树、胡桃树那样高大,他想亲自去一
趟,去拣些好的。他一下子把六个朝圣者也捎带回来了,这六个人吓得要
死,连说话咳嗽都不敢。
高康大先把莴苣拿到水井那里洗了一阵,朝圣者悄悄地商量道:“怎么
办呢?我们要夹在莴苣叶里淹死了。我们嚷起来好不好?如果一嚷,他会拿
我们当奸细杀掉。”他们还在商议的当儿,高康大已经把莴苣放在从家里拿
来的一个大盆里,这个盆有西多的大酒桶那样大③,拌上油、醋、盐,在吃
饭以前当作冷盆吃了起来。朝圣者里面,五个已经被吞在嘴里了,第六个还
在盆子里藏在一片莴苣叶底下,只有朝圣者的手杖露在外面。高朗古杰看见
了,对高康大说:
“我看你盆子里有个蜗牛角,别吃了。”
“为什么?”高康大说,“这个月正是吃蜗牛的时候。”
他一拉手杖,连同那个朝圣者也提了起来,一齐都放在嘴里了。接着喝
了一大气子”小粒种”葡萄酒,一面等待厨房里准备晚饭。
朝圣者被吞进嘴里,用尽气力,躲过牙齿的巨磨,心里还以为是下到一
个监狱的地牢里呢。等高康大喝那一大气子酒的时候,他们想一定要淹死在
他嘴里了,酒的急流差一点就把他们冲进胃的深渊里。但是,他们拄着手
杖,象朝拜圣米歇尔山①的人那样,跳过大水,躲在牙缝里一块安全的地
方。可惜内中有一个想知道他们到底是不是安全,用手杖四下里乱捅,结果
一下子重重地打在高康大豁牙的地方,撞着他牙床的神经,打得高康大疼痛
难忍,止不住高声大叫。他叫人把他的牙签拿来,想把叫他牙痛的东西剔出
来,他走到大胡桃树那里②,把朝圣的先生们一个个都掏出来了。一个被他
拉住大腿,一个被他抓住肩膀,一个被他拉住背包,一个被他拉住口袋,一
个被他拉住腰带,剩下用手杖打他牙床骨的那个家伙,被他抓住了裤裆;不
过这家伙也真走运,因为自从过了安赛尼③,他的下疳瘤就叫他痛得受不
了,这一来倒被高康大给捏破了。
被剔出来的朝圣者在葡萄林里飞步逃跑。高康大牙齿也不痛了。
这时爱德蒙来唤他吃饭,因为晚饭已准备停当。
高康大说道:“我去撒泡尿,把我的晦气尿出来。”
① 南特:法国城名,靠近罗亚尔河。
② 圣赛巴斯天:教堂名,是十六世纪朝圣的盛地。
③ 西多:村名,有大修院,那里酒桶的容量是三百“木宜”。酒桶造于圣?伯纳尔时期,甚有名。
① 圣米歇尔山系建在英吉利海峡里山上的一座大教堂,四周是水,只有一长堤通陆地,每年朝圣者甚多,
亦有大批小孩至该处乞讨。
② 据说这棵胡桃树长的胡桃特别硬,只有乌鸦椋鸟才啄得开,这棵树长在拉?杜维尼的田庄里。
③ 安赛尼:地名,在罗亚尔河下游,朝圣者这时是沿着罗亚尔河回家。
这一泡尿可真不小,一下子拦住了朝圣者的去路,使他们不得不涉尿而
过。过去之后,在森林边上①,除了福尼利埃一人外,又都掉进捉狼的陷阱
里了。亏得福尼利埃想出各种方法,割断了陷阱的绳索,大家才得逃出活
命。从那里出来之后,后半夜就在古德莱附近一座木棚里睡了一下。同伴中
一个叫拉打雷的,用好言好语安慰大家的不幸,说这次的遭遇,大卫老早就
在《诗篇》里预言过了:
“Cum exurgerent homines in nos,forte vivos deglutissent nos
②,是指我们被当作生菜,拌着盐粒被人吞下的时候;cum irasceretur
furor eorum in nos,forsitan aqua absorbuisset nos③,是指他喝那一
大气子酒的时候;torrentem pertransivit animanostra④,是指我们涉尿
而过的时候;forsitan pertransisset anima nostra aquam
intolerabilem⑤,是指他的尿拦住我们的去路;Be…nedictus Dominus,
qui non dedit nos in captionem dentibus eo…rum。 Anima nostra,
sicut passer erepta est de lequea venanti…um⑥,是指我们掉在陷阱里
的时候;laqueus contritus est⑦被福尼利埃割断,et nos libetati
sumus⑧。Adjutorium nostrum; etc。⑨”
① 指古德莱北面的阿乐森林。
② 拉丁文:“当人起来攻击我们,就把我们活活的吞了。”见《旧约?诗篇》第一百二十四篇第二、三
节。
③ 拉丁文:“当人向我们发怒的时候,波涛必漫过我们,淹没我们。”见《旧约?诗篇》第一百二十四篇
第三、四节。
④ 拉丁文:“我们的灵魂过了急流。”
⑤ 拉丁文:“好象我们的灵魂渡过了无法越过的大水。”此处与《旧约?诗篇》不完全相同。
⑥ 拉丁文:“耶和华是应当称颂的,他没有把我们当野食交给他们(牙齿)吞吃。我们好象雀鸟从捕鸟人
的网罗里逃脱。”见《旧约?新篇》第一百二十四篇第六、七节。
⑦ 拉丁文:“网罗破裂,”见《旧约?诗篇》第一百二十四篇第七节。
⑧ 拉丁文:“我们逃脱了,”见《旧约?诗篇》第一百二十四篇第七节。
⑨ 拉丁文:“我们得帮助,等等。”见《旧约?诗篇》第一百三十四篇第八节。
第三十九章
隐修士怎样接受高康大款待以及进餐时高谈阔论
高康大坐下来开始吃饭,高朗古杰叙述起酿成他与毕克罗寿之间战争的
起因和原委来,他谈到隐修士约翰?戴?安脱摩尔如何胜利地保卫修院的时
候,称赞此人的英勇不在卡米留斯①、西庇翁②、庞贝③、凯撒、泰米司多克
勒斯④等人之下。高康大要求马上派人去接他,好和他一起商议应采取的步
骤。总管奉命前去邀请,请修士骑了高朗古杰的骡子,还带了他那根举十字
架的木棍子,快快活活地到来。
修士来到之后,大家一拥而上,慰问、拥抱、问候,不一而足:
“喂,约翰修士,我的朋友,约翰修士,我的老表兄,约翰修士,真是
见鬼,让我拥抱一下,我的朋友!”
“让我拥抱。”
“啊,你这个家伙,让我抱住你把你挤扁。”
约翰修士也是个会讲笑话的,从来未曾有过象他这样又知礼又可亲的
人。
高康大说:“来,来,在我身边放一只凳子,在这头。”
修士说:“好极了,只要你喜欢。侍从,拿水来!倒吧,孩子,倒,让
我清清肝脏,润润喉咙。”
包诺克拉特说: “Deposita cappa①;咱们把这件宗教的袍子脱下来
吧。”
“哎哟,我的老爷,天主在上,那可不行,”修士说;“in statu…tis
Ordinis②,有一条规定,会衣是脱不得的。”
冀姆纳斯特说:“得了,得了,让会规上厕所里去吧!这件袍子把你的
膀子都压断了,脱下来吧。”
修士说:“我的朋友,让我穿着吧,老实告诉你,穿着它,我只有喝得
更多,浑身舒服。一脱下来,侍从们就要拿去做绑腿带了,我在古莱纳③已
经遇到过一次。何况,我也不饿。就让我穿着会衣坐下来吧,老实说,我真
乐意为你、为你的马干两杯。愿天主保佑大家都健康!我是已经吃过饭的
了,不过,再吃一顿,也不会比你们少吃,因为我的胃脏好极了,和圣本笃
的靴子④一样深,又象律师的皮包那样来者不拒。见鱼都吃,除掉鲨鱼⑤,
爱吃鹌鹑翅膀,或者尼姑大腿,不然,硬邦邦地死去,岂不太不上算?我们
的院长就特别欣赏阉鸡白色的嫩肉。”
① 卡米留斯:罗马帝国大将,《依尼特》里二十英雄之一。
② 西庇翁:战胜迦太基的罗马名将。
③ 庞贝:罗马名将,凯撒之劲敌。
④ 泰米司多克勒斯:公元前五世纪雅典名将。
① 拉丁文:“把会衣脱下来吧”。
② 拉丁文:“我们会规里”。
③ 古莱纳:施农、包蒙?昂?维隆附近一城堡。
④ 本笃会的教士都穿长统靴子,“靴子”(botte)与“酒桶”(botte)又系同音字,布尔高尼修院的大酒
桶,即有圣本笃靴子之称。
⑤ 这是一句谚语,作者只说了一半,全句是:“见鱼都吃,除掉鲨鱼,吃鱼吃背,留下肚脏。”这里主要
是说他什么

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的