e5 (下卷)_[古罗马]阿庇安_着_谢德风_译-第28部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
遇着了同样的事。预言者说,那时候他是非常危险,而现在的预兆表现死亡
性更大,所以恺撒命令再举行祭祀。所有的牺牲没有吉祥的;但是他因为使
元老们长久等待而感觉惭愧,同时他的敌人们伪装为朋友极力劝他,所以他
不顾这些预兆,继续前进,因为命中注定恺撒要死了。
117。阴谋者留下他们一个党羽特累邦尼阿斯在门口和安敦尼谈话。当恺
撒坐在他的椅子上的时候,其他阴谋者暗藏短剑,好象朋友们一样,站在他
的周围,于是其中一个,提利阿斯·西姆柏,跑到他的前面,请求恺撒召回
他一个被放逐的兄弟。当恺撒回答说,这件事情须要缓一下的时候,西姆柏
抓着他的紫袍,好象还在恳求的样子,扯开他的紫袍,让他的脖子露出来,
大声喊道:“朋友们,你们还在等待什么呢?”卡斯卡正站在恺撒的头部的
上面,于是他首先把短剑向他的喉部刺去,但没有刺中,而刺伤了他的胸部。
恺撒从西姆柏手中夺取他的紫袍,抓着卡斯卡的手,从椅子上跳起转过身来
把卡斯卡用力一推。当他正站在这个姿势的时候,又有一个人用短剑从他的
腰部刺去,因为他的用力的姿势,①他的腰部是伸张得很利害的。喀西约伤了
他的面部,布鲁图击伤他的大腿,巴科连那斯击伤他的背部。恺撒在愤怒中
大声叫喊,好象野兽一样,时而冲向这个人,时而冲向那个人,但是他受到
布鲁图的刺伤之后,②他终于失望了,他用他的紫袍盖着他的脸,倒在庞培雕
像的脚旁,安心准备死亡了。他倒下来了之后,他们还继续刺杀,直到他受
了23 处重伤才止。他们中间有好几个人在刺剑的时候彼此受了伤。
① 直译为“因为他扭着腰”。——英译者
② 这里原文有遗漏。——英译者
ⅩⅦ。安敦尼与凶手们的暂时妥协
118。当这些凶手们在一个神圣的地方对于一个神圣不可侵犯的人犯了这
样悲惨的罪恶之后,所有的库里亚①中、整个城市中很多人马上骇得逃跑。在
骚乱中,有些元老受了伤,另有一些被杀害了,许多其他的公民和异邦人也
被杀死了。不是有意的,而是,正好象群众骚动时所常发生的,他们偶然碰
到凶手们的手上而被误杀的。那些早上就武装起来、准备当天表演的角斗士
都从戏院里跑至元老院议事厅的屏幕②那边来了。戏院里的人都惊慌地匆忙逃
跑一空。市场也被劫掠了。所有的公民把他们的大门关起来,准备在屋顶上
自卫。安敦尼在他自己的房屋设防,担心这个阴谋是对付恺撒的,同时也是
对付他自己的。骑兵长官雷必达那时正在广场里,听到这件事了,就跑到河
中的岛上,他有一个军团的士兵在那里,他把这个军团的士兵调到马斯广场
来,以便更好地执行安敦尼的命令,因为安敦尼是恺撒比较亲密的一个朋友,
又是一个执政官,所以他服从安敦尼。当他们仔细考虑这件事情的时候,他
们很想替恺撒复仇,但是他们担心元老院会袒护凶手们,所以他们决定等待
事情的发展。恺撒身边没有武装卫队,因为他不喜欢卫队,只有行政长官的
普通随员——大多数官吏,一大群公民和异邦人,奴隶和被解放的奴隶——
从他的屋里跟着他到元老院来。这些人一齐跑掉了,只有三个奴隶是例外,
他们把恺撒的尸体放在肩舆中,摇摇摆摆地(因为仅有三个抬的人,一定会
摇摆的)抬着这个片刻以前还是陆地上和海上的主宰的人回家了。
119。凶手们想在元老院发表演说,但是因为没有人留在那里了,他们把
他们的紫袍缠着左臂,当作盾牌,拿着还冒着血腥气的短剑跑,大声叫喊,
说他们已经杀了一个国王和暴君。他们中间有一个人在长矛的一端撑着一个
小帽①作为自由的标帜,鼓励人民恢复他们祖先的政府,要他们不要忘记老布
鲁图和那些跟他一起宣誓反对古代国王的人。有一些没有参加这个暗杀,但
是想分享这个光荣的人,抽出剑来,跟着他们跑,其中有林都拉斯·斯宾特、
法佛尼阿斯、阿揆那斯、多拉培拉、麦可和巴提斯卡。这些人并没有分享到
这个光荣,但是他们因为这个罪恶而受到了处罚。因为人民没有成群地跑到
他们那里来,他们仓皇失措,恐慌起来了。虽然在开始的时候,元老们由于
不知内情而恐慌,也逃跑了,但是他们相信这件事是他们自己的亲戚和朋友
跟他们一样受到暴君压迫的人所作的;但是他们又担心平民们和恺撒的士兵
们。那时候,恺撒的士兵有许多在罗马城内,他们有些是最近被遣散而分配
了土地的;另一些已经定居了,但是因为恺撒将离开罗马,他们来护送他的。
凶手们也害怕雷必达和他所指挥的城内军队;也害怕安敦尼以执政官的资格
单独征求人民的意见,而不征求元老院的意见,把一些可怕的惩罚加在他们
身上。
120。在这种心情中,他们急忙地带着他们的角斗士跑到卡皮托去了。他
们在那里商量,决定收买民众,希望如果有些人开始称赞这个行动的话,其
他一些人,因为爱自由,希望共和政体,就会参加的。他们以为纯正的罗马
人民仍然是他们过去所知道的那种在老布鲁图驱逐国王时的罗马人民。他们
① 罗马的大氏族。——译者
②
是进门口的一种栅栏(cancelli)。——英译者
①
这种小帽(pileus)是作为自由的标帜,给予被解放的奴隶和被赎回的战俘的。——英译者
没有看出他们的估计是建立在两种不能调和的事情上,即是,人民能够是自
由的爱好者,同时也能够是受贿赂的人。这两类人中,后一类是比较容易找
的,因为长久以来政府已经腐化了。平民现在已经和异族血统混合了,被解
放的奴隶享受和他们平等的公民权,奴隶的服装样式和他们的主人的一样。
除了元老等级之外,奴隶们和自由公民们的服装是一样的。并且分配谷物给
贫民是仅在罗马实行的,因此,把全意大利的懒汉、乞丐、流氓都吸引到罗
马来了。还有大批被遣散的士兵,他们不是和从前一样,一个一个地被遣散
回到他们自己的家乡,因为害怕他们会参加不正当的战争,而是成群地被遣
往一些不正当的份地和被没收的房屋里去的;现在他们扎营在神庙和圣地
里,在一面旗帜和一个委派来率领他们到殖民地去的人领导之下,因为他们
已经出卖了他们所有的一切,准备离开罗马,所以他们是很容易被人收买去
做任何事情的。
121。从这样多的这类人中间,很大一批群众在广场中很快地、毫无困难
地被吸引到喀西约的党派一边来了。这些人虽然被收买了,但是还不敢赞扬
这次暗杀,因为他们害怕恺撒的名声,同时还疑心其余的人民所将采取的步
骤。所以他们高呼,为了公众的利益,主张和平,一致把这个政策向行政长
官们推荐,他们的用意是想用这个办法使凶手们得到安全,因为不赦免凶手
们,是没有和平的。当他们正在这样活动的时候,恺撒的一个姻戚,大法官
秦那①出现了,出乎意外地他跑进广场的中央,把他的大法官官服抛在一边,
好象鄙视一个暴君的礼品一样,呼恺撒为暴君,呼凶手们为诛戮暴君者。他
颂扬他们的行动正象他们的祖先的行动一样,他命令把这些人应该当作恩人
从卡皮托召回来,赠以国家的荣誉。秦那这样说了,但是当那些被收买的人
看见那部分没有被收买的群众不赞成他们的主张的时候,他们没有把那些在
卡皮托的人召回来,也没有做任何其他的事情,只继续要求和平。
122。但是在多拉培拉讲话之后,那些被收买的人又增加了勇气。多拉培
拉是一个出身于贵族家庭的青年,当恺撒将要离开罗马的时候,曾选择他作
他自己任期内剩余时间的执政官。现在他穿着执政官的官服,带着执政官的
其他职权标帜。他是第二个人跑向前面,痛骂那个提拔他为执政官的人,装
作他已参加了反对恺撒的阴谋的样子,只是他的手,出乎他本意之外,没有
亲自参加——有人说,他甚至提出一个法案,尊奉那天为共和国的诞生日—
—于是被收买的群众又有了新的勇气,因为他们看到有一个大法官和一个执
政官站在他们一边了,他们要求把喀西约和他的党人从卡皮托召回来。他们
喜欢多拉培拉,认为他们现在有一个青年贵族,又是一个执政官,来对付安
敦尼了。只有喀西约和马可·布鲁图下来了,布鲁图的手还流着血,因为他
和喀西约刺杀恺撒时受了伤。当他们到达广场的时候,两个人都没有说什么
屈服的话。相反的,他们彼此互相恭维,好象他们做了一件很明显地光荣的
事情,庆祝罗马城,证明狄西摩斯·布鲁图的功绩,因为在危急的时候,他
把角斗士供给他们。他们鼓励罗马人民要象他们过去驱逐国王的祖先们一
样,虽然那些国王不象恺撒一样实行残暴统治,而且是按法律选举出来的。
他们建议召回绥克斯都·庞培(保卫共和国以反对恺撒的伟大的庞培的儿
子),他现在还在西班牙和恺撒的部将作战。①他们又建议,把被恺撒免职的
①
执政官秦那(ⅩⅢ。64)的儿子,恺撒的前妻科尼利亚是执政官秦那的女儿。——译者
① 参阅ⅩⅥ。83 以下。——译者
两个保民官西塞提阿斯和马鲁拉斯从放逐中召回。
123。喀西约和布鲁图这样说了之后,马上就回到卡皮托去了,因为他们
还不完全相信目前的形势。他们的朋友们和亲戚们在那时候才能够首先到神
庙里去看他们,他们从这些亲朋中选择使者,代表他们去跟雷必达和安敦尼
商谈和解,保全自由,以及防止如果他们不能达成协议时,国家所将发生的
灾祸。使者们请求和解,但是没有称赞他们所做的事,因为在恺撒的朋友们
面前他们是不敢称赞这件事的;但是因为这件事已经做了,只请求怜惜犯罪
者(他们被激动不是因为仇恨恺撒,而是因为酷爱祖国),怜惜罗马(它已
由长期内战而枯竭了,新的变乱将使它丧失现在残存的善良的人),而加以
容忍。他们说:“如果因为对某些人怀恨,而在国家危急的时候报复的话,
这是不敬神的行为。把私仇消失于公众福利之中是比较好得多的;如果有人
是不能和解的话,至少也要把他的私怨暂时搁下。”
124。我在前面已经说过,①安敦尼和雷必达是想替恺撒复仇的,或者因为
友谊的关系,或者因为他们所宣的誓言,或者因为他们想要取得最高权力,
他们认为,如果把这样多的这种地位的人一起除掉的话,他们的进展可能容
易些,但是他们害怕这些人的朋友们和亲戚们以及其余的元老们对他们的袒
护,他们尤其害怕狄西摩斯·布鲁图,因为恺撒已经选择他为山南高卢的总
督,而山南高卢是有一支很大的军队的。所以他们决定等待将来的机会;如
果可能的话,设法把狄西摩斯的军队吸引到他们这边来,因为这支军队由于
长期服务士气消沉了。这样决定之后,安敦尼就答复使者说:“我们不会因
为私仇而作任何事,但是因为他们所犯的这个罪行,并且因为我们曾经对恺
撒发过誓言说,我们一定要保护他的身体,或者一定替他复仇,为了严肃地
遵守我们的誓言起见,我们不得不驱逐那些犯罪的人,宽容少数无辜的人,
而不愿所有的人都受到神圣的诅咒。对于我们一方面来说,虽然这似乎是一
个正当的办法,但是我们一定和你们在元老院考虑这个问题,凡是你们所共
同赞许的事,我们一定认为是对于罗马城有利的。”
125。这样,安敦尼作了一个安稳的答复。使者们向他致谢,满怀信心地
回去了,因为他们完全有信心,元老院会和他们合作的。安敦尼命令行政长
官们夜间在城内戒严,好象白天一样,在一定距离内,分段驻扎一些卫兵,
全城都有火光。由于他们的帮助,凶手们的朋友们能够整夜在城中通行,他
们跑到元老们的家里去,替这些人和共和国恳求元老们。在另一方面,殖民
士兵的领袖们到处跑,发出威胁的语言,如果他们没有得到所划出来的土地
的话,不管这些土地是已经分给他们的也好,或者答应分给他们的也好。现
在比较正直的公民们开始恢复了勇气,因为他们知道阴谋者的人数多么少;
同时,因为他们想到恺撒的好处,他们的意见发生了很大的分歧。同在那天
夜里,恺撒的金钱和公文都运到安敦尼家里去了,或者因为卡尔柏尼亚认为
这些东西在安敦尼家里比较安全些,或者因为安