相应部经-第58部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
四五
不如实知苦为色,色为苦,不如实知苦为受……想……行……识为苦。
四六
不如实知无我之色,色为无我,不如实知无我之受……想……行……识,识为无我。
四七
不如实知有为之色,色为有为,不如实知有为之受……想……行……识,识为有为。
四八
不如实知害者之色,色为害者,不如实知害者之受……想……行……识为害者。
四九
彼摄持依色执为我体。摄持依执受……想……行……识为我体。彼依执此五取蕴,以资长夜不利、苦恼。
五十
友!有闻之圣弟子,以见圣人……乃至……顺善知识之法,不观色是我,我以色有,我中有色,色中有我。不观受……想……行……识是我,我以识有,我中有识,识中有我。
五一
彼如实知无常之色为色是无常,如实知无常之受……想……行……识,为识是无常。
五二
如实知苦之色为色是苦,如实知苦之受……想……行……识,为识是苦。
五三
如实知无我之色为色是无我。如实知无我之受……想……行……识,为识是无我。
五四
如实知有为之色为色是有为,如实知有为之受……想……行……识为识是有为。
五五
如实知害者之色为色是害者。如实知害者之受……想……行……识,为识是害者。
五六
彼不摄持不依色执为我体。不摄持不依受……想……行……识,执为我体。彼不依执此五取蕴而资长夜利益、安乐。”
五七
“友舍利弗!若诸具寿如是哀愍,欲利益以教导、教诫同梵行者,则等于此。我于此闻具寿舍利弗所说法,无取着,由诸漏得心解脱。”
五八
具寿舍利弗如是说已。具寿焰摩迦喜悦,而欢喜具寿舍利弗之所说。
注1 汉译杂阿含经卷五(大正藏二、三0C)。
2 “色”原本rupa是rupam之误。
3 “如应”原本thetato 是 tathato之误。
4 “信”原本及暹罗本皆daheyya由原注saddaheyya改之。
5 “摄持”原本adhittati是adhitthati之误。
6 原本 idam ce 是 idam ca 之误。
'八六' 第四 阿菟罗度
一
如是我闻。尔时,世尊住毗舍离城大林重阁堂。
二
其时,具寿阿第罗度,住离世尊不远之林间小屋。
三
时,有众多之外道出家众,到具寿阿菟罗度之处,到而与具寿阿菟罗度,俱相交谈庆慰、可感铭、欢喜之言,而坐于一面。
四
坐于一而之彼诸外道出家众,言具寿阿罗度曰:
“友阿菟罗度!彼如来是最上人、最胜人,已获得最胜,彼如来有施设此四句,'谓:'如来死后有耶?或如来死后无耶?或如来死后亦有亦无耶?或如来死后非有非无耶?”
五
如是言已,具寿阿菟罗度,言彼诸外道出家众曰:“友等!彼如来是最上人、最胜人,已获得最胜,彼如来不用施设此四句,'谓:'如来死后有耶?或如来死后无耶?或如来死后亦有亦无耶?或如来死后非有非无耶?”
六
如是言已。彼诸外道出家众,言于具寿阿菟罗度曰:“此比丘,乃新参而出家未久;或若长老,则愚痴不聪明。”
七
时,诸外道出家众,言新参,言愚痴,以毁骂具寿阿菟罗度,即从座起而去。
八
时,彼诸外道出家众离去未久,具寿阿菟罗度乃生思念:“若彼诸外道出家众,重来问我,我将如何作答?为彼诸外道出家众,说世尊之所说,不以非实谗诬世尊,以随法说法、以顺法之顺正说2,不得令堕呵责处?”
九
时,具寿阿菟罗度来诣世尊之住处,诣而……乃至……
十
于一而坐之具寿阿菟罗度,白世尊曰:“大德!我住离世尊不远之林间小屋。大德!时,有众多外道出家众,来到我处……乃……言我曰:“友阿菟罗度!彼如来是最上人、最胜人,已获得最胜,彼如来有施设此四句,'谓:'如来死后有耶?……乃至……如来死后非有非无耶?”
十一
大德!如是言已,我言彼诸外道出家众曰:“友等!彼如来是最上人、最胜人已获得最胜。彼如来不用施设此四句,'谓:'如来死后有耶?……乃至……如来死后非有非无。”
十二
大德!如是言已,彼诸外道出家众言我曰:“此比丘乃新参而出家未久,或若长老则愚痴不聪明。”
十三
大德!时,彼诸外道出家众,言新参,言愚痴以毁骂我,即从座起而去!
十四
大德!时,彼诸外道众出家离去未久,我乃生思念:“若彼诸外道出家众,重来问我,我将如何作答?为彼诸外道出家众,说世尊之所说,不以非实谗诬世尊,以随法说法、以顺法之顺正说,不得堕呵责处。””
十五
“阿菟罗度!汝意如何,色是常耶?是无常耶?”“大德!是无常……乃至……”
十六
“是故于是处……乃至……
十七
如是观之,如……乃至……不受后有。”
十八
“阿菟罗度!汝意如何!观色是如来耶?”
“大德!不也。”
“观受……想……行……识是如来耶?”
“大德!不也。”
十九
“阿菟罗度!汝意如何!观色中有如来耶?”
“大德!不也。”
“观离色有如来耶?”
“大德!不也。”
“观受……想……行……识中有如来耶?”
“大德!不也。”
“观离识有如来耶?”
“大德!不也。”
二十
“阿菟罗度!汝意如何,见此如来无色、无受、无想、无行、无识耶?”“大德!不也。”
二一
“阿菟罗度!汝于是处,于现法不得真实之如来,汝得说:“友等!彼如来乃最上人、最胜人、已获得最胜,彼如来不用施设此四句,'谓:'如来死后有耶?或如来死后无耶?或如来死后亦有亦无耶?或如来死后非有非无耶?””“大德!不也。”
二二
“善哉、善哉!阿菟罗度!阿菟罗度!以前及现在,我乃施设苦与苦之灭。”
注1 汉译杂阿含经卷五(大正藏二、三二c)
2 “顺正说”原本和暹罗本俱为vadanupato由异本读为vadanuvado
'八七' 第五 跋迦梨
一
如是我闻。尔时,世尊住王舍城竹林迦兰陀迦园。
二
其时,具寿跋迦梨住陶师之家,患重疾病而甚痛苦。
三
时,具寿跋迦梨告诸侍者言:“友等!去诣世尊之住处,诣而以我语头面顶礼世尊足而白言:“大德!跋迦梨比丘,患重疾病困苦,彼以头面礼世尊足。”再如是白之:‘大德世尊!愿以哀愍故,请来跋迦梨之处。’”
四
“唯唯,友!”彼诸比丘,应诺具寿跋迦梨,去而诣世尊之住处。诣而敬礼世尊,坐于一面。
五
坐于一面之彼诸比丘白世尊曰:“大德!跋迦梨比丘,患重疾病而其痛苦,彼以头面礼世尊足。复言曰:“大德!愿以哀愍故,请来跋迦梨之处。””世尊默然而听许。
六
时,世尊着下衣、持钵、衣,往具寿跋迦梨之处。
七
具寿跋迦梨,遥见世尊来,见而起床。
八
时,世尊言跋迦梨曰.“止止!具寿跋迦梨,勿起床!此处有设座,我坐此处。”世尊坐于所设之坐。
九
坐而世尊言具寿跋迦梨曰:“跋迦梨!堪忍否?足否?苦受之损为不增耶?知损失而不知增长耶?”“大德!不忍、不足,苦受增而不损,知增长而不知损失。”
十
“跋迦梨!有少分之恶作否?有少分之追悔否?”“大德!实不少恶作,不少追悔!”
十一
“跋迦梨!汝于自戒有所责否?”“大德!我于自戒无所责。”
十二
“跋迦梨!若于自戒无所责者,有何恶作,有何追悔?”“大德!欲诣见世尊已久,但虽欲往见世尊,唯我身缺乏力。”
十三
“止止!跋迦梨!何必见此烂坏之身。跋迦梨!得见法者则见我,见我者乃见法。跋迦梨!见法则见我,见我乃见法。
十四
跋迦梨!汝意如何!色是常耶?是无常耶?” “大德!是无常。”“受……想……行……识是常耶?是无常耶?”“大德!是无常。”
十五~十六
“是故于此处……如是观者,则知……不再受后有。”
十七
时,世尊以此教法,教导具寿跋迦梨,则从座起,而向鹫峰山去。
十八
时,世尊离去后未久,而告诸侍者言:“友等!以床载我至仙人黑石窟,如我应如何思命终于屋内耶?”
十九
“唯唯,友!”彼诸比丘应诺具寿跋迦梨,即以床载具寿跋迦梨到仙人黑石窟。
二十
时,世尊于日分之余,及斯夜住鹫峰山。
二一
时,有二天神于深夜现殊妙之色相,偏照鹫峰山,来诣世尊之住处……乃至……立于一面。
二二
立于一而之一天神白世尊曰:“大德!跋迦梨比丘思念解脱。”
二三
第二天神白世尊曰:“大德!彼必善解脱而解脱。”
二四
二天神如是言,如是而敬礼世尊,右绕即灭其处。
二五
时,世尊于斯夜过后,告诸比丘言:诸比丘!当往跋迦梨之处。往而如是言跋迦梨曰:“友跋迦梨!世尊闻二天神之语,昨夜有二天神,深夜现殊妙之色相,偏照鹫峰山,诣世尊之住处,诣而敬礼世尊立于一面。友!立一面之一天神白世尊言:“大德!跋迦梨比丘思念解脱。”第二天神白世尊言:“大德!彼必善解脱2而解脱。”友跋迦梨!世尊于汝作如是言:“跋迦梨!勿畏怖,跋迦梨!勿畏怖。汝之死非恶,汝之命终非恶。””
二六
“唯然,大德!”彼诸比丘!应诺世尊,而往具寿跋迦梨之处。往而言具寿跋迦梨曰:
“友跋迦梨!世尊闻二天神之语……”
二七
时,具寿跋迦梨告诸侍者曰:
“友等!我由床下。我如何以想坐高座而聆闻彼世尊之教耶?”
二八
“唯唯,友!”彼诸比丘应诺具寿跋迦梨,则扶具寿跋迦梨下床。
二九
“友!昨夜有二天神,于深夜……乃至……立于一面。友,立于一面之一天神白佛言:“大德!跋迦梨比丘思解脱。”第二天神白世尊言:“大德!彼善解脱而解脱。”友跋迦梨!世尊对汝如是言:“跋迦梨!勿畏怖,跋迦梨3!勿畏怖,汝之死非恶,汝之命终非恶。””
三十
友等!然则当以我语头面顶礼世尊之足而白言:“大德!跋迦梨比丘患重疾病而甚痛苦。”以头而顶礼彼世尊之足,而作如是自言:“大德!色是无常,我不犹豫,无常则苦者不疑惑。无常、苦变易之法,我于此无欲、无贪、无爱而不疑惑。
大德!受是无常,我不犹豫……乃至……想……行……无常我不犹豫。无常则苦,我不疑惑。无常、苦变易之法,我于此无欲、无贪、无爱而不疑惑。”
三一
“唯唯,大德!”彼诸比丘应诺具寿跋迦梨而去。