11白话中阿含经11good!-第94部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
大渴。’彼地狱卒便捉众生着热铁床,炯然俱炽,强令坐上,以热铁钳钳开其口,
以沸洋铜灌其口中,彼沸洋铜烧唇,烧唇已烧舌,烧舌已烧断,烧断已烧咽,烧咽
已烧心,烧心已烧大肠,烧大肠已烧小肠,烧小肠已烧胃,烧胃已从身下过。彼如
是逼迫无量百千岁,受极重苦,终不得死,要令彼恶不善业尽。”
“地狱卒又问众生说:‘你们要去什么地方?’众生都回答说:‘我们不知道要去
什么地方,但是我们现在很渴。’地狱卒便捉起众生,放置在燃烧非常激烈的铁床
上,以非常热的铁钳打闭嘴巴,并且把沸腾的铜溶液灌入。内,使沸腾的铜溶液烧
烫嘴唇、舌头、齿根肉、咽喉、心、大小肠、胃,最后从肛门流出来。他们如此反
覆不断地受严厉的痛苦,除非他们恶行的报应结束,否则他们受报的时间不会结束
二○七 中阿含经卷第十二
二○八 王相应品第六(64)天使经第七
。”
23。 “若彼众生地狱恶不善业不悉尽、不一切尽、尽无余者,彼众生等复堕灰河中,复
上下铁剑树林大地狱,复入铁鍱林大地狱,复堕粪屎大地狱,复往来峰岩大地狱,
复入四门大地狱中。若彼众生地狱恶不善业悉尽、一切尽、尽无余者,彼于其后或
入畜生,或堕饿鬼,或生天中。若彼众生本为人时,不孝父母,不知尊敬沙门、梵
志,不行如实,不作福业,不畏后世罪,彼受如是不爱、不念、不喜苦报,譬犹若
彼地狱之中。若彼众生本为人时,孝顺父母,知尊敬沙门、梵志,行如实事,作福
德业,畏后世罪,彼受如是可爱、可念、⊕可喜乐报,犹虚空神宫殿之中。”
“如果轮回至地狱的众生,他们恶行的报应还没有完完全全的结束,那么他们会再
次堕入灰河之中,再次进入铁剑树林大地狱,再次进入铁鍱林大地狱,再次坠入粪
尿大地狱,再次去到峰岩大地狱,再次去到四门大地狱。如果轮回至地狱的众生,
他们恶行的报应已经完完全全的结束,那么他们可能会轮回至畜生道、饿鬼道或天
界。如果众生在世间为人时,不实际地孝顺父母,不尊敬修行人、婆罗门,不造作
福德的行为?不畏惧恶行的恶报,那么他们会因为这样的行为,而遭受世人所不爱
、不念、不喜的苦报,譬如在地狱中的种种苦报。如果众生在世间为人时,实际地
孝顺父母,尊敬修行人、婆罗门,造作福德的行为,畏惧恶行的恶报,那么他们会
因为这样的行为,而经历世人所可爱、可念、可喜的乐报,譬如在天堂中的种种乐
报。”
24。 “昔者阎王在园观中而作是愿:我此命终,生于人中,若有族姓极大富乐,资财无
量,畜牧产业不可称计,封户食邑种种具足。彼为云何?谓刹利大长者族、梵志大
长者族、居士大长者族。若更有如是族极大富乐,资财无量,畜牧产业不可称计,
封户食邑种种具足,生如是家。生已觉根成就,如来所说正法之律,愿得净信。得
净信己,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家,无家学道。族姓子所为剃除须发,着袈
裟衣,至信舍家,无家学道者,唯无上梵行(54)讫,于现法中自知自觉,自作证成就
游:生已尽,梵行已立,所作已办,不更受有,知如真(25)。”
“在过去,阎摩王曾经思惟:希望我命终之后,能够再生为人,成为一位刹帝利、
婆罗门或居士阶级的良家子弟,并且拥有无数的财宝,还有不可计数的牲畜、事业
,以及有许多的封地,具足慧根,能够对于佛陀所说的正法与戒律产生信心。因为
二○九 中阿含经卷第十二
二一○ 王相应品第六(64)天使经第七
如此的信心,能够剃除须发,身着袈裟,正当地从俗家离开,成为无家者,过着游
行的修行生活。良家子弟剃除须发,身着袈裟,正当地从俗家离开,成为无家者,
过着游行的修行生活,是以断尽一切苦为目的,努力于现世中,能够自知自觉,亲
自体验、知道:‘没有再生,尽苦之道已经圆满成就,应做之事已经完成,命终之后
没有来生。’”
25。 “昔者阎王在园观中而作是愿。于是颂曰(693):
为天使所诃,人故放逸者,长夜则忧戚,谓弊欲所覆。
为天使所诃,真实有上人,终不复放逸,善说妙圣法。
见受(404)使恐怖,求愿生老尽,无受灭无余,便为生老讫。
彼到安隐乐,现法得灭度,度一切恐怖,亦度世间⊕流。”
于是,佛陀说以下之偈颂:
“被天使所警告而依旧放逸的人,会坠入卑贱的状态,长期忧愁。
但是正直的人,由于天使的警告,对于正法会精进不放逸。
了知执着会引起生死的恐惧,所以他们会断除执着,灭尽生死。
他们超越一切的仇恨、恐惧与痛苦,于现世中得到安隐快乐。”
26。 佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
佛陀如是说完之后,诸比丘对于佛陀所说,都很欢喜地接受。
二一一 中阿含经卷第十二
二一二 王相应品第六(64)天使经第七
乌鸟喻.说本.天捺林.善见
三十喻. 转轮. 婢肆最在后。
(六五)中阿含王相应品乌鸟喻经第八
1。 我闻如是:一时,佛游王舍城(110),在竹林⊕迦兰哆园(111)。
以下是我所听到的:曾经有一次,佛陀住在王舍城的竹林精舍。
2。 尔时,世尊告诸比丘:“昔转轮王(383)欲试珠宝时,便集四种军,象军、马军、车军、
步军,集四种军已,于夜闇中竖立高幢,安珠置上,出至园观,珠之光耀,照四种
军,明之所及,方半由延(18)。彼时,有一梵志(9)而作是念:我宁可往见转轮王及四种
军,观琉璃珠。尔时,梵志复作是念:且置见转轮王及四种军,观琉璃珠,我宁可
往至彼林间。”
有一次,佛陀告诉比丘众:“曾经有转轮王要测试珠宝的光芒时,便集合四种军队
,即骑象部队、骑马部队、乘车部队、步兵部队,之后更在黑夜中竖立高高的旗帜
二一三 中阿含经卷第十三
二一四 王相应品第六(65)乌鸟喻经第八
,把珠宝放在旗帜的顶端,然后前往园林观看,珠宝的光辉,普照四种军队,达到
方圆半由旬的范围。当时,有一位婆罗门心里想:我何不去看看转轮王及他的四种
军队与琉璃宝珠。后来,他又想:我先放下观看转轮王及他的四种军队与琉璃宝珠
,先到树林吧! ”
3。 “于是,梵志便往诣林,到已入中,至一树下。坐已未久,有一獭兽来,梵志见已
而问之曰:‘善来,獭兽!汝从何来?为欲何去?’答日:‘梵志!此池本时清泉盈
溢,饶藕多华,鱼龟满中,我昔所依,而今枯⊕槁。梵志当知:我欲舍去,入彼大
河,我今欲去,唯畏于人。’时,彼獭兽与此梵志共论是已,便舍而去,梵志故
坐。”
“于是,该婆罗门便前往树林,坐在树下。才坐不久,他就看到一只水獭,便问它
说:‘水獭!你从哪里来?要去哪里呢?’水獭回答说:‘婆罗门!这里的水池本
来清澈盈满,有许多莲花、莲藕,以及鱼、龟,是我依住之处,但是现在已经干枯
了。因为害怕人类,所以我要离开这狸,前往大河。’水獭与婆罗门交谈之后便离
去。而婆罗门继续坐在树下。”
4。 “复有究暮鸟来,梵志见已而问之曰:‘善来,究暮鸟!汝从何来?为欲何去?’答
曰:‘梵志!此池本时清泉盈溢,饶藕多华,鱼龟满中,我昔所依,而今枯槁。梵志
当知:我欲舍去,依彼死牛聚处栖宿(694),或依死驴,或依死人聚处栖宿,我今欲去,
唯畏于人。’彼究暮鸟与此梵志共论是已,便舍而去,梵志故坐。”
“接着,婆罗门看到一只究暮鸟,便问它说:‘究暮鸟!你从哪里来?要去哪里呢
?’究暮鸟回答说:‘婆罗门!这里的水池本来清澈盈满,有许多莲花、莲藕,以
及鱼、龟,是我依住之处,但是现在已经干桔了。因为害怕人类,所以我要离开这
里,前往弃置死牛、死驴或死人之处,作为我休息止宿的地方。’水獭与婆罗门交
谈之后便离去,而婆罗门继续坐在树下。”
5。 “复有鹫鸟来,梵志见已而问之曰:‘善来,鹫鸟!汝从何来?为欲何去?’答曰:
‘梵志!我从大墓复至大墓杀害而来。我今欲食死象之肉,死马、死牛、死人之
肉,我今欲去,唯畏于人。’时,彼鹫鸟与此梵志共论是已,便舍而去,梵志故
坐。”
“接着,婆罗门看到一只鹫鸟,便问它说:‘鹫鸟!你从哪里来?要去哪里呢?’
二一五 中阿含经卷第十三
二一六 王相应品第六(65)乌鸟喻经第八
鹫鸟回答说:‘婆罗门!我本来依住在坟场,以猎食而活。现在我想依死象、死马
、死牛或死人之肉而活,但是又害怕人类,所以要离闭这里。’鹫鸟与婆罗门交谈
之后便离去,而婆罗门继续坐在树下。”
6。 “复有食吐鸟来,梵志见已而问之曰:‘善来,食吐鸟!汝从何来?为欲何去?’答
曰:‘梵志!汝见向者鹫鸟去耶?我食彼吐,我今欲去,唯畏于人。’彼食吐乌与此
梵志共论是已,便舍而去,梵志故坐。”
“接着,婆罗门看到一只食吐乌,便问它说:‘食吐鸟!你从哪里来?要去哪里呢
?’食吐鸟回答说:‘婆罗门!你看见刚才离开的鹫鸟吗?我就是吃它所吐出的,
因为害怕人类,所以要离开这里。’食吐鸟与婆罗门交谈之后便离去,而婆罗门继
续坐在树下。”
7。 “复有豺兽来,梵志见已而问之曰:‘善来,豺兽!汝从何来?为欲何去?’答曰:
‘梵志!我从深涧(564)至深涧,从榛莽(695)至榛莽,从僻静至僻静处来。我今欲食死象?之
肉,死马、死牛、死人之肉,我今欲去,唯畏于人。’时,彼豺兽与此梵志共论是
已,便舍而去,梵志故坐。”
“接着,婆罗门看到一只豺狼,便问它说:‘豺狼!你从哪里来?要去哪里呢?’
豺狼回答说:‘婆罗门!我本来依住于两山之间的流水,或是草木茂盛的地方,或
是幽静的地方。现在我想依死象、死马、死牛或死人之肉而活,但是又害怕人类,
所以要离闭这里。’豺狼与婆罗门交谈之后便离去,而婆罗门继续坐在树下。”
8。 “复有乌鸟来,梵志见已而问之曰:‘善来,乌乌!汝从何来?为欲何去?’答曰:
‘梵志!汝强额痴狂,何为问我:汝从何来?为欲何去?’彼时,乌鸟面诃梵志
已,便舍而去,梵志故坐。”
“接着,婆罗门看到一只乌鸦,便问它说:‘乌鸦!你从哪里来?要去哪里呢?’
乌鸦回答说:‘婆罗门!你自己是个顽固又愚痴的人,为何还问我:你从哪里来?
要去哪里呢?’乌鸦当面呵责婆罗门之后便离去,而婆罗门继续坐在树下。”
9。 “复有狌(696)狌兽来,梵志见已而问之曰:‘善来,狌狌兽!汝从何来?为欲何去?’
答曰:‘梵志!我从园至园,从观至观,从林至林,饮清泉水,食好果来,我今欲
去,不畏于人。’彼狌狌兽与此梵志共论是已,便舍而去,梵志故坐。”
“接着,婆罗门看到一只猩猩,便问它说:‘猩猩!你从哪里来?要去哪里呢?’
二一七 中阿含经卷第十三
二一八 王相应品第六(65)乌鸟喻经第八
猩猩回答说:‘婆罗门!我依住在园林或森林,饮用清净的泉水,食用天然的水果
,我不害怕人类,我只是要去觅食。’猩猩与婆罗门交谈之后便离去。”
10。 佛告诸比丘:“吾说此喻,欲令解义,汝等当知此说有义。时,彼獭兽与此梵志共论
是已,便舍而去。吾说此喻有何义耶?若有比丘依村邑行,比丘平旦着衣持钵,入
村乞食,不护于身,不守诸根,不