天之骄子-第43部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
二十五年之后;儿子第一天上学时陪着他回来。如
今他只希望儿子安然无恙。
苏玲把汽车停在校长的办公室前;不等她关掉
引擎;纳特看见亨德森夫人从台阶上走过来。他觉
得胃里一阵恶心;直到他看见她双唇上微笑。苏玲
从汽车上跳了下来。
“他们已经找到他了;”亨德森夫人说;“他跟他
的外祖母在一起帮她洗衣服。”
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
115
2004年
第
2期
长
篇
小
说
天
之
骄
子“我们直接去医院看你父亲。然后;我们再决
定;我们中的一个是否去雷克维尔看露西。”
“如果露西知道了;她会很伤心;”安妮说;“她一
直敬爱外公。”
“我知道;他已经开始为她计划人生;”弗莱彻
说;“也许还是不把事情告诉她为好;尤其因为她显
然不能去看他。”
“你也许是对的。不过;上周他倒是去看了她。”
“那我倒不知道;”弗莱彻说。
“哦;是;那两个人在密谋一件什么事;”安妮边
说边把车开进医院停车场;“但是;两人一个也不让
我知道他们的秘密。”
电梯门打开的时候;他俩迅速地沿走廊来到哈
里的病房。他们一走进去;玛莎就站了起来;她的脸
上苍白。安妮把她母亲抱在怀里;同时;弗莱彻拍了
拍杰米的肩膀;他低头看看;眼前的人肉体灰黄憔
悴;鼻口盖着口罩。他的旁边;一个显示器嘟嘟作
响;那是惟一一个表明他还活着的标志。在弗莱彻
认识的人中;这可是精力最旺盛的男人。
他们四人默默地围坐在床边;玛莎握着她丈夫
的手。过了一会儿;她说:“你们不觉得应该去个人
看看露西怎样了吗?这里也没多少事可做。”
“我不走;”安妮说;“但我认为弗莱彻该去。”
弗莱彻点头同意。他吻了吻玛莎的脸颊;然后
看着安妮说:“我确定露西没事之后立刻就赶回来。”
去雷克维尔一路上的情形;弗莱彻不大记得;因
为他的思绪在哈里和露西之间来来回回地游动;有
一会;他想到了阿尔·布鲁贝克;不过;他发现自己对
于党主席想怎么样已不再关切。
他来到标有去豪曲奇斯路标的岔路口时;弗莱
彻的思绪回到哈里身上;他们如何在一次橄榄球比
赛中首次相识。“求求上帝让他活下来;”他边出声
地说;边把车开进自己的母校;停在治疗室的门口
外。一个护士陪着参议员来到他女儿的床边。当他
沿着空床边的走廊走过去的时候;他看见远处一条
打了石膏、高高吊在空中的腿;这让他想起他竞选校
学生会主席时;他的竞选对手选举那天让他的支持
者们在他的石膏上签字。弗莱彻试图回忆他的名
字。
不等看见露西脸上灿烂的笑容和她身边扔得到
处都是的苏打水和袋装饼干;弗莱彻说:“你是个小
骗子。”
“我知道;爸爸;我甚至还逃过了一次微积分考
试;但是;如果我想做班主席;我必须在星期一之前
赶回学校。”
“所以;那就是外公为什么来看你的缘故;那只
狡猾的红头美洲鹫;”弗莱彻说。他亲了亲女儿的
脸;他正看着那些饼干;突然一个男青年走进来;紧
张地站在床的另一边。
“这是乔治;”露西说;“他爱我。”
“见到你很高兴;乔治;”弗莱彻微笑着说。
“我也是;参议员;”男青年说着从床那边伸出右
手来。
“乔治帮我竞选班主席;”露西说;“就像我干爹
帮你一样。乔治认为;摔断了腿会有助于得到同情
票。下次外公来看我时;我得问问他的看法———外
公是我们的秘密武器;”她轻声地说;“他已经把对方
吓住了。”
第二天早上;纳特答应开车送鲁克去学校。前
一天晚上;这孩子非常地沉默;很像要说些什么;但
是;他们两人都在的时候;他就是不开口。
“也许在回学校的路上;就你们两个在一起的时
候;他就开口了;”苏玲说。
一吃完早饭;父子俩就上路回塔夫特;但是;鲁
克仍然很少说话。尽管纳特试着谈学习、校剧;甚至
鲁克的跑步情况;他得到的回答只是一个音节。所
以纳特改变了策略;也开始保持沉默;希望鲁克慢慢
地开始讲话。
他父亲开在快车道上;速度略超时速限制;突然
鲁克问:“你第一次爱上一个人是什么时候;爸爸?”
纳特几乎撞上前面的车;但他慢慢地减了速;最后换
到了中道上。
“我觉得我真正感兴趣的第一个女孩名叫吕贝
卡。她在校剧中演奥丽维娅;我演塞巴斯蒂安。”他
停了停。“你是不是跟朱丽叶有点问题?”
“当然不是;”鲁克说;“她很愚蠢———漂亮;但是
愚蠢。”此后又是一段很长的沉默。“你跟吕贝卡走
了多远?”他最后问。
在开车回哈特福德之前;弗莱彻在他女儿那里
又呆了一个小时。他喜欢和乔治在一起。露西说他
是班上最聪明的孩子。“那正是我为什么选他做我
竞选经理的理由;”她解释道。
一小时以后;弗莱彻回到哈特福德;当他走进哈
里的医院病房时;原先的场面没有变化。他在安妮
旁边坐下;抓住她的手。
“有好转吗?”他问。
“不;没有;”安妮说;“你走了以后他一动也没
动。露西怎么样?”
“正如我跟她说的;完全是一个骗局。她大约要
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
天
之
骄
子
2004年
第
2期
长
篇
小
说
116 打六个星期的石膏;但那好像并没限制她的风格;事
实上;她似乎确定这样有助于她竞选班主席。”
“你有没有把外公的事告诉她?”
“没有;她问你在哪里;我只好想了法子骗她。”
“你说我在哪里?”
“在主持一个校董事会议。”
安妮点点头。“还真是的;只是日子不对。”
“顺便问;你知道她有个男友吗?”弗莱彻问。
“你说的是不是乔治?”
“你见过乔治?”
“是;但是;我不会把他说成男友;”安妮说;“更
像一个忠心耿耿的奴隶。”
四十
纳特把儿子留在塔夫特后回到哈特福德;他为
没有时间去看望自己的父母而内疚。但是;他知道
他不能一连两天错过与马雷·戈德布拉茨的会面。
至少他跟鲁克道别时;孩子看上去不再是集人世不
幸于一身的样子。纳特向儿子保证;星期五晚上他
和他母亲会来看他们演校剧。他还在想着鲁克;突
然汽车电话响了———一个曾改变他一生的发明。
“你说要在早市开始前打电话的;”周说。他停
了停。“有什么消息要说说?”
“对不起;我没有打电话;周;家里出了点危机;
所以我忘得干干净净。”
“那好;你能再告诉我些什么?”
“再告诉你些什么?”
“你最后一次说:‘二十四小时后;我会了解更多
的情况’。”
“趁你还没笑出声来;周;我还是要说;二十四小
时后;我会了解更多的情况。”
“我听着;但是;今天的指令呢?”
“跟昨天一样;我要你在收盘之前继续积极收购
费尔查尔德银行股票。”
“我希望你知道你在干什么;纳特;因为下个星
期账单就要来了;所有人都知道费尔查尔德银行能
挺得过这样的风暴;可你确信你能挺得过吗?”
“我没有办法不挺过去;”纳特说;“所以你就继
续收购。”
“你怎么说;我就怎么做;老板;我只是希望你准
备好一个降落伞;因为如果到下星期一上午10点之
前;你还没有拿到费尔查尔德银行百分之五十的股
票;降落将是非常困难的。”
纳特继续开车回哈特福德时;他意识到周说的
话都是最明显不过的。到下个星期的这个时候;他
知道他很可能会失业;更重要的是;罗素银行会在他
手里被他们最大的对手吃掉。戈德布拉茨已经认识
到这一点吗?他肯定知道。
纳特开车进城时;决定不回办公室;而把车停在
圣约瑟夫大教堂附近的几个街区外;他吃了个快餐;
考虑了一下戈德布拉茨会提出的所有可能。
3点差5分时;他离开熟食店;慢慢地朝大教堂
走去。他决定绕过这个街区;然后从人更少的南面
入口处进去。他两级一步地爬上台阶;在大教堂钟
敲3点前的两三分钟进入了南耳堂。迟到不会带来
任何收获。
从下半晌的强烈日光中来到蜡烛照明的大教堂
里;纳特过了好几分钟才适应这里的黑暗。他朝通
向祭坛的中间过道看过去;祭坛上有一个镶着半宝
石的巨大镀金十字架;他把目光转向眼前中殿里一
排排黑色橡木长椅。正如戈德布拉茨所预料的;长
椅上除了四五个全身穿黑的老妇人几乎是空的;有
个老妇人手拿念珠在念叨:“圣母玛丽亚;充满了仁
慈;上帝与你同在;上帝赐福给你……”
纳特继续沿中间的过道向前走;但是;看不见戈
德布拉茨的影子。当他来到那巨大的雕木布道坛
前;他停下来欣赏了一会那上面的工艺;它让他想起
了自己的意大利之行。他为自己以前不知道在他的
城市也有这样美的东西而感到愧疚。他回头看看那
条通道;但是那里仍然只有那一堆低头不停咕哝的
老婆子。他决定去大教堂的另一面;在后面坐下来;
他看看手表。3点零1分。他边走边感觉到自己的
脚步在大理石地面上的回声。正在那时;他听到一
个声音说:“你想忏悔吗;我的孩子?”
纳特向左一转;看见一个敞着帘子的忏悔间。
一个有着犹太口音的天主教徒吗?他笑了笑;在那
张小木凳上坐下来;然后拉下幕帘。
“你看上去很潇洒;”弗莱彻在肯右边坐下来的
时候;这位多数党领袖说。“换任何人;我会说他找
了个情人。”
“我确实有个情人;”弗莱彻说;“她的名字叫安
妮。顺便说一下;我可能2点钟左右要走开。”
肯·斯特拉顿低头看看日程。“我这儿没有问
题;除了教育法案;好像没有很多事与你直接有关
的;也许除了下届选举的候选人。我们都认为;你将
再次代表哈特福德竞选;除非哈里打算回来。顺便
问问;这个老红头鹫怎么样了?”
“他稍微好一点了;”弗莱彻说;“静不下来;爱管
闲事;脾气暴躁;固执武断。”
“那就是说变化不大;”肯说。
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
117
2004年
第
2期
长
篇
小
说
天
之
骄
子弗莱彻考虑了一下日程;筹集资金一项是他惟
一会错过的;而那一项议程自他当选那天起就是每
次会议都讨论的事;在退休很长时间后;它还会是。
12点钟的时候;多数党领袖要求大家安静;然
后请弗莱彻提出教育法案的时间表。在接下来的三
十分钟里;弗莱彻大致介绍了他的建议;针对他预计
共和党人会反对的那些条款进行了非常具体的说
明。在他的同事提完五六个问题之后;弗莱彻意识
到;如果他要让这一条立法在参议院通过;他非得使
出他所有的法律知识和辩论口才不行。不出所料;
最后一个问题是参议院资历最老的成员杰克·斯威
尔斯问的。他总是问最后一个问题;他一提问就表
示应该继续下一个议程了。
“这要用纳税人多少钱哪;参议员?”
其他成员都笑了;弗莱彻例行公事地解答:“它
都在预算之内;杰克;它是我们上次的选举纲领。”
杰克笑了笑;多数党领袖说:“第二项;下次选举
的候选人。”
弗莱彻原打算;讨论一旦开始;他就溜出去;但
是;当肯接下去说:“我不无遗憾地告诉我的同伴委
员们;我将不参加下一次的选举。”他同会议室的所
有其他人一样;非常惊讶。
一次睡意蒙的会议突然变成了一个火药桶;
大家问答着“为什么?”、“肯定不是”和“谁?”;直到肯
举起一只手。“我不用向你们解释为什么我觉得应
该退休了。”
弗莱彻意识到;肯的决定带来的直接后果是他
现在成了多数党领袖的热门人选。当报到他的名字
时;弗莱彻明确说明他将参加新的选举。当杰克·斯
威尔斯开始讲为什么他觉得八十二岁仍责无旁贷地
要参加新选举时;他悄悄地溜了出去。
弗莱彻驱车半英里来到医院;没等电梯;而是从
楼梯上爬上二楼;他走进去发现哈里正对着两个全
神贯注的听众制订弹劾法律。他进病房时;玛莎和
安妮转过身去面向着他。
“地区政党会议上有什么我应该知道的事发
生?”哈里问。
“肯·斯特拉顿不参加下一届的选举了。”
“那不奇怪。艾利生病好久了;在党之外;她是
他惟一至爱。但那确实意味着;如果你能守住你参
议员的位置;你很可能是下一届多数党领袖。”
“杰克·斯威尔斯呢?他不会觉得该轮到他了?”
“在政界;没什么东西该是你的;”哈里说;“不管
怎么说;我猜测其他成员不会支持他。现在别浪费
时间跟我说话;我知道你要到华盛顿去和阿尔·布鲁
贝克见面。我