天之骄子-第16部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“拉什状告政府。”
“正确;但为什么政府有错仍打赢了官司呢?”
又一个人被叫到。“我不知道;先生。”手指轻蔑
地往后指过去;寻找一个知道的人。
“政府有证据证明拉什曾经签过一个协议;因而
成功地为自己辩护了;他们说……”手指挪开了。
“……说他按照法律规定受到了完整的指导。”
手指又动了起来。
“说他受雇在他们那里工作也超过了法定的三
年期限。”手指继续移动着。
“……但是政府接着证明他们不是一个真正意
义上的公司;因为政客们起草的法案极不严密。”
“别怪政客;”亚伯拉罕斯说;“律师起草法律;因
此他们必须承担责任。在这件事上;政客没有责任;
所以一旦法庭认可政府不受自身立法的约束;是谁
导致这一法律再次修改?”他把手指指向另一张惊恐
的脸。“狄米特里状告狄米特里;”那人回答。
“这次与过去的法律有什么不同?”手指停在弗
莱彻身上。
“一个家庭中;两人在各占百分之五十股权共同
拥有一个公司且尚保持婚姻的情况下;其中一人第
一次以疏忽罪控告另一个家庭成员。”
“为什么控告失败?”他继续看着弗莱彻。
“因为狄米特里夫人拒绝出示不利于她丈夫的
证据。”
手指指向了杰米。“她为什么拒绝?”亚伯拉罕
斯问。
“因为她太愚蠢。”
“她为什么愚蠢?”教授又问。
“因为她丈夫或许在前一天晚上跟她做了爱;或
者打了她;或者两样都有;所以她屈服了。”有些人发
出一阵轻微的笑声。
“你在场目睹他们做爱了吗?盖茨先生;还是看
见了对她的攻击?”亚伯拉罕斯问完;笑声更多了。
“没有;先生;”杰米说;“不过;我敢打赌事实就
是这样。”
“你可能是对的;盖茨先生;但是;除非你有证
人;否则;你就无法证明那天晚上卧室里发生了什么
事。如果你在法庭上做出这样的陈述;对方律师一
定会提出反对;法官将宣布他的反对有效;陪审团将
把你说成是笨蛋;盖茨先生。更重要的是;你会让你
的当事人感到失望。永远不要依赖于可能发生过什
么;不管可能性看上去有多大;除非你能证明它。如
果你不能证明;就不要说。”
“但是……”弗莱彻开了腔。好几个学生迅速低
下了头;其他人屏住呼吸;剩下的人难以置信地看着
弗莱彻。
“叫什么名字?”
“达文波特;先生。”
“显然;你感觉能够解释你说‘但是’是什么意
思;达文波特先生?”
“狄米特里夫人的律师告诉她;由于他们俩谁也
不拥有多数股权;如果她赢了官司;公司必须停止交
易。1941年的《肯德尔法》这样规定。于是;她把她
的股票投入市场;它们被她丈夫最大的对手———一
个名叫卡内里的人———以十万美元的价格买了去。
我不能证明卡内里先生是否在和狄米特里夫人睡
觉;但是我确实知道;那家公司一年之后被变卖;她
以每股十美分的价格重新买回了她的股票;总价七
千三百美元;然后立刻和她的丈夫签下一个新的合
作交易。”
“卡内里先生能证明狄米特里夫妇在串通作业
吗?”弗莱彻仔细地想。亚伯拉罕斯是不是给他设了
个陷阱?“你为何迟疑了?”亚伯拉罕斯问。
“这也算不上什么证据;教授。”
“不管怎样;你想告诉我们什么?”
“一年之后;狄米特里夫人生了第二个孩子;而
出生证明上说;父亲是狄米特里。”
“你说得对;那不是证据;那么;她被控告犯了什
么罪?”
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
天
之
骄
子
2004年
第
2期
长
篇
小
说
46 “没有;事实上;新公司后来非常成功。”
“那么;他们是怎样导致法律修改的呢?”
“法官把该案提交给了那个州的首席检察官。”
“哪个州?”
“俄亥俄州;结果他们通过了《婚姻合伙人法》。”
“哪一年?”
“1949。”
“相关的修改是什么?”
“丈夫和妻子不能重新购买他们曾经合伙经营
的前公司股票;如果那将直接使他们作为个人从中
获利。”
“谢谢你;达文波特先生;”教授说着;钟敲11
点。“你的‘但是’说得不错。”周围响起一阵掌声。
“但是;所做的解释并没有那么好;”亚伯拉罕斯边补
充边离开了报告厅。
纳特坐在餐厅对面的墙上耐心地等着。在他看
见差不多五百个女孩子从这栋楼里出去之后;他确
定她之所以那样苗条是因为她根本不吃饭。就在这
时;她突然从旋转门里冲了出来。对于自己想说的
话;纳特练习了很久。但当他追上她时;他仍然感到
紧张。“你好;我是纳特。”她抬头看看;但没有微笑。
“那天我们见过的。”她仍然没有反应。
“在山上。”
“是的;我记得;”她说。
“可是;你没有把你的名字告诉我。”
“是的;我没有。”
“我做什么事让你生气了吗?”
“没有。”
“那我能问问你说‘你的名声’是什么意思?”
“卡特赖特先生;你会惊讶地发现;在这个校园
里;有的女人并不认为;就因为你获得了荣誉勋章你
就当然有权得到她们的童贞。”
“我从来没这样想过。”
“可是;你一定知道;学校里一半的女人都声称
她们和你睡过觉。”
“他们完全可以这么说;”纳特说;“可事实是;只
有两个人能够证明。”
“但是;所有人都知道有许多女孩子追你。”
“但是;她们大部分人追不上;我相信你记得。”
他大笑;但她不做反应。“为什么我就不能像别
人一样喜欢一个人呢?”
“但是;你并不只跟其他人一样;”她轻声说;“你
是一个领着上尉薪水的战争英雄;因此你期待所有
人都跟你一样。”
“谁告诉你的?”
“一个在你中学的时候就认识你的人。”
“拉尔夫·艾略特;肯定是?”
“是的;你曾经试图玩弄诡计把他从塔夫特学生
会主席的位置上赶下来……”
“我干什么?”纳特说。
“……而且在申请就读耶鲁时;你拿着他的文章
当自己的;”她说着;也不管他的插话。
“那是他告诉你的吗?”
“是的;”年轻女人平静地回答。
“那;或许应该问问他为什么他没上耶鲁。”
“他说你把事情怪在他身上;因此他没去成。”纳
特刚又要发作;她接着说;“现在你想做学生会主席;
惟一的策略好像就是靠跟女人睡觉以取得胜利。”
纳特努力控制着他的脾气。“第一;我不想竞选
主席;第二;我一生只跟三个女人睡过觉:一个也是
我在中学时认识的;第二个是在越南的一个秘书;还
有就是我现在想来很后悔的一个一夜情。如果你找
到任何别的人;请介绍我去见见;因为我想会会她
们。”她停下来第一次看着纳特。“任何别的人;”他
重复道。“现在能不能让我至少知道一下你的名字
啦?”
“苏玲;”她轻轻地说。
“苏玲;如果我保证在我向你求婚、征得你父亲
允许、送上戒指、定好教堂、宣读结婚公告前决不试
图勾引你;你愿不愿意至少让我带你出去吃晚饭?”
苏玲笑了起来。“我考虑一下;”她说;“对不起;
我现在正赶时间;我下午课迟到了。”
十七
“全体起立。州政府控告阿尼塔·科斯腾夫人。
尊敬的阿伯纳西大法官先生主持。”
法官就座后朝被告律师席看看。“科斯腾夫人
你认罪吗?”
弗莱彻从被告席站起来。“我的当事人自认无
罪;法官大人。”
法官抬头看了看;“你是在代表被告吗?”
“是的;我是;法官大人。”
阿伯纳西法官低头看看起诉状。“我不认为我
以前见过你;达文波特先生?”
“没有;法官大人;今天是我第一次上法庭。”
“请你到法官席来一下;好吗;达文波特先生?”
“好的;先生。”弗莱彻从小桌子后面走出来朝法
官走去;公诉律师也走了过去。
“上午好;先生们;”阿伯纳西法官说。“达文波
特先生;我可不可以问一下你有没有本庭认可的法
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
47
2004年
第
2期
长
篇
小
说
天
之
骄
子律资格证书?”
“没有;先生。”
“我知道了。你的当事人知道吗?”
“是的;先生;她知道。”
“但她仍要你代表她;尽管这是极刑指控案?”
“是的;先生。”
法官转过去面向康涅狄格州首席检察官。“你
对达文波特先生代表科斯腾夫人有无反对意见?”
“完全没有;法官大人;事实上州公诉方对此表
示欢迎。”
“我相信他们的确如此;”法官说;“但我要问你;
达文波特先生;你有任何的法律经验吗?”
“不是很多;法官大人;”弗莱彻坦承。“我是耶
鲁大学法学专业的二年级学生;这是我接手的第一
个案例。”法官和首席检察官微微一笑。
“我能问问你学业指导老师是谁吗?”法官问。
“卡尔·亚伯拉罕斯教授。”
“那我能主持你的第一个案例很自豪;达文波特
先生;因为你和我同出一门。你呢;斯坦普先生?”
“不;先生;我在南卡罗来纳州获得的律师资
格。”
“虽然很不合常规;但决定权最终在被告手里;
因此让我们开庭审案吧。”首席检察官和弗莱彻回到
各自的位子上。
法官低头看着弗莱彻。“你要不要申请保释;达
文波特先生?”
弗莱彻从座位上站起来。“要;先生。”
“以什么理由?”
“科斯腾夫人无前科记录;对于公众不构成危
险。她是两个孩子的母亲;阿伦七岁;戴拉五岁;他
们现在哈特福德与他们的外祖母一起住。”
法官将注意力转向首席检察官。“州方对于保
释是否反对;斯坦普先生?”
“当然反对;法官大人。我们反对保释不仅因为
这是一个极刑指控案;还因为这一谋杀本身是有预
谋的。因此我们认为科斯腾夫人对社会构成危险;
也有可能试图逃避本州法律。”
弗莱彻嗖地一下站了起来。“我反对;法官大
人。”
“什么理由;达文波特先生?”
“这的确是一个极刑指控案;所以离开本州几乎
没什么用;法官大人;不管怎么说;科斯腾夫人的家
在哈特福德;她在圣玛丽区靠做医院清洁工谋生;她
的两个孩子都在一个当地的学校上学。”
“还有什么意见要上呈吗;达文波特先生?”
“没有了;先生。”
“保释请求不予批准;”法官说着用槌一敲。“本
庭现在休庭;17日星期一重新开庭。”
“全体起立。”
阿伯纳西法官离开法庭大厅时朝弗莱彻递了个
眼色。
三十四分十秒。纳特无法掩饰兴奋;他不仅打
破自己个人最好记录;而且还在大学记时赛中名列
第六;所以肯定能入选与波士顿大学的首场比赛。
纳特做着平时的伸展运动进行自我放松时;汤
姆走到他的身边。“祝贺你;”他说;“我想;到本季度
结束;你还能把你的时间再缩短一分钟。”
纳特往上提运动裤的时候看着腿后那块难看的
红疤。“今晚我们干吗不一起吃晚饭庆祝一下;”汤
姆继续说;“因为在我回耶鲁之前;我还有事情需要
和你商量。”
“今晚不行;”纳特说着;他们向更衣室走去。
“我有约会。”
“我认识的人吗?”
“不是;”纳特说;“但是;因为这是我几个月里的
第一个;我承认我很紧张。”
“卡特赖特上尉紧张?下面还有什么不可能发
生?”汤姆嘲讽道。
“问题就在那儿;”纳特承认。
“那你给我说说她的情况吧。”
“没有那么多好讲的。我们在一个小山上碰上
的。她聪明;凶狠;比较漂亮;她觉得我是个杂种。”
纳特把他们在餐厅外面的对话复述了一遍。
“拉尔夫·艾略特显然先把他的那一套话讲给她
听了;”汤姆说。
“让艾略特见鬼去吧。你认为我应该穿夹克衫
戴领带吗?”
“自打我们上塔夫特;你从没有向我征求过那方
面的建议。”
“那时我需要向你借夹克衫和领带;你觉得怎么
样?”
“全副武装;穿制服戴勋章。”
“说真的。”
“那样一来肯定就证实了她对你的印象。”
“我就是要极力消除她对我的那种印象。”
“那么好吧;试着从她的角度来看。”
“我听着呢。”
“你认为她会穿什么衣服?”
“我不知道。我平生只见过她两次;有一次她穿
着溅满泥浆的运动短裤。”
“上帝;那一定很性感;但是;我不认为她会穿着
译
林
T
R
A
N
S
L
A
T
I
O
N
S
天
之
骄
子
2004年
第
2期
长
篇
小
说
48 运动服来;那还有另外一次呢?”
“漂亮而朴素。”
“那跟她一样;而这也不容易;因为你身上没有
什么是漂亮的。据你所说;她不信你能够朴素。”
“回答我的问题;”纳特说。
“我主