小熊维尼-第12部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
猫头鹰努力地想说点什么聪明的话,但是他想不出来,于是他飞走了,把这个消息转告给其他人。他碰到的第一个人就是维尼—噗。
“噗,”他说,“克里斯朵夫·罗宾要开一个宴会。”
“噢!”维尼说。他发现猫头鹰好像在期待他再说点什么,他就说:“会有那些小蛋糕和粉红色的奶油吗?”
猫头鹰觉得,让他去谈论小蛋糕和粉红色的奶油之类的事情,实在是太低级了,于是他就把克里斯朵夫·罗宾说的每句话都告诉了噗,然后就飞去找咿呦。
“为我举办的宴会?”维尼心里想道,“太隆重了!”接着他就开始猜想,别的动物是不是都知道那是专门给噗举办的宴会?克里斯朵夫·罗宾是不是已经告诉了他们关于“浮熊号”和“熊之智慧号”,还有所有他曾经发明并航行过的船的事情?然后他又想,如果所有人都忘了这些事情,也没人知道这个宴会到底是为谁举办的话,那该有多么糟糕!他越是这么想,宴会这个事情就在他脑子里模糊了起来,就像一场很不顺心的梦。到后来,这场梦竟然自己在他脑袋了哼哼起来,最后变成了一首歌。那可真是一首焦虑的噗之歌:
为噗欢呼三声!
(为谁?)
为噗——
(为什么?他做了什么?)
我以为你们都知道;
他从大水中救出了朋友!
为小熊欢呼三声!
(为谁?)
为小熊——
他不会游泳,
但他救出了朋友!
(他救出了谁?)
噢,听我说,好好听!
我在说噗——
(说谁?)
说噗!
(对不起,我老是忘记。)
好了,噗是一只长满脑筋的熊。
(你再说一遍?)
长满脑筋的——
(长满什么?)
当然,他吃得很多,
我也不知道他游泳本事是强是弱,
但是他能想法浮起来,
坐在特殊的船上很有能耐。
(特殊的什么上?)
嗯,特殊的罐子上——
所以现在我们给他三声真心的欢呼。
(所以现在我们给他三声真心的希望?)
希望他永远永远和我们在一起,
变得健康聪明又富有!
为噗欢呼三声!
(为谁?)
为小熊欢呼三声!
(为哪位?)
为小熊——
欢呼三声,为我们杰出的维尼—噗!
(麻烦你们,谁能告诉我——他倒底做了什么?)
在维尼的脑袋里想着这些的时候,猫头鹰正在跟咿呦说话。
“咿呦,”猫头鹰说,“克里斯朵夫·罗宾准备开一场宴会。”
“很有趣,”咿呦说,“我想他们这次又会送给我一些莫名其妙的被踩坏了的小东西。心肠很好,考虑得也很周到,根本不值一提,别提它了。”
“这是给你的邀请。”
“那是什么东西?”
“一个邀请!”
“是的,我听见你说的话了,是谁忘拿走的?”
“这不是吃的东西,就是请你去参加宴会,明天。”
咿呦慢慢地摇了摇头。
“你是说皮杰吗?长着机灵的小耳朵的那个小家伙?那就是皮杰,我会告诉他的。”
“不,不!”猫头鹰说,他快被气晕了,“我说的是你!”
“真的吗?”
“当然是真的,克里斯朵夫·罗宾说‘其他所有的人!告诉其他所有的人’。”
“其他所有的人,除了咿呦?”
“其他所有的人!”猫头鹰愤怒地说。
“啊!”咿呦说,“弄错了,毫无疑问,但是我还是会去的,只是下雨了不要怪我。”
但是第二天并没有下雨,克里斯朵夫·罗宾用几片长木板做了一张很长的桌子,他们所有人都围着桌子坐了下来。克里斯朵夫·罗宾坐在一头,维尼坐在另一头,在他们中间,一边坐着猫头鹰、咿呦和皮杰,另一边坐着野兔、小豆和袋鼠妈妈。野兔所有的朋友和亲戚则零零散散地坐到了周围的草地上,期望什么时候谁能跟他们说几句话,或者有谁不小心掉下了什么东西,或者有谁能问一下他们几点了。
…
克里斯朵夫·罗宾为维尼举办宴会(2)
…
这是小豆第一次参加宴会,他非常的激动。大家一坐下来,小豆就开始说起话来。
“你好,噗!”他尖声说。
“你好,小豆!”噗说。
小豆在他自己的椅子上跳了一小会儿,然后又开始尖声说:
“你好,皮杰!”
皮杰举起一只爪子朝他招了招手,因为他太忙了,来不及说话。
“你好,咿呦!”小豆说。
咿呦悲伤地对他点了点头,“很快就要下雨了,等会你看吧,到底会不会下雨。”
小豆马上抬起头,看看是不是在下雨,结果并没有下雨,于是他又说:“你好,猫头鹰!”猫头鹰和善地说:“你好,我的小朋友。”然后又转过去继续给克里斯朵夫·罗宾讲他的一个朋友,但是克里斯朵夫·罗宾并不认识那个朋友,如何差了一点点就遭遇一场事故的故事。袋鼠妈妈则对小豆说:“先把你的牛奶喝完,亲爱的,然后再说话。”但是小豆一边在喝牛奶,一边还想说他可以把两个事情都放到一起做……结果他被呛了一大口,不得不被袋鼠妈妈使劲地拍着后背,花了很长时间被牛奶打湿的毛才弄干。
等他们所有人都快吃饱了,克里斯朵夫·罗宾拿起了一把汤勺,敲了敲桌子。其他人全都停止说话,变得非常安静。除了小豆——他刚刚打了一个非常响亮的嗝,但又马上看了看野兔的亲戚们,好让大家以为是他们中间谁打的嗝。
“这次宴会,”克里斯朵夫·罗宾说,“是为了某人做的事情而专门举办的,我们都知道他是谁,所以这是他的宴会。因为他所做的事情,我专门给他准备了一份礼物,就在这里。”说完,他摸索了一下,又低声说:“去哪儿了?”
在克里斯朵夫·罗宾找礼物的时候,咿呦大声地咳嗽了一声,开始说:
“朋友们,也包括你们这些小东西,这是非常荣幸的事情,或者我应该说,到目前为止都是很荣幸的事情——能看见你们都参加了我的宴会。其实我什么都没有做。你们中间的任何人——除了野兔、猫头鹰和袋鼠妈妈——都可以做到同样的事情,噢,还有噗。我的评论并不包括小豆和皮杰,因为他们实在是太小了。你们任何人都可以做到同样的事情。但偏偏是我。其实我根本没想过——我也没必要这样说——想得到克里斯朵夫·罗宾现在正要找的东西。”——说完,他就把一只前腿抬起来,捂着嘴巴,悄悄地,又很大声地说:“看看桌子下面有没有——我只是做了我该做的事情——但因为我觉得我们都应该做我们力所能及的事情。我觉得我们都应该——”
“呵——呃!”小豆不小心又打了一个嗝。
“小豆,亲爱的!”袋鼠妈妈责备了他一声。
“他是在说我吗?”小豆有些吃惊地问道。
“咿呦在说些什么?”皮杰低声地对噗说。
“我不知道。”噗很难过地说。
“我还以为这是你的宴会呢。”
“我原来也以为,但我想不是我的。”
“我宁愿这是你的,而不是咿呦的。”皮杰说。
“我也这么想。”噗说。
“呵——呃!”小豆又打了一个嗝。
“我刚才——说话——的时候,”咿呦严肃地高声说,“我刚才说话的时候,被很多种吵闹的声音打断了,我觉得——”
“找到了!”克里斯朵夫·罗宾激动地叫了一声,“把这个递给老笨熊,这是给噗的。”
“给噗的?”咿呦说。
“当然,给世界上最好的熊。”
“我早就应该知道,”咿呦说,“毕竟,没什么可抱怨的,我有我的朋友,昨天还有人跟我说。到底是上周,还是上上周,野兔撞到了我身上,还居然说‘讨厌!’这就是社交圈子,总会有事情发生。”
但是他说的话没有人在听,因为大家都在说:“快打开它,噗。”“那是什么,噗?”“我知道那是什么。”“不,你不知道。”等等类似的话。当然维尼用他能做到的最快的速度把礼物打开了,但是没有把拴着礼物的绳子弄断,因为你永远都不知道什么时候那段绳子会派上用场。最后礼物终于出现在他面前。
当维尼看见那礼物究竟是什么的时候,他都快晕倒在地上了,因为他太高兴了。那是一个特殊的铅笔盒。里面有一种标记了“B”的铅笔,代表“熊”(熊的英文写作Bear,维尼以为B是Bear的缩写,其实是标志铅芯软硬程度的符号),还有标记了“HB”的铅笔,代表“帮助小熊”(HelpingBear,HB其实表示铅芯最硬),还有标记了“BB”的铅笔,表示“勇敢的小熊”(BraveBear;BB其实表示铅芯最软)。铅笔盒里还有一把小刀,用来削铅笔;一块橡皮擦,用来把你写错的字擦掉;一把尺子,用来为要写的字画上横线,尺子上面竟然还有小刻度线,如果你想知道什么东西有多少英寸长,就可以用它量出来。有蓝铅笔、红铅笔和绿铅笔,你可以用蓝色、红色和绿色来写不同的事情。所有这些可爱的东西,都装在一个属于它们自己的小盒子里。如果你想要扣上盒子,就能“咔嚓”一声把它扣上。所有的这些东西,都是送给噗的。
“噢!”噗说。
“噢,噗!”其他所有人都叫道,除了咿呦。
…
克里斯朵夫·罗宾为维尼举办宴会(3)
…
“谢谢——你。”噗激动地说。
但是咿呦却在对自己说:“这些写写画画的东西,铅笔什么的,有什么大不了的,如果你问我,愚蠢的东西,里面什么价值都没有。”
过了一会儿,等他们所有人都对克里斯朵夫·罗宾说“再见”和“谢谢”之后,维尼和皮杰一起回家去,他们想着事情,走在金色的月光下,很长时间谁都没有说话。
“明天早上你醒来的时候,噗,”最后皮杰说,“你对自己说的第一句话是什么?”
“早饭吃什么?”噗说,“你会说什么,皮杰?”
“我会说,我想知道:今天会发生什么激动人心的事情?”皮杰说。
噗认真地点点头。
“那不是一样的吗?”
“发生了什么事情?”克里斯朵夫·罗宾问。
“什么时候?”
“第二天早上。”
“我不知道。”
“你能再想想,下次讲给我和噗听吗?”
“如果你非常想知道的话,我会的。”
“噗想知道。”克里斯朵夫·罗宾说。
说完他深深地叹了口气,拾起噗噗熊的腿,慢悠悠地朝门口走去。维尼—噗被他拖在身后,走到门边,他转过来问我:“想上来看我洗澡吗?”
“也许吧。”我说。
“噗的铅笔盒比我的还好吗?”
“和你的一模一样。”我说。
他点了点头,继续朝楼上走去……就在那一刻,我听见“砰——砰——砰——”小熊维尼跟着克里斯朵夫·罗宾上楼去了。
…
译后记回到儿童时代(1)
…
我们小时候读过不少儿童故事书,也看过很多动画片,但是,就我个人而言,我小时候从来没有读过任何一本关于“小熊维尼”的故事书,也没有看过任何一部迪斯尼制作的“维尼”系列影片。直到接到这套原版故事书的翻译工作之前,我对于“小熊维尼”简直全无概念,只觉得这个名字听起来很熟。因此,当约稿人在电话里跟我说:“小熊维尼你知道吧?”,我只能不知所云地回答说:“哦——哦——”
两本薄薄的故事书,在我拿到手里时,我仍然以为那里面无非是一些简单幼稚的小故事,再配上一些天真童趣的插图——就像我们小时候读过的《小红帽与大灰狼》和《豌豆公主》那样的儿童读物,不过如此。我要做的仍然是枯燥无味的翻译工作。可是,一本书才翻译到一半,我就已经被那些妙趣横生的小故事彻底折服。它们完全突破了我对儿童读物的狭隘理解:如此巧妙的构思,精彩的对白,鲜明的人物形象和令人捧腹不止的幽默场景……儿童读物能写成这样,实在是大大超出我的想象。翻译到最后我才意识到,其实这套《小熊维尼》不仅是给孩子们看的故事,更是适合所有年龄段的人,尤其对那些被工作和生活的压力时刻困扰的成年人来说,它更像是一剂舒缓心灵的良药。在人们对于很多纯真美好的快乐已感觉陌生时,这些故事恰恰能带你回到儿时遥远而甜蜜的记忆中