靠谱电子书 > 文学名著电子书 > 阿·林格伦童话集 >

第89部分

阿·林格伦童话集-第89部分

小说: 阿·林格伦童话集 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



这时候小家伙泄气了。他提出过劝告,就像妈妈、爸爸说的那样。现在只得由卡尔松的便了,事情一向都是这样。卡尔松开玩笑、装鬼怪和驯化谁,愿干什么就干什么吧,小家伙不想再阻止他。当他这样决定以后,他感觉到,这可能是很有意思。他还记得上次卡尔松装神弄鬼,吓跑了企图偷妈妈钱和银餐具的小偷。卡尔松也没忘。 
“你还记得吗,我们玩得多么有趣?”他说。“还有……我上次用的那件鬼怪衣服哪儿去了?” 
小家伙只得承认,妈妈已经把它拿走了。她对那次卡尔松糟蹋那块被套非常生气。但是后来她补好了窟窿,把鬼怪衣服又改成被套了。 
卡尔松听了以后冷笑一声。 
“小里小气的真气死我。这家子什么事都不让人省心。” 
他坐在椅子上,撅起大嘴生气。 
“要是老这样,我就不玩了。你们愿意弄什么鬼就弄什么鬼,随你们的便。” 
但是随后他就跑到放亚麻布的柜子跟前,打开门。 
“真幸运,这里不是还有很多亚麻布被套吗?” 
他抓过一条妈妈最好的亚麻布被套,但是小家伙赶紧跑过去。 
“啊,不,不行!别动……这里有很多不用的旧被套,也能用。” 
卡尔松显得很不满意。 
“不用的旧被套,我原来想,瓦萨区里的小鬼怪应该穿上漂亮一点儿的节日礼服。不过没关系……这毕竟不是一个好人家……把破烂拿过来!” 
小家伙找出几件破旧的被套递给卡尔松。 
“如果你把它们缝在一起,就变成一件鬼怪衣服,”他说。 

  卡尔松抱着被套,满脸不高兴。 
“如果我把它们缝在一起!你的意思是如果你把它们缝在一起。过来,我们飞到我家,如果我们正在缝的时候长角甲虫来了就坏事了。” 
差不多有一个小时小家伙坐在卡尔松家里缝鬼怪衣服。他在学校的手工课既学过长针脚,也学过反针脚和十字针脚,但是把两块破被套缝在一起,他没有学过。他只得自己动脑子想办法。他试图求助于卡尔松。 
“你至少可以帮一下吧,”小家伙说。 
卡尔松不停地摇头。 
“如果是你妈妈的话,我可能帮一下,她需要我帮助。那样的话她大概就不会把我的鬼怪衣服拿走了!你缝一件新的理所当然。快开始,别讨价还价了!” 
此外卡尔松说,他没有时间缝,他要马上画一幅画。 
“人有了灵感的时候马上就得画,你知道吗,我刚才就来了灵感。扑腾一声,灵感来了!” 
小家伙不知道灵感是什么,不过卡尔松向他解释,灵感是所有画家患的一种病,有了它就想画呀,画呀,没有时间缝鬼怪衣服。 
卡尔松自己坐在炉子旁边画画儿。窗子外边已经黑了,但是卡尔松的屋里却很明亮和惬意,煤油灯亮亮的,炉火通红。 
“我希望你在学校上手工课时既勤奋又能干,”卡尔松说。“因为我想要一件很合体的鬼怪衣服。我喜欢领子周围绣着花边或者羽状绣花。” 
小家伙没有回答。他只是缝呀缝呀,炉火烧得劈劈啪啪地响,卡尔松画画儿。 


“你在画什么?”小家伙问。 
“画好了你就看到了,”卡尔松说。 
最后小家伙总算把鬼怪衣服缝好了,他认为肯定能穿。卡尔松试穿,感到很满意。他在屋子里飞了几圈,做了一次演示。 
小家伙颤抖起来。他觉得卡尔松真像个鬼,样子很可怕。可怜的包克小姐,她想看鬼,现在鬼真地来了,谁见了都会吓坏。 
“现在长角甲虫可以给电视台的人送消息去了,”卡尔松说。“因为瓦萨区里的小鬼怪很快就要来了,有螺旋桨,野蛮、英俊和可怕。” 
卡尔松在屋里飞来飞去,高兴得开怀大笑。他不再理会自己的画儿,小家伙走过去想看看他到底画了什么。 
“我的家兔肖像”,最下边的角上写着这些字。但是卡尔松只画了一个很小的红色动物,特别像一只狐狸。 

  “这不是狐狸吗?”小家伙问。 
卡尔松飞过来,落在他的身边。他歪着脑袋,看自己的画。 
“对,是一只狐狸。千真万确,世界上最好的画狐狸的画家画了一只狐狸。” 
“不过,”小家伙说,“‘我的家兔肖像’……那家兔在哪儿?” 
“它们在狐狸肚子里,”卡尔松说。 




第六章卡尔松的通话线
第二天早晨起床的时候,布赛和碧丹两人身上都起了奇怪的红色疙瘩。 
“猩红热,”包克小姐看了以后说。被请来的医生讲了同样的话。 
“猩红热!赶快去传染病医院!” 
他指着小家伙说: 
“他要暂时隔离。” 
这时候小家伙哭起来了。他不想被隔离,因为他不知道隔离是怎么回事,但是听起来很讨厌。 
“哎呀,”医生走了以后布赛说,“这仅仅意味着你不用上学了,不能见其他孩子。免得传染,你明白吧。” 
碧丹躺在床上,眼里含着泪水。 
“可怜的小家伙,”她说,“你会多么孤单!我们应该打电话让妈妈回来。” 
但是包克小姐连听也不愿意听。 
“绝对不行!斯万德松夫人需要静养,请你们记住她也是病人。我在家照看他!” 
她对站在碧丹床边哭得一把鼻涕一把眼泪的小家伙点了点头。 
更多的话没有时间再讲了,因为接布赛和碧丹的救护车已经来了。小家伙哭着,不错,他有时候对哥哥、姐姐很生气,但他还是非常喜欢他们,所以他们要去医院的时候,他很伤心。 
“再见吧,小家伙,”当布赛被救护人员拉走的时候说。 
“再见,小宝贝,别伤心!我们很快就会回来,”碧丹说。 
小家伙大哭起来。 
“你真相信!但是如果你们死了怎么办!” 
后来包克小姐直跟他吵……他怎么可以说得了猩红热就得死这样的蠢话呢! 
这时候小家伙走进自己的房间。比姆卜在那里,他把比姆卜抱进怀里。 
“现在我只有你了,”小家伙一边说一边拥抱比姆卜。“当然还有卡尔松。” 
比姆卜大概知道小家伙不高兴,它舔他的脸。这好像正是它要说的: 
“对,但是不管怎么说你还有我。还有卡尔松!” 
小家伙长时间坐在那里,感受着有比姆卜在的乐趣。然而他依然很想念妈妈。他记得,他曾答应给她写信,他决定说做就做: 
“亲爱的妈妈”,他写道。“这个家似乎在切(彻)底解体,布赛和碧丹得了星(猩)红热住在医院,我在隔离。隔离不痛但可能也星(猩)红了。爸爸在伦敦,他是不是活着,我倒是没听说他丙(病)了,也许丙(病)了,因为大家都丙(病)了。我很店(惦)记你,你感觉好吗?丙(病)很重吗?我想讲卡尔松有关的事,但不能,因为你会不放心,长角甲虫说你需要静养,她没有丙(病),卡尔松没有丙(病),尽管他们很快会丙(病)。再见,可爱的妈妈,安心休息!” 
“我不再写了,”小家伙对比姆卜说。“因为我不想吓坏她。” 
然后他走到窗前,跟卡尔松通话。啊,他真的与他通话。卡尔松昨天晚上做了一点儿小发明。他在自己房子的屋顶和楼下小家伙的房间架了一条通话线。 
“我们不能盲目装神弄鬼,”卡尔松说。“不过现在卡尔松架设了世界上最好的通话线,当长角甲虫坐在某个 
合适的地方,在夜里侦察我这个可怕的小鬼时,你就可以及时跟我通话,决定装神弄鬼。“ 
通话线由安装在卡尔松屋檐下的一个牛铃和一根由牛铃通到小家伙窗子的绳组成。 
“你一拉绳子,”卡尔松说,“我那边铃就响了,转瞬间瓦萨区里的小鬼怪就来了,大家就会大吃一惊,难道不美妙吗?” 
当然美妙,小家伙也这样以为,不仅仅是因为装神弄鬼。过去他等呀等呀,等卡尔松来拜访他。现在他只要想和卡尔松讲话,就可以与他通话。 
此时此刻小家伙正想与卡尔松交谈,他拉了拉绳子,就听见牛铃在卡尔松的屋顶上响起来。很快就听见卡尔松的螺旋桨声,但是从窗子飞进来的是一个昏昏沉沉、满脸不高兴的卡尔松。 
“你认为这个东西当闹钟用吗?”他不高兴地说。 
“啊,对不起,”小家伙说,“你还躺在床上睡觉吧?” 
“在你叫醒我之前应该这样问一问。总是睡得像死猪一样的你,很难知道我们这些连眼皮都合不上一次的可怜人是什么滋味。我们偶尔安宁一会时,你们要耐心地等,即使是朋友也要屏住呼吸,不能像失火似地拉铃。” 
“你睡不好觉?”小家伙说。 
卡尔松迷迷糊糊地点头。 
“啊,我如果是真睡不好倒也不错。” 
小家伙觉得,听他的口气很伤心。 
“你够可怜的……你真的睡得特别糟?” 
“特别糟,”卡尔松说。“啊,也就是说夜里我睡得很死,像一块石头,上午也行,最不好的是下午,我躺在床上折腾来折腾去。” 
他静静地站了一会儿,好像在为自己的失眠而伤心,但是随后就在屋里东张西望起来。 
“如果我能得到一件小礼品,我大概就不再为你打扰我睡觉而生气了。” 
小家伙不希望卡尔松老是不高兴,他开始寻找自己的东西。 
“我的口琴,你想要吗?” 
卡尔松抓过口琴。 
“要,我一直想要一件乐器,啊,谢谢,我要这个……因为你大概没有大提琴吧?” 
他把口琴放在嘴里,吹出几个可怕的音阶,然后他用圆圆的眼睛看着小家伙。 
“你听我说,现在我要马上吹个曲子,名字为‘鬼怪的哀怨’。” 
这时候小家伙说,在这个家里吹个哀怨的曲子很合适。家里的人都病了,他向卡尔松讲了猩红热的事情。 
“想想看,多么可怜的布赛和碧丹,”小家伙说。 
但是卡尔松说,猩红热小事一桩,用不着挂在心上。另外,当家里大闹鬼怪的时候,布赛和碧丹住在传染病医院也不错。 
他刚说完小家伙就吓了一跳。他听见包克小姐在窗子外边走动,他知道她随时都可能走进他的房间。卡尔松也明白,此时此刻很紧急。他扑通趴在地板上,很快滚进小家伙的床底下,快得像个线团。小家伙迅速坐到床上,把浴衣盖在大腿上,浴衣垂下来,把卡尔松盖得很严实。 
就在同一时刻门开了,包克小姐手拿笤帚和簸箕走了进来。 
“我想把这里打扫打扫,”她说,“你暂时到厨房去!” 
小家伙很紧张,头上开始冒汗。 
“不,我不愿意,”他说。“我必须坐在这里隔离。” 
包克小姐愤怒地看着他。 
“你知道你床底下有什么吗?”她问。 
小家伙急得脸都红了……莫非她已经看见卡尔松了? 
“我床底下……没有什么,”他结结巴巴地说。 
“要真是这样就好了”,包克小姐说。“那里有很多尘土,我想把它们扫掉。挪一挪!” 
小家伙简直要急疯了。 
“不,我一定要坐在这里隔离,”他喊叫着。 
这时候包克小姐开始嘟嘟嚷嚷地打扫屋子的另外半边。 
“我的上帝,那就坐在这儿吧,等我扫完了这半边再说!到时候你到那半边去隔离,多拧的孩子!” 
小家伙咬着手指甲思索,啊,那时候怎么办呢?但是他突然颤抖起来,开始大笑。卡尔松在胳肢小家伙的膝盖下边,他痒得难忍。 

  包克小姐瞪了他一眼。 
“啊啊,你母亲、哥哥、姐姐躺在医院里受罪,你还有心思笑呢!有人刚才还哭呢,现在说好就好了。” 
小家伙再一次感到卡尔松在胳肢他的膝盖,这时候他大笑起来,差点儿从床上滚下来。 
“我能知道吗,什么事让你这么开心?”包克小姐生气地说。 
“嘿嘿,”小家伙笑着说,“我想起了一件有趣的事……”他绞尽脑汁,想找出一个故事来。 
“那个公牛追赶马的故事,马被吓得只好爬到树上,包克小姐听过这个故事吗?” 
布赛经常讲这个故事,但是小家伙从来没被他讲的故事逗笑过,因为他非常可怜被逼得无奈只好爬树的马。 
包克小姐也不想笑。 
“别讲这类老掉牙的荒谬故事。你明明知道,马是不能爬树的。” 
“对,它们不能爬树,”小家伙说,跟布赛经常说的一样。“但是它后边有一个疯狂的公牛,它能做什么屁事呢?” 
布赛讲过,当人们讲“屁事”的故事时,可以说“屁事”。但是包克小姐却不这样认为。她愤怒地瞪着小家伙。 
“你坐在这里笑呀骂呀,而你母亲、哥哥和姐姐躺在医院里受罪。我必须说,我真感到吃惊……” 
恰好这个时候,她的话被打断了。从床下突然传出小鬼怪的哀怨,只有几个很短的可怕音调,但是包克小姐吓得跳了起来。 
“上帝呀,这是什么声音?” 
“我怎么知道,”小家伙说。 
但是包克小姐知道,她知道! 
“这是来自另一个世界的音调。千真万确。” 
“来自另一个世界……什么意思?”小家伙问。 
“来自鬼怪世界,”包克小姐说

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的