靠谱电子书 > 文学名著电子书 > 世界经典寓言故事 法国卷 >

第14部分

世界经典寓言故事 法国卷-第14部分

小说: 世界经典寓言故事 法国卷 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




看得更清楚。 

她一会儿碰了一块石头, 

一会儿又撞了行人,要不就撞到树上, 

干脆把她的姐姐引进斯提克斯河里去了。 



犯了像蛇尾这种错误的国家是多么不幸啊! 



                                                                 (远方译) 


… Page 117…

                                        鞋匠和财主 



                                            拉封丹 



一个修鞋的人从早到晚在歌唱, 

看到他这样心里很舒畅, 

听到他唱歌觉得真不错,段段乐曲唱得轻快而欢乐, 

他比七贤里任何一位都更达观。 

他的邻居却相反,甚至把钱都缝在衣服里, 

很少歌唱,尤其缺少睡眠, 

这是一个理财的人。 

有时候天刚蒙蒙亮,他才朦胧入睡, 

鞋匠的歌声就来把他吵醒。 

这样财主就抱怨上天 

对他太缺乏照顾, 

为什么不像卖食物和饮料一样, 

让人在市场上出售睡眠。 

他派人把唱歌的人叫到他家里去, 

对他说道:“哎,格雷古瓦先生, 

你一年挣多少钱?”“一年?大人,说真话,” 

那个快活的鞋匠说时还带着笑声, 

 “我决不这样来计算我的收入。 

而且,我也不天天攒钱, 

我只要 

能混到年底就行了, 

我每天挣钱糊口,过一天算一天。” 

 “那么,告诉我,你一天能挣多少钱?” 

 “有时多点,有时少点,但是倒霉的事总是不断, 

  (要不我们挣的真是相当不错), 

糟糕的是一年当中歇工的日子实在太多, 

人家用节日来迫使我们停工, 

这真使我们受害不浅。 

尽管如此本堂神父在讲道时还在不断提出 

新的圣人的纪念日。” 

财主看到他这样朴实就笑了, 

他对他说:“我今天要使你像当上国王一样, 

来把这一百埃居拿去,好好地存起来, 

将来你会用得着的。” 

这时鞋匠以为自己看到了一百多年来 

大地为了满足大家的需要 

生产出来的全部钱财。 

他回到家里,把钱藏在地窖里, 

但同时也把他的欢乐给藏没了。 

自从他得到了那笔使我们发愁的钱, 


… Page 118…

他不再歌唱,歌声消失了, 

睡眠也离开了他的家, 

而忧虑、怀疑、虚惊, 

倒成了他家里的常客。 

他整天都在监视, 

要是夜里猫有了点声响。 

他以为连猫也在偷钱。最后这个可怜的人 

跑到那个不再被他吵醒的人家里去, 

他对他说:“把我的歌声和我的睡眠还给我, 

把你那一百个埃居拿回去!” 



                                                                 (远方译) 


… Page 119…

                                 狼、狮子和狐狸 



                                       拉封丹 



狮子老了,又有风湿病,什么也干不了, 

他派人找药来治他的年老体衰, 

要向君王解释天下有办不到的事这真是白费力气, 

他在群兽里征聘大夫, 

包括各类医生在内。 

于是从四面八方来了很多大夫, 

献单方的也从各地来到他那里。 

在多次觐见里惟独不见狐狸, 

他销声匿迹,躲在家里。 

狼为了献媚,在狮王临睡前 

毁谤了他缺席的伙伴。 

王上立即叫人把狐狸熏出狐洞, 

把他带了来。他来了,进去朝见了狮王, 

他知道这是狼使他遭受了这场灾难。 

他说:“陛下,我担心有个报告 

非常不符合事实, 

诬陷我故意不来觐见。 

但是事实上我是在朝拜圣地, 

在了却我为您的健康许下的心愿。 

在长途跋涉里我见到 

一些聪明博学懂行的人, 

和他们谈起陛下的精力衰退, 

陛下确有充分理由来担心这一不良后果。 

您所缺的只是一点热量, 

您的高龄使您没有了活力。 

要是您穿上一件活剥下来的 

热呼呼还冒着气的狼皮的话, 

对年老体衰这一病症 

疗效之好肯定出乎意料之外。 

只要您乐意, 

狼大人的皮就可以做成睡衣。” 

狮王很赞成这一建议, 

就叫人剥了狼大人的皮,切开他的肉,卸下四只脚。 

把他当晚饭吃了, 

还披上了他的皮。 



朝臣先生们,你们不要相互倾轧, 

只要你们做得到,你们就去吹捧君王,但是不要相互攻讦, 

否则你们非但捞不到一点好处,反而受到加倍的惩罚。 

毁谤者迟早会有自己的下场, 


… Page 120…

你们所从事的那种职业, 

就是相互之间决不相让。 



                                                                 (远方译) 


… Page 121…

                                        人和跳蚤 



                                         拉封丹 



       我们老提出一些讨厌的愿望使神也感到厌烦, 

       这些内容常常很荒唐,不像是我们应该提的。 

       不管我们有多少人, 

       老天好像都得照管。 

       哪怕是人里最小的一个, 

       他每走一步路,每做一件无关紧要的小事, 

                                 ① 

       好像奥林普山上的居民 都该为他操心。 

       就像在希腊和特洛伊发生战争时神对双方的关注一样。 



       一个傻子的肩膀给跳蚤咬了一口, 

       事后跳蚤去躲在他毯子的褶缝里。 

        “赫拉克勒斯,”他就这样说,“在大地回春的时候, 

       你真该把人间这一祸害清除。 

       朱比特,你在干吗?你在云霄之上, 

       也不去消灭这害虫来为我报仇?” 

       为了杀死一只跳蚤, 

       他甚至要求神把神杖和霹雳都借给他。 



                                                                           (远方译) 



① 



  指众神。 


… Page 122…

                             脖子上挂着主人饭菜的狗 



                                          拉封丹 



见了美人我们管不住自己的眼睛, 

见了黄金我们管不住自己的双手。 

很少人能忠心耿耿 

把一件珍宝看守。 



有只狗为了把分给主人的饭菜带回家里, 

给自己做了一个挂主人饭菜篮子的项圈。 

当他看到好吃的饭菜 

倒还能节制,尽管他心里也不太愿意, 

但他总算是做到了。而我们大家 

都身不由己地被财产所诱惑。 

说来也真奇怪,人倒要向狗去学节制, 

而不是从人那里学到它! 

有一次这只狗这样装备了以后, 

有只看门狗经过那里,想抢他的食吃。 

看门狗原想好好享受一下,但是希望落空了, 

那只狗为了更好地保护那顿饭, 

他轻装上阵,把它卸了下来, 

于是开始了一场大战。 

其他一些专靠乞讨偷盗为生的狗,他们根本不怕厮打, 

也全都来了。 

我们这只狗眼看自己寡不敌众, 

自身难保,大难即将临头, 

当时他想的只是保住自己的那一份。 

他一点也不傻,就对他们说: 

 “先生们,别生气,我只要自己的一份, 

剩下的全归你们。” 

说了这话,他第一个咬下一块, 

接着看门狗,还有那些坏蛋,大家争先恐后, 

都去抢着吃,个个美餐一顿。 

利益均沾,大家各得一份。 



这个故事使我联想起城里的情形, 

那里有钱任人支配。 

于是城里的官吏,还有市长, 

个个的手都伸得很长。 

最鬼的抢先做出榜样, 

要消磨时间就去看看他们怎样把钱都抢光。 

要是有人还比较胆小,想用微不足道的理由 

来保护这笔钱,那么他一张口说话, 


… Page 123…

别人就会使他明白他真是一个十足的大傻瓜! 

他很容易就投了降, 

而且很快成为霸占钱财者中的第一个! 



                                                                 (远方译) 


… Page 124…

                         鱼和爱说俏皮话的人 



                                 拉封丹 



有人在找爱说俏皮话的人,而我却想避开他们。 

这门艺术,比起其他任何一门来,更要求有特殊的才能, 

上帝给傻子才创造出 

尽说些不高明的俏皮话的人。 

也许我会在一篇寓言里 

也来介绍这样一个, 

也很可能有人会觉得我的介绍很成功。 

在一个金融家的宴会上有个爱说俏皮话的人。 

在他的那边只放着小鱼, 

所有大鱼都离他很远, 

这样他就拿起那些小鱼,贴近他们耳边说话, 

接着又装作在听他们回答。 

大家都感到很惊奇, 

就开始注意他。 

于是那说俏皮话的人,用一种聪明人的语调说起话来。 

他说他有一个朋友, 

一年前动身到西印度去。 

他担心他已经葬身鱼腹, 

所以他要问问这些小鱼。 

但小鱼都说自己年纪太小, 

还没法知道他的遭遇。 

大鱼知道的事一定会多得多。 

 “所以,先生们,我能不能去问条大鱼?” 

我很怀疑在座的人, 

是否都对这个笑话感到兴趣, 

但是他还是做到使他们给了他一条 

鱼里的老怪物, 

这条鱼可以告诉他 

所有去新大陆探险回不来的人的名字。 

因为上百年来他们身居海底, 

在这幅员广阔的水国里看到过从前的那些人。 



                                                                 (远方译) 


… Page 125…

                                  老鼠和牡蛎 



                                      拉封丹 



有只老鼠是个乡巴佬,他不大有头脑, 

有一天,他觉得在老家已经住够, 

于是离开了自己的谷物、麦穗和田地, 

弃家出走,出外游历。 

他一出小屋就说: 

 “世界是多么的辽阔广大! 

瞧!那里是亚平宁山脉,这里是高加索山脉。” 

鼹鼠挖洞刨出来的一点点土在他看来就像一座高峰。 

几天之后这个游客来到了一个地方, 

在那里泰蒂丝在岸边留下了很多牡蛎。 

看到这些东西我们的老鼠 

以为看到了一些船舷很高的大船。 

 “肯定就是这样,”他说,“我父亲他老人家是很可怜的, 

他胆小极了,不敢出去旅行。 

至于我,我已见过沿海的国度, 

我已经走过沙漠,但是一点也没有喝水。” 

者鼠从一个农村教师那里听来了一星半点, 

就信口开河,胡说一气。 

他不是那种老鼠,那种书蠹, 

用他的牙一股劲地死啃书本。 

在许多紧闭着的牡蛎里有一只打开着她的壳, 

她在阳光下打着呵欠,和风把她吹得很舒服。 

她一呼一吸,小口小口地品着新鲜空气, 

精神焕发,又白又肥,看上去就鲜美无比。 

老鼠从远处看见这个张开的牡蛎, 

他就说:“我看到了什么呀?一样吃的东西! 

要是我没有搞错的话,这道菜从颜色看来 

就错不到哪里。 

那么我今天该有一顿美餐。要不就错过了时机。” 

说完这话,老鼠先生,他想得倒很美, 

就走近了贝壳,把脖子伸长一点, 

他一下就感到自己像掉进了网里,因为牡蛎突然把壳合上了, 

无知造成的后果原来就是这样的! 



这寓言包含的教训不止一个, 

首先我们可以看到, 

一个对世事毫无经验的人, 

只要见到一点微不足道的事就会惊叹不止; 

其次我们还可以知道, 

想逮人的反倒被人逮住! 


… Page 126…

(远方译) 


… Page 127…

                                熊和国艺爱好者 



                                      拉封丹 



一只山里的熊,没受过多大教育, 

命运女神把他幽禁在寂寞的森林里, 

这位新贝莱罗丰过着孤独隐居的生活, 

他快疯了, 

因为人与世隔绝的时间一长就会失去理智。 

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的