埃米尔捕盗记-第2部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
他也象别的孩子那样下过决心,从此以后不再看电影,或者不再吃糖了。他
决心是下了,但做到这一点对他来说,是不那么容易的。
每逢复活节回家时,他能说一句“妈妈,这是成绩单,我又是班上第一
名!”这样他就心满意足了。无论是在学校里还是在别的什么地方,他总爱
听别人的夸奖,这不是为了自己,而是为了让妈妈高兴。为了他,妈妈一辈
子辛辛苦苦地工作着,现在他也能以自己的行动对妈妈的一片心意有所报
答,他感到很自豪。
“唉唷,”妈妈喊道,“我们该上火车站了。已经一点一刻了。两点不
到,火车就要开啦。”
“那就动身吧,蒂施拜因太太!”埃米尔对妈妈说,“妈妈,箱子还是
让我自己来提吧。”
①
模范儿童(Musterknabe)在德语中常含贬义。
第二章一声没吭
妈妈在家门口说:“要是有轨马车来了,我们就坐车到火车站去。”
小朋友们,你们中间有人知道什么叫有轨马车吗?正好有轨马车转弯过
来了,埃米尔招招手,它就停了下来。趁它还没开走,我想赶紧给你们介绍
介绍。首先,这种有轨马车非常漂亮,其次呢,它就象现在正时兴的有轨电
车那样,也在轨道上跑,车厢的样子完全相同,只是前面用大马拉着。在埃
米尔和他的小伙伴们看来,这大马简直是太丢人啦。他们幻想的是那种上下
有电线,前边有五个大灯,后边有三个大灯的电动机车。可是,新城的市政
府认为,在这短短的四公里长的轨道上,有一匹活马就足够了。所以到现在
为止,电动机车连一点影儿也没有,那赶车的根本也用不着什么曲柄啊、杠
杆之类的东西,他只需要左手牵着马缰绳,右手拿着鞭子,嘴里吆喝着“吁
——驾!”
假使有位乘客住在市政府大街十二号,现在他坐在有轨马车里,想要下
车,他只要敲敲玻璃窗就行了。然后售票员喊一声“吁”,乘客就到了家。
真正的停车站也许是在三十号或四十六号。但是这对新城的有轨马车公司来
说是无所谓的。这个公司有的是时间。马有的是时间。售票员也有的是时间。
反正新城的老百姓也有的是时间。要是真有人有点特别紧急的事情,那他就
只好自己走着去了。。
蒂施拜因太太和她的儿子在火车站广场下车了。当埃米尔把箱子从马车
上拖下来的时候,听到他们背后有人粗声粗气他说:“哦,您大概是去瑞士
的吧?”
这是警长那施克。妈妈回答说:“不,是我儿子上柏林。去亲戚家玩一
个礼拜。”这时埃米尔眼前一阵发黑,差点昏倒。因为他心里有鬼。最近,
有十二个小学生在河边草地上完体育课后,来到那个叫歪脸卡尔大公爵的纪
念碑旁,偷偷地给大公爵冰凉的脑袋上扣了一顶旧毡帽。因为埃米尔图画画
得不错,小伙伴们就把他高高举起来,让他用彩色笔在大公爵脸上画了一个
红鼻子,两撇黑胡子。他正画的时候,警长那施克在奥伯尔市场的那一头出
现了!
霎时间,他们全都飞也似地逃跑了。可是埃米尔还一直担心着,是不是
警长已经把他们认出来了。
可是现在警长对那件事非但一个字也没提,而且还祝埃米尔一路平安,
问妈妈身体好不好,生意怎么样!
尽管如此,埃米尔心里还是不大痛快。当他提着箱子穿过广场往车站走
的时候,膝盖里一点劲儿也没有。他老是在想,说不定哪一天那施克会突然
在他背后大吼一声:“埃米尔,你被捕啦!举起手来!”可事实上,这样的
情况一次也没出现过。警长是不是要等到埃米尔回来才抓他呢?
妈妈在售票处买了车票(当然是硬座啦),又买了张站台票。他们来到
第一站台——别看新城这么个小地方,还有四个站台呢!——在这儿等候开
往柏林的火车。现在离开车时间只差几分钟了。
“不要把东西忘在车里,我的好孩子!别坐在花上!箱子就让别人给你
放在行李架上吧。请人家帮忙的时候,要客气点!”
“箱子我自己能放得上去。我又不是糨糊粘的!”
“那好啊。别误了下车。你是下午六点十六分到达柏林。记住,在弗里
德里希大街车站下车。可剔在动物园或者别的站提前下车。”“妈妈,你不
用担心。”
“另外,对别人可不能象对你妈妈那样没礼貌。吃面包对,不要把纸扔
在地板上。还有——别把钱给丢了!”
这时,埃米尔心里一惊,赶忙摸摸上衣和胸前右边的口袋。然后他松了
口气,说:“你放心吧,一切正常。”
他挽着妈妈的胳膊在站台上走来走去。“好妈妈,你可别大劳累啊!注
意身体!要是生了病,可就没人照顾你啦。那我就马上乘飞机回家来。你也
给我写封信吧。你知道,我顶多呆一个星期。”他紧紧地拥抱着妈妈。妈妈
在他的鼻子上亲了一下。
这时,开往柏林的客车呼哧呼哧地进站了。车停了下来。埃米尔再次拥
抱了妈妈。然后,他提着箱于就上车了。妈妈把花和一包夹心面包片递给他,
问他找到位子没有。他点点头。
“记住,到弗里德里希大街下车!”
他点点头。
“姥姥在卖花亭那儿等你。”
他点点头。
“小坏蛋,你要懂礼貌!”
他又点点头。
“对波尼要和气点。恐怕你们互相都不认识了。”
他还是点点头。
“给我来信啊。”
“妈妈,你也要给我写信。”
假如没有火车时刻表的话,也许他俩还得谈上个把钟头呢。身上挎着红
皮包的火车司机喊道:“旅客们,请上车!旅客们,请上车!”啪嗒一声车
门夫上了。火车头猛地一动就开走了。
妈妈还一直站在那儿向他挥动着手绢。过了一会儿,她才慢慢地转过身
来,回家去了。反正手绢就在手上,她索性就哭了起来。
但她只哭了一会儿,因为肉店老板奥古斯廷的老婆已经等在家里了,想
请她把头发好好地洗一洗。
第三章柏林之行
埃米尔摘下他的学生帽,说:“各位先生,您们好。请问还有空位子吗?”
当然还有空位子。车上坐着一位胖太太,她把左脚的鞋脱了下来,因为
鞋有点挤脚。在她旁边坐着一位先生,这位先生呼吸时声音大得吓人。听完
埃米尔问话以后,胖太太就对这位先生说:“这么有礼貌的孩子今天可真少
见呀。想起我小时候,天哪,可不是现在这个样子。”她一面说看,一面在
袜子里有节奏地来回活动着那几个挤伤了的左脚趾,埃米尔觉得挺有意思,
两个眼睛一直盯着看。那位先生听完胖太太的话以后,呼哧呼哧地勉强点了
点头。
埃米尔早就知道,有些人总是这样说:天哪,从前什么都比现在好。所
以每当有人说起,从前空气都比现在有益健康啦,或者牛的脑袋都比现在大
之类的话时,他根本不去注意听。因为这些话大多数是不符合实际情况的。
说这些话的人不过是些爱发牢骚的人,因为要说的话不说出来,心里就不痛
快。
埃米尔摸了摸右边的上衣口袋,听到信封有响声才放了心。同行的旅客
看上去都象是完全可以信赖的人,并不象是强盗或者杀人犯。在那位呼哧呼
哧地喘大气的先生旁边坐着一位太太,正在用钩针钩围巾。紧挨着埃米尔,
靠窗坐着一位戴礼帽的先生,他在看报。
突然,戴礼帽的人把报纸放在一边,从口袋里掏出一块巧克力,递给了
埃米尔,并说:“喂,小伙子,吃一块吧。”
“我就不客气了,”埃米尔说完就接过了巧克力。事后他才赶忙脱下帽
子,鞠了个躬说:“我叫埃米尔·蒂施拜因①。”
旅伴们都笑了。而那位先生却一本正经地掀掀礼帽,说:“认识你,很
高兴。我叫格龙德。”
接着,左脚脱掉了鞋的那位胖太太问埃米尔:“新城那位卖布的库尔茨
先生还活着吗?”
“是的,他还活着,”埃米尔告诉她。“您认识他?他现在把开铺子的
那块地皮也买下来了。”
“噢,那么请你告诉他,大格吕猫的雅各布太太向他问好。”
“可是我现在是上柏林去呀。”
“等你回来再告诉他也不晚,”雅各布太太说着,又在活动她那脚趾头
了,她笑得连帽子都滑到脸上去了。
“噢,噢,你是上柏林去吗?”格龙德问道。
“是的,我姥姥在弗里德里希大街火车站的卖花亭那儿等我,”埃米尔
一边回答,一边又摸了摸上衣口袋。里面的信封沙沙作响,谢天谢地,钱还
在呢。
“你认识柏林那地方吗?”
“不认识。”
“唉呀,你到了那儿一定会吃惊的!柏林最近又造了许多房子,有一百
层楼那么高的,人们不得不把房顶绑在天上,要不然就给风吹跑了。如果谁
有点特别紧急的事,要到市区的另一个地方去,那就赶快到邮局去,邮局把
①
埃米尔·蒂施拜因(EmiITischbein):埃米尔是名,蒂施拜因是姓。Tischbein 的德文意思是:桌子腿。
他装进一个箱子里,再把箱子装在一个管于里,就跟管道邮政信件那样,管
子里的空气一压,就把他压到所要去的那个区的邮局里了。。。谁要是没有
钱,就到银行去,把他的脑子押在那儿,他就可以得到一千马克。人要是没
有脑子,就只能活两天;如果还给银行一千二百马克,就可以赎回他的脑子
了。现在已经有人发明了一种非常现代化的医疗设备。。”
“您的脑子大概也押在银行里了吧,”气喘吁吁的那位先生对戴礼帽的
先生说,说完又补充一句:“别胡说八道了!”
胖太太雅各布吓得脚趾头也不动了。钩围巾的太太也停下了手里的活。
埃米尔不自然地笑了笑,两位先生争论了好长时间。埃米尔想:反正跟
我没有关系,不管你们怎么说!尽管刚刚吃过午饭,他还是把那包香肠面包
片打开了。当他吃第三块时,火车在一个大站上停车了。埃米尔既看不见站
牌,也听不清售票员在窗前喊些什么。几乎所有的乘客都下车了;呼哧呼哧
喘气的先生,钩围巾的女人,还有雅各布太太也都下去了。雅各布太太因为
没扣好鞋带,差点误了下车。
“替我向库尔茨先生问好啊,”她又说了一遍。埃米尔点点头。
现在车厢里就剩下埃米尔和那位戴礼帽的先生了。埃米尔心里有点不大
高兴。一个男人一会儿给小孩吃巧克力,一会儿又给小孩讲些乱七八糟的事,
他准不是什么好人。埃米尔想再去摸摸信封,把钱换个地方,但是他又不敢
这样做。等车开动以后,他就跑到厕所里去,从口袋里掏出信封,数了数钱
——一分也不差——现在该怎么办呢,他一点主意也没有。他终于想出了一
个办法。他在衣领上找到一根别针,先用别针扎透了信封和三张票子,然后
别在衣服里子上。也就是说,他把钱用针钉住了。他想,这回可万无一失了。
弄好以后,他又回到车厢里。
格龙德先生舒舒服服地靠在一个角落里,睡着了,埃米尔很高兴,用不
着和他聊天了。他向窗外望去,只见树木、风车、田野、工厂、牛群,还有
那向火车招手的农民都在车窗外掠过。你看,这右多美啊!一切都在面前飞
转,就象在留声机唱片上一样。但是,谁也不能连续几个钟头老是盯着窗外
看呀。
格龙德先生一直睡着,还有点打呼噜。埃米尔真想起来走走,可是那样
会把别人弄醒:埃米尔是绝对不愿意这样做的。于是他就靠在格龙德对面的
一个角落里,仔细打量着这个睡觉的人。为什么这个人总是戴着帽子呢?他
的脸又瘦又长,有两撇非常细的黑胡子,嘴角上有很多皱纹,两只耳朵薄薄
的,还离得挺远。
突然,埃米尔浑身一哆嗦,吓了一跳。他差点睡着了!无论如何他是不
能睡着的。要是有什么人上车那该多好啊!火车停过好几次,可就是没有人
上来。现在才四点钟,埃米尔还得坐两个多小时呢。为了提提神,他掐掐自
己的腿。在学校里,布雷姆先生上历史课的时候,用这个办法还挺管用的。
又过了一会儿。埃米尔脑子里想着波尼现在的模样。但是他根本想不出
来她的脸是什么样子。他记得,他们最后一次见面时——就是那年姥姥和玛
尔塔姨妈带着波尼到新城来的时候——波尼还想跟他比拳呢。他当然是拒绝
了,因为波尼不过是个次最轻量级的,而他自己至少是个次重量级的。当时
他对波尼说,他俩比拳是不公平的。如果他从下边给她下巴来一拳的活,准
保打得她贴在墙上下不来。而波尼还是吵着要比,直到玛尔塔姨妈出