靠谱电子书 > 文学名著电子书 > 庄子译注 >

第68部分

庄子译注-第68部分

小说: 庄子译注 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



一定能捕到它,这是他的威力,把天下当作笼子,那么所有的山雀就无法逃
脱了。所以商汤用庖人来笼络伊尹,秦穆公用五只羊的皮笼络百里奚。所以
不用他们的所好来笼络住他们是没有过的,断足的人离弃规矩礼法,是把毁
掉名誉置之度外;囚徒登到高处而不恐惧,是在于遗弃了死生。熟习道而无
内疚于己而忘却人事,忘却人事,便可以因此而成为接近自然的天人了。所
以,尊敬他,他也不高兴,侮辱他,他也不因此而愤怒。只有同于自然的人
才能成为这样。超出愤怒而不算愤怒,愤怒是由不愤怒产生的;超出有为而
无所作为,则有为产生于无为,要想安静就要平静和气,要想奋起精神就要
顺应心意,有为要得当,这种有力由于不得已而为。一切都出于不得已,便
是圣人之道。


徐无鬼
'题解'
《徐无鬼》以人名篇。徐无鬼,人名,魏国的隐士。本篇既是以人名篇,又是以篇
首三字名篇,此种名篇的方法在先秦著作中多有之,如《论语》的《子罕》篇就是以篇首
的“子罕言利与命与人”名篇的,《孟子》的《万章》篇也是以篇首的“万章问日”而名
篇的。
全篇的主旨写的是庄子无为的观点。在“徐无鬼因女商见魏武侯”,“黄帝将见大
院子具茨之山”、“管仲有病”、“仲尼之楚”、“子綦有八子”和“以目视目”诸段中,
庄子阐述了无为的观点,宣扬了因任自然的无为政治主张。在“徐无鬼见武侯”、“知士
无思虑之变则不乐”、“庄子日:‘射者非前期而中’”、“啮缺问许由”、“有暖絑者”
诸段中,庄子批判了有为的思想和有为的政治。在“吴王浮于江”、“南伯子綦隐几而坐”
段落中庄子指出了有为与无为的关系以及达到无为的途径。有的人认为“庄子送葬”写庄
子对惠施的怀念,与前后文不相连属,似游离部分,这种看法实乃有误。因为,庄子与惠
施辩论的一个重要问题就是有用无用、有为无为的问题,所以庄子怀念惠施,为失去一位
主张有为的辩论对象而感叹是自然的。
徐无鬼因女商见魏武侯
(1)
,武侯劳之曰
(2)
:“先生病矣
(3)
!苦于山林之

(4)
,故乃肯见于寡人
(5)
。”徐无鬼曰:“我则劳于君
(6)
,君有何劳于我!
君将盈耆欲
(7)
,长好恶
(8)
,则性命之情病矣
(9)
;君将黜耆欲
(10)
,掔好恶
(11)

则耳目病矣
(12)
。我将劳君,君有何劳于我
(13)
!”武侯超然不对
(14)
。少焉,
徐无鬼曰:“尝语君
(15)
,吾相狗也
(16)
。下之质
(17)
,执饱而止
(18)
,是狸德

(19)
;中之质,若视日
(20)
;上之质,若亡其一
(21)
。吾相狗,又不若吾相马
也,吾相马,直者中绳
(22)
,曲者中钩
(23)
,方者中矩
(24)
,圆者中规
(25)
,是
国马也
(26)
,而未若天下马也
(27)
。天下马有成材
(28)
,若恤若失
(29)
,若丧其

(30)
。若是者
(31)
,超轶绝尘
(32)
,不知其所
(33)
。”武候大悦而笑
(34)
。徐无
鬼出,女商曰:“先生独何以说吾君乎
(35)
?吾所以说吾君者,横说之则以
《诗》、《书》、《礼》、《乐》,从说之则以《金板》、《六韬》
(36)
。奉
事而大有功者不可为数
(37)
,而吾君未尝启齿
(38)
。今先生何以说吾君,使吾
君说若此乎
(39)
?”徐无鬼曰:“吾直告之吾相狗马耳。”女商曰:“若是乎?”
曰:“子不闻夫越之流人乎
(40)
?去国数日
(41)
,见其所知而喜
(42)
;去国旬月
(43)
,见所尝见于国中者喜;及期年也
(44)
”,见似入者而喜矣
(45)
;不亦去入
滋久
(46)
,思人滋深乎
(47)
?夫逃虚空者
(48)
,藜藋柱乎鼪鼬之径
(49)
,踉位其

(50)
,闻入足音跫然而喜矣
(51)
,又况乎昆弟亲戚之謦欬其侧者乎
(52)
!久矣
夫,莫以真人之言謦欬吾君之侧乎!”
'注释'
(1)徐无鬼:人名,姓徐名无鬼,缗山人,战国时魏国的隐士。因:通过。女(rǔ)商:魏国大
臣,姓女,名商。春秋时期晋大夫女叔齐之后。魏武侯:名击,魏文侯的儿子。
(2)劳:慰劳。下文“劳于君”,“劳于我”之劳,与此同义。
(3)病困:贫困。
(4)劳:劬劳,劳苦。
(5)寡人:古代国君的自称。


(6)君:指国君,魏武侯。
(7)盈:满足。耆欲:爱好和欲望。耆,同嗜。
(8)长(zhǎng):增长,增加。好恶:爱憎。
(9)性命之情:性命的实质。病:伤害,损害。
(10) 黜(chù):减损,废弃。
(11) 掔(qiān):通牵,引申为除去。
(12) 病:困苦。
(13) 有何:有什么。
(14) 超然:若有所失的样子。超,通怊。
(15) 尝:尝试。语君:告诉君主。
(16) 相(xiàng):观察相貌。
(17) 质:材,材质,质地。
(18) 执饱而止:捕兽得饱则止。执,捕。
(19) 狸:山猫。德:德性。
(20) 视日:看得高望得远。
(21) 亡:指亡失。一:指身体。
(22) 直者中(zhòng)绳:直的如中绳墨。
(23) 曲者中钩:曲的如中钩那样弯曲。
(24) 方青中矩:指马跑得方的符合矩。
(25) 圆者中规:指马跑得圆的符合圆规。
(26) 国马:全国之冠的好马。
(27) 天下马:天下之冠的好马。
(28) 成材:成用之才性。
(29) 若恤:若有优思的意思。恤,忧。
(30) 若丧其一:情性静寂专一。
(31) 是:这。
(32) 超轶(yì):超越。绝尘,不知其所止。
(33) 不知其所:不知去向。
(34) 说(yuè):通悦。
(35) 何以:以什么。
(36) 从:通纵。《金板》、《六韬》:兵书名称。
(37) 数(shǔ):计算。
(38) 启齿:微笑。
(39) 说,通悦。
(40) 流人,流放的人。
(41) 去:离。去国:离开本国。
(42) 知:见过面的人。
(43) 旬:一旬十日。
(44) 期(jī)年:周年。
(45) 似人:似自己国家的人。
(46) 滋:益,越。
(47) 思人:思念敌人。
(48) 逃虚空者,逃到无人之地的人。
(49) 藜藋:(lídiào)灰菜。住:塞。鼪鼬(shēngyòu):黄鼠狼。径:往来。


(50) 踉:踉跄。空:空地。
(51) 足音:走路的声音。跫(qióng),脚步声。亲戚:父母。
(52) 謦欬(qīngkài):咳嗽,喉中出声音。
'译文'
徐无鬼由女商介绍见魏武侯,武侯慰劳他说:“先生贫困了!你苦恼山
林的劳苦所以才肯来见我。”徐无鬼说:“我则是慰劳你的,你有什么来慰
劳我呢?你要是满足嗜欲,增长好恶,那么性命的实质就要受损伤了;你要
废弃嗜欲,除去好恶耳目就要受困苦了。我要慰劳你,你有什么要慰劳我的
呢?”武侯若有所失而不回答。过不一会儿,徐无鬼说:“我试告诉你,我
的相狗术。下等狗的才质,只是捕兽得食而止的,这是山猫的德性;中等才
质的狗,眼睛看得高望得远,上等的才质好象忘掉自己的身体。我的观狗术,
又不如我的观马术。我观察马,直的地方与绳墨相符合,弯曲的地方与钩相
符合,方的地方与矩相符合,圆的地方与规相符合,这就是国家最好的马,
然而还赶不上天下最好的马。天下的好马有天生成用才性,走起路来象有忧
思,又象丧其一偶,象这样的,超越绝尘,不知所止,不知去向。”武侯很
高兴地笑了。徐无鬼出来。女商说:“先生究竟怎样使我的君主这么高兴呢?
我所以取悦我君主的,横说用《诗》、《书》、《礼》、《乐》,纵说用《金
板》、《六韬》兵书。行事而大有功效的,不什其数,可我的君主过去没有
开口微笑过。现在先生用什么对我君主说教,使我的君主如此高兴呢?”徐
无鬼说:“我特意将相狗马之术告诉了他,”女商说:“就是这样吗?”说:
“你没听过在越国的流放的人吗?离开祖国不几天,看到所认识的人就高
兴,离开祖国十天一个月,看见曾见过的人就喜欢;至于离开祖国一年的人,
只要见到象似自己国家的人就高兴;不就是离开人越久,思念人也就越深吗?
流落到空地的人,灰菜塞满黄鼠狼往来的途径,踉踉跄跄居住在空野,听到
人的走路的脚步声就高兴起来,又何况是兄弟父母的说笑声在他的旁边呢!
很久了,没有人以真诚的语言在我君主的身旁谈笑了啊!”
徐无鬼见武侯,武侯曰:“先生居山林,食芧栗
(1)
,厌葱韭
(2)
,以宾寡
人,久矣
(3)
。夫今老邪
(4)
?其欲干酒肉之味邪
(5)
?其寡人亦有社稷之福邪
(6)
?”徐无鬼曰:“无鬼生于贫贱,未尝敢饮食君之酒肉,将来劳君也
(7)
。”
君曰:“何哉!奚劳寡人?”曰:“劳君之神与形。”武侯曰:“何谓邪?”
徐无鬼曰:“天地之养也一
(8)
,登高不可以为长
(9)
,居下不可以为短
(10)

君独为万乘之主,以苦一国之民,以养耳目鼻口,夫神者不自许也
(11)
。夫神
者,好和而恶好
(12)
。夫奸,病也,故劳之
(13)
。唯君所病之
(14)
,何也?”武
侯曰:“欲见先生久矣。吾欲爱民而为义偃兵,其可乎
(15)
?”徐无鬼曰:“不
可”。爱民,害民之始也
(16)
;为义僵兵,造兵之本也。君自此为之,则殆不

(17)
。凡成美
(18)
,恶器也。君虽为仁义,几且伪哉
(19)
!形固造形
(20)
,成
固有伐
(21)
,变固外战
(22)
。君亦必无盛鹤列于丽谯之
(23)
,无徒骥于锱坛之宫
(24)
,无藏逆于得
(25)
,无以巧胜人,无以谋胜人,无以战胜人。夫杀人之士
民,兼人之土地,以养吾私与吾神者
(26)
,其战不知孰善?胜之恶乎在?君若
勿已矣!修胸中之诚,以应天地之情而勿撄
(27)
。夫民死已脱矣
(28)
,君将恶
乎用夫偃兵哉!”


'注释'
(1)芧(xù)栗:橡子。《齐物论》有“狙公赋芧”。《山木》芧作杼。
(2)厌:通餍,饱食。
(3)宾寡人:摈弃我,不做官。宾,通摈,弃。
(4)夫今老邪:犹其今老邪。“夫”属下读,旧注以“久矣夫”为句实误。
(5)干:求。
(6)社稷之福:这句是说如果徐无鬼能出来做官,参与国政,一定对国家有利,而是国家的幸福。
(7)将来劳君:要来慰劳君主。
(8)天地之养也一:天地养育万物是一视同仁的。
(9)登高:指住在上。
(10) 居下:指住在下。
(11) 不自许:不自得。
(12) 和:平和,指和于德。奸:乱,指与道相悖。
(13) 劳:劳其形。
(14) 所:所以。病之:病在这里。
(15) 偃乓:放下兵器,停止战争。
(16) 害民之始:指将古代战争说成是爱民,实际就成了害民的开始。
(17) 殆:危险。
(18) 成美:指建立爱民为义的好名声。
(19) 几且:近乎。伪:虚伪不实。
(20) 形固造形:前形指仁义的形迹,后形指造成作伪的形态。固,必
(21) 成固有伐:成指造成的形迹。有伐,夸耀。
(22) 变:变乱。外战:公开战争。
(23) 丽谯:高楼。
(24) 徒骥:步骑兵。锱坛:祭坛。
(25) 无藏:不要私藏。逆:矛盾。得:通德。
(26) 私:私利。
(27) 撄:扰乱。
(28) 脱:免除。
'译文'徐无鬼去见魏武侯,魏武侯说:“先生身居深山老林,吃橡子,
食葱韭,你摈弃我已很长时间了。你现在老了吗?是想求得酒肉的滋味呢?
还是为我的国家造福呢?”徐无鬼说:“无鬼出身贫穷低贱,不曾敢想享用
你的酒肉,是来慰劳你的。”武侯说:“怎么?你怎样来慰劳我?”徐无鬼
说:“慰劳你的精神和形体。”武侯说:“什么意思?”徐无鬼说“天地的
养育之功是一视同仁的,身居高位不可自以为长,身居低位不可自以为短。
你独自力万乘的君主,奴役一国的人民,用以奉养耳目鼻口的私欲,而心神
不能自得。心神喜好和德而厌恶悖道。悖道是一种毛病,所以来慰劳你。只
有你犯这种毛病,为什么呢?”武侯说:“想见先生很久了。我想爱民,为
了义而停止用兵,可以吗?”除无鬼说:“不可以。爱民,是害民的开始,
为了义而停止用兵,是制造战争的祸根。你从这里去做,就会危险而不会成
功。凡是成就美名的,就是作恶的工具,你虽然要行仁义,但接近作伪啊?
仁义的形迹必定要造成作伪的形态,成功了必定要自夸,有变乱

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的