庄子译注-第22部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
从深远那里听到的,深远又是从空寂那里听到的,空寂又是从象有始或象无
始那里听到的。”
子祀、子舆、子梨、子来四人相与语曰
(1)
:“孰能以无为首
(2)
,以生为
脊
(3)
,以死为尻
(4)
,孰知死生存亡之一体者
(5)
,吾与之友矣
(6)
。”四人相视
而笑,莫逆于心
(7)
,遂相与为友。俄而子舆有病
(8)
,子祀往问之,曰:“伟
哉!夫造物者
(9)
,将以予为此拘拘也
(10)
!曲倭发背
(11)
,上有五管
(12)
,颐
隐于齐
(13)
,肩高于顶
(14)
,句赘指天
(15)
。”阴阳之气有沴
(16)
,其心闲而无
事
(17)
。跰而鉴于井
(18)
,曰:“嗟呼!夫造物者又将以予为此拘拘也!”
子祀曰:“汝恶之乎
(19)
?”曰:“亡,予何恶
(20)
!浸假而化予之左臂以为
鸡
(21)
,予因以求时夜
(22)
;浸假而化予之右臂以为弹
(23)
,予因以求鸦炙
(24)
;
浸假而化予之尻以为轮
(25)
,以神为马
(26)
,予因以乘之,岂更驾哉
(27)
!且夫
得者,时也
(28)
,失者,顺也
(29)
;安时而处顺
(30)
,哀乐不能入也
(31)
。此古
之所谓悬解也
(32)
,而不能自解者,物有结之
(33)
。且夫物不胜天久矣
(34)
,吾
又何恶焉!”俄而子来有病,喘喘然将死
(35)
,其妻子环而位子
(36)
。子梨往
问之,曰:“叱!避!无但化
(37)
!”倚其户与之语曰
(38)
:“伟哉造化!又
将奚以汝为
(39)
,将奚以汝适
(40)
?以汝为鼠肝乎?以汝为虫臂乎?”子来曰:
“父母于子,东西南北,唯命之从。阴阳于人,不翅于父母
(41)
;彼近吾死而
我不听
(42)
,我则悍矣,彼何罪焉!夫大块载我以形,劳我以生,怯我以老,
息我以死。故善吾生者,乃所以善吾死也。今之大冶铸金,金诵跃曰:‘我
且必为莫邪
(43)
!’大冶必以为不祥之金。今一犯人之形,而曰:‘人耳人耳’,
夫造化者必以为不祥之人。今一以天地为大炉,以造化为大治,恶乎往而不
可哉!”成然寐
(44)
,蘧然觉
(45)
。
'注释'
(1)子祀、子舆、子梨、子来:皆人名。或盲此人,或庄子虚拟人物。
(2)首:头,引申为始。
(3)脊:脊背,引申为中。
(4)尻(kāo),尾骨、引申为终。
(5)死生存亡之一体:从生到死再到生的往复为一体。
(6)之:他。
(7)逆:默契。
(8)俄而:不久,没多长时间。
(9)造物者:造化。
(10) 拘拘:拳曲的身体。也:同邪。
(11) 曲偻:驼背。发背:脊骨向上外露。
(12) 五管,五脏的肮穴。与《人间世》中的“五管在上”之意相同。
(13) 颐:面颊。齐:通脐,腹脐,肚脐。
(14) 顶:头顶。
(15) 句赘:项椎。
(16) 沴(lì):由阴阳之气不调和而引起的灾害,引申为“相克”,“相害。”
(17) 闲:宽。无事:若无其事。
(18) 跰(pianxiān):走路艰难不稳,一瘸一拐。鉴:照。
(19) 汝:你。恶之:厌恶造化的形状。
(20) 亡:无。不是。
(21) 浸假:逐渐地。
(22) 时夜:司夜,报晓的公鸡。
(23) 弹:打鸟的弹丸。
(24) 鸮:似班鸠的一种鹏鸟,鸮炙:烤鸟肉。
(25) 轮:车轮。
(26) 神;精神。
(27) 更:变更。更驾:再驾,改驾。
(28) 得:指得到生命。时:适时。
(29) 失:失去生命,指死,顺:顺应自然变化。
(30) 安时而处顺:安于时运而生而处于顺应自然而死。
(31) 哀:悲哀。乐:欢乐。
(32) 悬解:彻底自然解脱。
(33) 物:指外物。结之:束缚。
(34) 物;万物。
(35) 喘喘然:呼吸急促的样子。
(36) 环:绕。
(37) 怛(dá):惊动,化:指人将死。无怛化:人将死亡而不要惊动他。
(38) 倚,靠。户,门户。
(39) 奚:你,怎么。
(40) 适:往。
(41) 不翅:不仅,何止。
(42) 近:使。
(43) 莫邪:宝剑名。传说春秋时期,干将、莫邪夫妇为楚王铸雄雌二剑,三年而成,故称雄剑
为干将,雌剑为莫邪。
(44) 成然:安闲。寐:睡觉,引申为死。
(45) 蘧(qú):惊喜自得的样子。
'译文'
子祀、子舆、子梨、子来四人互相议论,说:“谁能把无当作头,把生
当作脊梁,把死当作尾骨;谁能认识死生存亡是一体,我们就可以同他交朋
友。”四人互相看着笑了笑,默契于心,就相互交为朋友。不久,子舆得病,
子祀去问候他,子舆说:“伟大呵!造物者,把我的身躯变成如此拳曲的样
子!驼背而脊骨外露,五脏腧穴朝上,面颊隐藏在肚脐之下,双肩高出头顶,
项椎指向天空。”这是阴阳二气相克之害,可是他的心胸却十分开阔而若无
其事,一瘸一拐地走到井边用井水当镜子照见自己,说:“哎呀!造物者把
我的身躯变成如此拳曲不伸的样子!”子祀说:“你厌恶这种样子吗?”子
舆说:“不!我怎么会厌恶呢?造物者逐渐把我的左臂变成鸡,我就用它司
夜;逐渐地造化我的右臂成为弹丸,我就用它打可以烤吃的小鹏鸟;逐渐的
造化我的尾骨成为车轮,就以精神为马,我就坐上它,我怎么还会变更驾使
别的车子呢?况且,我得到生命适时,失去生命顺应自然变化。安于时运而生
处于顺应自然而死,悲哀和欢乐的情绪就不会进入胸中了。这就是古语所说
的彻底地解脱了。而不能自己解脱的人,是因为有外物的束缚。况且,万物
不能胜天很久了,我为什么要厌恶呢?”不久,子来病了,呼吸急促,将要
死了,他的妻子围绕他哭泣。子梨前往问候他,说:“去吧!走开!不要惊
动将要死亡的人!”倚着门户对子来说:“伟大呀,造物者!它将把你变成
什么呢?将把你送到什么地方去呢?要把你变成老鼠肝吗?还是要把你变成
虫子的臂膀吗?”子来说:“儿子对父母,不管叫你去东西南北,只有唯命
是从。人对阴阳的自然,何止于儿子对父母;它要我死而我不听,我就强悍
不顺,它有什么罪过呢?大自然给我形体,用生使我操劳,用老使我安逸,
用死使我安息。因而把我生当成好事的,也就是把我死当成好事,现在有一
个铁匠铸造一个金属器物,金属跳起来说:‘一定要把我铸成莫邪宝剑’,
铁匠必定以为是不吉祥的金属。现在一旦成了人的形状,就说:‘成人了!
成人了!’造物者必定以为是不吉祥的人。现在如果把天地当作大熔炉,把
造化当作大铁匠,往哪里去不可呢!”子来既是安祥地睡去,又是自得地醒
来。
子桑户、孟子反、子琴张三人相与友
(1)
,曰:“孰能相与于无相与
(2)
,
相为于无相为
(3)
?孰能登天游雾
(4)
,挠挑无极
(5)
;相忘以生
(6)
,无所终穷
(7)
?”三人相视而笑,莫逆于心,遂相与为友。莫然有间而子桑户死
(8)
,未
葬。孔子闻之,使子贡往侍事焉
(9)
。或编曲
(10)
,或鼓琴
(11)
,相和而歌曰
(12)
:
“嗟!来!桑户乎
(13)
!嗟!来!桑户乎!而已反其真
(14)
,而我犹为人猗
(15)
!”
子贡趋而进曰
(16)
:“敢问临尸而歌
(17)
。礼乎
(18)
?”二人相视而笑曰
(19)
:
“是恶知礼意
(20)
!”子贡反,以告孔子,曰:“彼何人者邪
(21)
?修行无有
(22)
,而外其形骸
(23)
,临尸而歌,颜色不变,无以命之
(24)
。彼何人者邪?”
孔子曰:“彼,游方之外者也
(25)
!而丘,游方之内者也
(26)
。外内不相及
(27)
,
而丘使女往吊之
(28)
,丘则陋矣
(29)
。彼方且与造物者为人
(30)
,而游乎天地之
一气
(31)
。彼以生为附赘悬疣
(32)
,以死为决■溃痈
(33)
,夫若然者,又恶知死
生先后之所在!假于异物
(34)
,托于同体
(35)
!忘其肝胆
(36)
,遗其耳目
(37)
;
反覆终始,不知端倪
(38)
;芒然仿惶乎尘垢之外
(39)
,逍遥乎无为之业。彼又
恶能愦愦然为世俗之礼
(40)
,以观众人之耳目哉
(41)
!”子贡曰:“然则夫子
何方之依
(42)
?”孔子曰:“丘,天之戮民也
(43)
。虽然,吾与汝共之。”子
贡曰:“敢问其方
(44)
。”孔子曰:“鱼相造乎水
(45)
,人相造乎道。相造乎
水者,穿池而养给;相造乎道者,无事而生定
(46)
。故曰:‘鱼相忘乎江湖,
人相忘乎道术。’”子贡曰:“敢问畸人
(47)
。”曰:“畸人者,畸于人而佯
于天
(48)
,故曰:‘天之小人,人之君子;人之君子,天之小人也。’”
'注释'
(1)子桑户、盂子反、子琴张:人名。子桑户,即子桑伯子,也是《山木》中记载的子桑虖。盂
子反,名侧。子琴张,即琴牢。三人皆与孔子有关系。相与友:相交为朋友,议论处朋友的道理。
(2)孰:谁。相与于无相与:相交在不相交之中,即出之无心而自然而然。
(3)相为于无相为:相助在不相助之中。为(weì):助。
(4)登天:指出阳。游雾:指入阴。登天游雾:指交友以阴阳为始终,精神游离于物外。
(5)挠挑:环挠,宛转。无极:无有穷尽。
(6)相忘以生:三人相互忘却生命,无所谓生。
(7)无所终究:无所谓死。
(8)莫然有间:沉漠一会。莫:同漠,寂漠无言。间:间隙,一个时间。
(9)侍事:帮助办丧事。
(10) 编曲:挽歌。
(11) 鼓琴:弹琴。
(12) 相和而歌:指孟子反、子张琴二人相和唱着。
(13) 嗟:哎。来!桑户:桑户来。为桑户招魂。
(14) 而:通尔,你。反:通返。反其真:指死亡返归自然。
(15) 猗:犹兮。
(16) 趋:急走。
(17) 敢问:请问。临尸:面临尸体,对着尸体。
(18) 礼乎:合乎礼吗。
(19) 二人,指孟子反和子琴张。相视:相互看了看。
(20) 是:这,指子贡的问话。恶:怎能。礼意:礼的真正意义。
(21) 彼:他们,指孟子反、子琴张。
(22) 修行无有:无有修行,指不讲道德修养。
(23) 外其形骸,把外形身躯置之度外。
(24) 无以命之:无法给予形容。
(25) 游方之外:邀游于礼教世俗之外。庄子的出世主义。方:礼。外:世外。
(26) 游方之内:遨游于礼教世俗之内,孔子的入世主义。
(27) 不相及:不相接近,不相干。
(28) 吊之:吊唁他。
(29) 陋:固陋。
(30) 方且,正要。与:犹从。为人:成为这样的人,作偶解非是,与《应帝王》的“予方将与
造物者为人”意同。
(31) 一气:指云雾,即自然之气。
(32) 附赘:附着在身上的累赘。悬疣:悬挂在身上的肉瘤。
(33) ■(huàn)痈:疮毒。
(34) 假:寄托。
(35) 托:寄托。
(36) 忘:遗忘,忘却。
(37) 遗:忘。
(38) 端倪:头绪。
(39) 芒:通茫。芒然:茫茫然。尘垢:尘世,指现实世界。
(40) 愦愦(kùi):烦杂,烦乱。
(41) 观:被人看。
(42) 何方之依:为什么不选择方内。
(43) 戮民:遭到刑戮的人。
(44) 方:方法,道理。
(45) 造:成为。
(46) 生:性。
(47) 畸(jī)人:异人。
(48) 侔:合,同,等同。
'译文'
子桑户、孟子反、子琴张三人互相结为朋友,说:“谁能相交在不相交
之中,相助于不相助之中,谁能登上天空而邀游于云雾,宛转没有穷尽;无
所谓生,无所谓死?”三人互相看着而笑,默契于心,于是相互交为朋友。
沉默一会而子桑户死去,没埋葬。孔子听到这件事,让子贡前去帮助办丧事。
一个人唱挽歌,一个人弹琴,二人相和唱着,说:“哎呀!桑户!来!哎呀!
桑户!来!你已经返本归真了,而我们还是活着的人啊!”子贡快步上前说:
“请问你们对着尸体唱歌;合乎礼仪吗?”二人相互观望而笑着说:“这样
说怎么懂得札的真正意义呢?”子贡返回,把这件事告诉给孔子,说,“他
们是什么人呢?不修德行,身置度外,面对死尸而唱歌,脸不变色,没法形
容他们,他们是什么人呢?”孔子说:“他们是处于礼教世俗之外的人,而
我是处于礼教世俗之内的人。外内是不相通的。我让你去吊唁他,我实在太
固陋了!他们是正要同造物者结成为友的人,游于天地的元气之中。他们把
生命看作是累赘,把死亡看成是疮毒的溃破,象他们这人,又怎能懂得死生
好坏的所在呢!寄托于