读者十年精华-第455部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
担饶阕约罕旧砀匾透憔茫�
假如你得到四十分满分,那么你已经比许多人健康。如果得不到四十分,也不要担心,因为无论你得到多少分,每一分都代表一点健康,都有帮助,你可以将你自己认为是健康的象征写下来,事实上健康的象征比这里所提到的要多许多,例如面色红润,身材苗条,热爱工作,爱家庭,看起来比实际年纪年轻等。
Number:1831
Title:女人和男人
作者:
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
一位穿着时髦的巴黎女郎在圣母院附近来回踱步,前面忽然走过来一位身材魁梧、看起来很有钱的男人。
她迎上前去。
女人:“先生一”
男人:“我”他明白对方的意思了。
女人:“我们一同去卢森堡公园好吗?”
男人:“不!一见到你这模样,我就想到了海。”
女人:“哦,先生,我明白了大海的水是碧蓝的,美极了,引人神往哪!”
男人:“不!亲爱的女士,是因为我常晕船,一想到海我就恶心、呕吐。”
Number:1832
Title:秘诀
作者:
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
父亲:记住,孩子,成功需要诚实和智慧。
儿子:诚实和智慧?但什么是诚实呢?
父亲:诚实就是要信守诺言。
儿子:那么,什么是智慧呢?
父亲:不要许诺。
Number:1833
Title:礼物
作者:
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
“我真想不出在我妻子生日那天送给她一件什么礼物最好,这礼物既不很贵又能使她非常高兴。”
“给她写一封匿名情书。”
Number:1834
Title:打蟑螂
作者:
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
一位老太太买了三袋卫生球。第二天她又来到商店里。“请再给我六袋卫生球。”她对店员说。
店员吃惊地看着她:“您家一定有很多蟑螂。”
“是的,”老太太答道,“我花了一整天时间用昨天买的卫生球打蟑螂,可至今我才打中一只。”
Number:1835
Title:爱的程度
作者:
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
一对恋人进了一家高级餐馆,坐定后女的拿起菜单看起来,发现爱吃的菜都在高档栏里,她便问道:“你到底爱我到什么程度?”
男的也打量着菜单回答:“我看要超过咸牛肉,不过还没到烤龙虾。”
Number:1836
Title:涨价
作者:
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
一个人被传到法院,因为他骂邻居是猪,被罚款200法郎。
“法官先生,上次我同样骂人家是猪,却只罚我150法郎呀!”
很遗憾,我无能为力,因为猪肉涨价了。”
Number:1837
Title:两只鸡
作者:
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
一位太太来到肉食品商店,要买开膛的童子鸡。售货员拎起一只鸡说道:“一美元七十五美分!”
“小了点,”这位太太说,“还有没有大一点的?”
店里只剩下这一只鸡了,于是,售货员走进里屋,又捶又打,并把它往长拉了拉,然后又走了出来,重新过了一次秤。“嗯,这只鸡两美元二十五美分。”
“很好,”买鸡的太太说,“两只鸡我全要了!”
Number:1838
Title:如果
作者:
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
如果哥伦布家有个老婆,他能够发现美洲大陆吗?
她会说:“你上哪儿去?和谁一块儿去?去找什么?什么时候回来?我看你们这次航海什么也别想得到!”
Number:1839
Title:结疤问题
作者:
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
我打算修房子,到建材公司去买材料。在我挑选板材时,一位工作人员问我要什么。我说我想找些上面没结疤的板子。他盯着我看了一会儿,然后说:“有结疤是因为有枝杈,没有枝杈,你想让小鸟在什么地方唱歌呢?”
Number:1840
Title:三十年之经验
作者:
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:
Translator:
邮局职员告诉总经理:
“这是米勒先生,他在邮政局已干了三十年,现在想退休。”
总经理:“哦,米勒先生,您在我们这儿三十年里都学会了什么?”
米勒:“请您不要通过邮局给我寄来退休金。”
Number:1841
Title:无题
作者:刘湛秋
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:中国
Translator:
我不去想会怎样结束
既然幕已拉开了
就要愉快地演出
既然玫瑰花已在身边
就要尽情地去吮吸甘露
既然小船已经离了岸
哪怕驶向荒岛也不会单孤
既然已在荆棘中匍行
就不必害怕毒蛇和猛虎
啊,春天已在频频地招手
不用去担心冬天的冷酷
灵魂从来不想升上天堂
时刻准备被世俗所放逐
当整个剧场已空无一人
我和你,仍微笑着走来
对人生作最后的谢幕
Number:1842
Title:效率专家爸爸
作者:小弗兰克·邦克·盖尔
出处《读者》:总第65期
Provenance:
Date:
Nation:美国
Translator:劳诚烈
集合口哨和胡子刷
爸爸是个高个子,大脑袋,方下巴,脖子粗得像胡佛总统一样。体型已经不再修长了,三十刚出头时体重就超过了两百磅,并且越来越胖,到后来如果他想知道自己又胖了多少,就得上铁路行李房的大磅秆上去站着才行。
爸爸总是随时随地把自己的主张付诸实践,所以简直说不清哪是他的科学经营管理公司业务,哪是他的家庭生活。我们在纽泽西州蒙特克莱尔的家,简直就是一所学校。我们在里面学习科学经营管理法,学习怎样消除浪费动作爸爸妈妈给这门学问取的名字叫做“动作研究”。
我们洗盘子时,爸爸给我们拍电影,以便搞清楚哪些动作是应该除去的,好让任务完成得快些,更快些。有些非经常性的家务劳动,比方说油漆后门啦,或者在门前草坪上挖掉树桩什么的,就采用招标的方法来决定。凡想多得一点零用钱的孩子,每人写张小纸条,写上给多少钱他就肯干,最后由要价最低的人承包。
爸爸在浴室里张贴了作息登记表。表上列有刷牙、洗澡、梳头、叠被等栏目。爸爸要求每个会写字的孩子(爸爸希望他的孩子很小很小就开始学写字)早上一完成这些项目,就在表上签下自己姓名的第一个字母。到了晚上,每个孩子都要称体重,然后在图表上标出重量。做完家庭作业和忙完洗脸洗手刷牙以后,还要在表上再签一次。
不错,这是强迫纪律。但是请想象一下,一个放了学的孩子会给父母添多少麻烦啊,何况还要乘以十二!所以,为了防止乱成一团,一定的强迫纪律就是绝对必要的了。当然,有时候也可能有的孩子并没有完成规定的项目而在表上签了字母,但是爸爸时时留着神,而且罚起来很严厉。
是的,无论上班也好,在家也好,爸爸永远是效率专家。他穿背心时,钮扣不是从上面扣下去,而是从下面扣上来,因为从上扣下要七秒,而从下扣上只要两秒。他甚至用两把胡子刷同时刷脸颊,因为他发现这样可以使刮胡子的时间缩短十七秒。还有一次,他试验过同时用两把剃刀刮胡子,但是后来还是取消了这种办法。
“我本来可以减少四十四秒,”他咕噜着说,“可是今天早上往脖子上缠纱布却浪费了我两分钟。”
叫他心疼的倒不是脖子上拉开的口子,而是那两分钟!
爸爸每次事务旅行回来(哪怕只出去了一天),一拐弯踏上我们蒙特克莱尔那所咖啡色大房子门前的便道,就开始吹紧急集合号。这集合号是用口哨吹的,调子也是他自己编的。
集合号非常重要,一听见就得不管什么都扔下拼命跑,否则后果严重。第一个音一出来,盖尔布雷斯家的孩子们就会从屋子里,从院子里,从每一个角落里冲出来。四邻的狗汪汪地狂叫着,也马上围了过来,周围房屋的窗户里都探出了一个个的脑袋。
爸爸常常吹口哨紧急集合,有时候为了发布一项每个人都必须听到的通知;有时候是因为觉得无聊想和孩子们一起开开心;有时候是他请了朋友来做客,要给大家介绍介绍,同时也炫耀一下全家集合有多快。在最后一种场合,爸爸还要揿秒表,他背心的口袋里总是放着秒表的。
集合口哨,和爸爸想出的大多数点子一样,虽然非常招摇,但是很有实效。那天,便道上烧枯枝败叶的火堆因为没人管,烧到了房屋的边缘。爸爸一吹口哨,整座房子里的人在十四秒钟之内就全出来了超过原纪录八秒。
有时候爸爸吹口哨是为了查出谁玩过他的剃刀,或者谁把墨水洒在写字台上了;有时候他吹口哨是为了找人干活或者跑腿。然而,绝大多数情况下,他吹口哨是为了分发意想不到的好东西,而最大最好的那一个总是分给跑第一的人。
有时候,等我们都跑到了大门口,他样子很凶地嚷嚷着:
“你们的手指甲让我看看,每个人都要看。”他沉下脸来,紧紧地皱着眉头,恶狠狠地说,“干净不干净?有没有咬过?是不是该剪了?”
说着说着他摸出一大把带皮套子的指甲钳给女孩子,还有一大把小折刀给男孩子。等到他那些打了疙瘩的皱纹挪动了地方变成一脸灿烂的微笑时,我们是多么地爱他啊!
有时候,他一本正经地和我们一一握手,而在我们把手抽回去的时候,发现手心里有一块胡桃巧克力。有时候,他问我们有没有铅笔,然后掏出一打自动铅笔来分给大家。
“看看,现在几点了?”有一回他这么问,说着掏出了许多手表,每人一块,连只有六个月的娃娃也得了一块。
“嗬,爸爸,表准极了,”我们说。
我们张开手臂搂着他,告诉他我们真惦记他啊,这时候,他就会结结巴巴地说不出话来,于是,他就揉揉我们的头发,或者轻轻地拍拍我们的小屁股。
家务理事会
在我们搬到蒙特克莱尔之后不久,爸爸就开始把理论付诸实践。他和妈妈仿照劳资协议会的形式,建立了一个家务理事会,每星期天下午午餐之后举行会议。
在第一次会议上,爸爸很郑重地站起来,倒了一杯冰水,然后开始演说。
“你们将注意到,”他说“我在这里担任你们的理事长,我假定没有人反对。现在理事长鉴于没有反对意见,将要……”
“理事长先生,”安娜插嘴说,她是中学生,知道一点议会的程序,“我想最好是在平民中选一个来做理事长。”
“没有秩序,”爸爸说,“理事长发言时你太没有秩序了。”
“但是你说没有人反对,而我表示反对。”
“说你没有秩序,意思就是叫你坐下,”爸爸嚷着,“你太没有秩序了。”他吞了一口冰水,继续演说,“理事会的第一件事,就是分派屋子里和院子里必需干的活儿,诸位有什么动议吗?”
……
在爸爸苦口婆心的开导之后,分派工作的动议终于提出来而且获得了通过。男孩子们轧草地、扫枯叶子,女孩子们拖地板、抹桌子、洗碗碟。除爸爸之外的每个人都自己整理床铺,收拾房间。根据适合性的原则,由最小的姑娘抹桌子腿和家具下面的抽斗,大些的姑娘抹桌子面和上面的抽斗;大男孩推轧草机,搬运枯树枝,小男孩耙枯叶子和拔草。
第二个星期天,爸爸召开家庭理事会第二次会议,我们都很自觉地围着桌子坐下来。爸爸觉得气氛有点特别,这使他忍不住想笑。到了要我们提出新的议题时,他简直�