靠谱电子书 > 科幻恐怖电子书 > 金矿之谜 作者:厄尔·斯坦利·加德纳 译者:赵海珊 >

第8部分

金矿之谜 作者:厄尔·斯坦利·加德纳 译者:赵海珊-第8部分


按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



  “会议已经结束了,梅森先生,”多莉娜说,“我经过那个房间时听到了推椅子的声音。” 
  克拉克看着梅森说:“有没有办法解决这个问题?” 
  梅森摇了摇头说:“一旦你成为经理,即使只是几分钟,你也失败了。能不能隐瞒这个消息随后再……等一下,依据公司条例经理也必须是股东吗?” 
  “我想是的。”克拉克说。 
  “你的股票值多少钱?” 
  “30万或者40万,不,也许更多,怎么了?” 
  “我要买下来,”梅森笑了笑,说:“用5美元买。我与你私下达成协议,后天我会以5美元再把这些股票卖给你,但别人不知道这个协议。” 
  “我不能爬楼梯,”克拉克说,“股票在楼上我的书桌里放着,从右边数第三个信件格里。” 
  “书桌上锁了吗?”梅森一边问,一边站了起来。 
  “没有。桌子的锁不好使。我本打算修理一下,一截钥匙折到锁里面了,多莉娜,带梅森先生去我房间好吗?你能爬楼梯。” 
  站在桌子边的多莉娜好像根本没听见克拉克的话。 
  西姆斯太太说:“多莉娜,亲爱的,醒醒,别让爱你的人伤心!克拉克先生要你带梅森先生去他的房间呢。” 
  “哦,好的,当然可以。”她微笑着说,好像刚从梦中醒转过来,“梅森先生,请这边走好吗?” 
  梅森说:“克拉克,这是你的5美元,权当成交了。” 
  克拉克低声说:“如果你听见散会了,梅森,而且情况万分紧急时,你可以随机应变。” 
  梅森举起右手打了个手势,耸了下眉毛。 
  克拉克点了点头。 
  “这样会使问题复杂化。”梅森说。 
  “我知道,但我不能坐以待毙。” 
  梅森拉起多莉娜说:“走吧,小姐。” 
  多莉娜·克罗夫顿在前面领路走上了楼梯,匆匆通过走廊,她一句话也不说。 
  “看起来你是个爱深思的女人。”梅森说。 
  她出于礼貌,对梅森笑了笑,过一会儿她才说:“我想我今天话太少了。这就是克拉克先生的房间。” 
  梅森本以为会看到一间豪华的主人卧室,可眼前的景象让他大吃一惊,这个位于小楼北面的小房间里有一张简朴的单人床,一个五斗橱,一个带抽屉的柜子,一个有点儿旧的桌子,一张老式卷盖式书桌,一些镶框的放大照片挂在墙上。 
  两股绳子挂着一副带靴刺轮的大墨西哥踢马刺,在另一面墙上,一个旧枪套斜斜地挂在钉子上,枪套里还有一支枪。透过枪柜的玻璃窗,可以看到里面摆放着各种各样的来福枪和猎枪。第三面墙上挂着展开的大山狮皮,显然曾经有一段时间这个房间是主人生活中不可缺少的一部分。现在因为久无人住,房间缺少生活气息。房间保持得很整洁,可这种整洁给人的感觉却很刻板僵硬,好像跟日常生活脱了节。 
  梅森走到书桌旁,从班宁·克拉克说过的书信格里拿出一些文件。他找到装股票的信封,拿出来看了看,确认一下股票都是整理好的,就在要往门口走的时候,从楼下传来了几个人的说话声和脚步声。这一切都在清楚地告诉梅森:会议结束了。 
  梅森站在那儿,眉头紧锁,看着手里的股票。 
  “怎么了?”多莉娜说。 
  梅森说:“交易达成,我们应该在会议结束前就在股票上签名。” 
  “这很重要吗?”多莉娜问。 
  “非常重要。你有没有办法在他们到厨房前把股票赶快拿给他,然后……” 
  “他们现在正朝那儿走呢,我想他们也在找他。” 
  梅森突然坐在书桌旁,拿出圆珠笔,从书信格里拿出一些文件,找到有班宁·克拉克签名的一份。 
  他匆匆瞥了一眼背后的多莉娜·克罗夫顿。 
  她好像对发生的事情一无所知,她正全神贯注地想着自己的私事儿呢。 
  梅森展开股票,把一份签有班宁·克拉克名字的文件放在上面,仔细地研究了一下,然后,虽然手法不太熟练,但却毫不犹豫地在股票上签上了班宁·克拉克的名字,证明股票已经转让。 
  他把那份用来模仿克拉克签名的文件放了回去,折好股票证书,放进口袋,拧好圆珠笔帽。 
  “一切就绪了。”他说。 
  多莉娜慢慢地走到走廊上,梅森看出她完全沉浸在自己的思绪当中,根本没注意她做了什么。 
  梅森回到厨房时,人们都已经在那儿了——莉莲·布雷迪森稍稍有点儿胖,妆化得也有点儿浓;吉姆·布雷迪森,表面上很和蔼友善,容易相处;律师莫夫盖特,个儿不高但很结实,衣着整齐,头发打了发乳,向后梳理得一丝不乱;海沃德·斯莫尔身体很结实,眼睛一刻不停地扫视着周围的一切。 
  盐丁儿·鲍尔斯似乎与那些人毫不相干。 
  在大家明白怎么回事之前,梅森就已经把所有的人仔细地观察一遍,并且对每个人都心中有数了。 
  班宁·克拉克漫不经心地做了介绍,梅森觉得大家对他热情得有点儿过分。特别是莫夫盖特,还走上前表示友好,虽然他的态度多少还是有点儿勉强。 
  “我刚听说,”莫夫盖特说,“你要为西姆斯先生和太太做诈骗案的代理。梅森先生,有你这样一位着名的对手,真是很荣幸。我在法庭见过你几次,我不知道你是否知道我——‘莫夫盖特和斯蒂尔律师事务所’,在布罗考大楼。”说完,他郑重其事地递给梅森一张名片。 
  梅森把名片塞进口袋,然后说:“我还没来得及了解这个诈骗案的情况。” 
  “不着急,不着急,”莫夫盖特说,“我想,梅森先生,一旦你听取了证词,你就不会再参与诉讼了。克拉克先生,我们为你带来了好消息。” 
  “什么好消息?”克拉克问道,他的语气和表情极其冷淡。 
  “我们认为,”莫夫盖特说,“由于各种各样的诉讼和其他琐事纠缠,公司对你有欠公平。你的身体状况又不允许你亲自到矿场上去参与经营活动,但是你的确具有高水平的专业知识,公司对你为开发矿产所做的工作深表感激,一句话,克拉克先生,我们已经推选你进入董事会,并且聘用你为监管经理,年薪25000美元,其他杂费另算。” 
  克拉克一脸惊讶。 
  梅森说:“很抱歉,莫夫盖特,这已经不可能了。” 
  “你这是什么意思?” 
  “我已经讲过了。这是一个精心设置的圈套,不过它已经没有用了。” 
  莫夫盖特火冒三丈地说:“我不知道你有什么权力说这种话。我们正要讲和呢,仅此而已。” 
  梅森对他微笑着说:“律师先生,让我跟你讲点儿别的事儿,选举克拉克进入董事会在法律上是无效的。” 
  “这是什么意思?” 
  “董事应该是公司股东。” 
  “班宁·克拉克是个大股东,梅森先生。” 
  “他过去是,”梅森说,“但他恰好已经卖掉了他的股票。” 
  “公司的帐目上从未有过记录。” 
  “股票拿来转让时自然会有。” 
  “但是依据公司帐目他仍然是股东。他……” 
  梅森从口袋里掏出了班宁·克拉克的股票,把它展开放在桌子上。 
  “问题在于,”他说,“班宁·克拉克是否的确是股东,我想这个可以说明问题。先生们,我已经买下了克拉克的股份。” 
  莫夫盖特恼羞成怒,他说:“这种股票交易,只不过是一种骗人的鬼把戏。” 
  梅森冷笑道:“你是不是想用为克拉克设了陷阱,而他却卖了股票避开陷阱作为理由请求法庭宣布股票转让无效呢?” 
  “那不是陷阱,我们是为了讲和。” 
  内尔·西姆斯故意用一种尖尖的声音插话:“讲和?恐怕没安好心。” 
  梅森平和地说:“哦,也许是我急了点儿。” 
  “就是。” 
  “那么,”梅森说,“雇佣合同可不可以每年签订一次呢?条件是公司如欲中止合同应提前12个月通知本人呢?” 
  莫夫盖特的脸微微泛红,他说:“当然不行。” 
  “为什么?” 
  “哦,当然……当然有原因。” 
  梅森对班宁·克拉克点点头说:“你看就是这样。” 
  克拉克说:“梅森,把这件事儿交给你我感到非常满意。” 
  梅森折好股票把它放进口袋。 
  “可不可以问一下你花多少钱买下来的?”莫夫盖特问道。 
  “当然可以。”梅森一本正经地说。 
  莫夫盖特等着后边的话。 
  “你们有权利随便问。”梅森笑着说。 
  吉姆·布雷迪森也加入到对话中:“好了好了,别为这事伤了和气。我不希望班宁·克拉克认为我们对他个人有什么敌意。坦白地说,莫夫盖特说如果我们选他进董事会跟他签这个合同,克拉克就必须或者全部公开他所知道的有关公司财产的情况,或者倘若他曾以个人名义为个人利益开采或经营过公司矿产的话,我们就上法庭证明他己实际上自愿成为公司的委托人了。莫夫盖特,你已经尽了力,比赛结果说明你得甘拜下风,梅森早就看出了你要干什么,你被击败了。我非常满意,诉讼太令人厌倦了。现在让我们把生意上的矛盾抛在脑后做朋友吧。班宁,我想你能不能给我们提供些信息?” 
  “什么信息?” 
  “你知道我说的是什么。” 
  班宁把茶杯递给西姆斯太太,让她添茶,借机磨蹭了一下。然后才说:“那么这是个陷阱了?” 
  “这,”布雷迪森说,“现在,我们还是谈点儿别的吧。”莫夫盖特在一旁倒吸一口凉气,显然想否认“陷阱”这一说。 
  西姆斯太太端着茶壶绕过桌子为德拉·斯特里特和佩里·梅森添茶,她问道:“那我的案子怎么办呢?” 
  莫夫盖特冷冷地说:“我正想说呢。不过,梅森先生,最好还是在你的客户不在场的情况下谈比较好吧。” 
  “为什么我不能在场?”西姆斯太太问道。 
  莫夫盖特从牙缝里挤出几个字:“你会上火的。” 
  “不会是我吧,”西姆斯太太说,“我跟这事无关,我只是想知道我该采取什么立场。” 
  梅森说:“我已经留了信儿让人今天下午就把有关这个案子的抗辩写出来。” 
  一直躲在一旁不说话的布雷迪森太太说:“吉姆,我想我们已经尽了做董事的义务,可以走了。” 
  布雷迪森有点儿犹豫,磨磨蹭蹭不大想走。 
  多莉娜·克罗夫顿绕过桌子站在屋角,然后心血来潮地跑到烤炉边她妈妈身旁,吻了她一下。 
  “这是为什么?”西姆斯太太问。 
  “祝你运气好。”多莉娜点头说。 
  大家要离开了,厨房里一时显得有点儿混乱,布雷迪森这会儿为他母亲把门打开,梅森在那儿鞠躬,向每一个人道“幸会”。 
  布雷迪森和他妈妈刚出去,莫夫盖特就说:“我有个合同要你签一下,梅森。我把公文包放在另一个房间里,如果你不介意请稍等片刻……” 
  “你看他,”就在莫夫盖特离开房间时,克拉克恨恨地说,“他脑子里尽是鬼点子,他这会儿又去给吉姆出主意去了。什么把公文包没带来,纯粹是借口。” 
  梅森低声急促地说:“取那个合同可能意味着他要听取皮特·西姆斯的证词。他也可能想要听取你的证词。” 
  “为什么?” 
  梅森意味深长地说:“放长线,钓大鱼。一旦他把你带到公证人面前,他就会用一些设计好的问题诬馅你。很抱歉我不得不那样处理股票,不过我们得争分夺秒。” 
  “没关系。”克拉克笑着说。 
  “你看,”梅森说,“我没有时间解释给你听了,但是有关公司董事的法律是模糊不清的。那不像你被推举担任什么职务时那样,必须要先宣誓才能有资格任职。依照合股协议盐丁儿可以代你表决。盐丁儿自然认为他们选你进董事会是对你有好处的。” 
  盐丁儿·鲍尔斯窘迫地说:“他们特别殷勤,我还以为他们真想重归于好。我真想揍我自己一顿。” 
  “没必要这么做。”梅森说,“这是个绝妙的法律陷阱。” 
  “真他妈聪明,”班宁·克拉克说,“但我想如果他们考虑一下时间因素,就会发现有那么5到10分钟的时间我的确是董事,那就……” 
  梅森皱了皱眉头,警觉地瞥了一眼内尔·西姆斯。 
  班宁·克拉克笑了笑说:“她没事儿,我完全信任她和多莉娜。” 
  梅森说:“好吧,为了使这个东西具有法律效力,而我也好摆脱困难,防备调查。拿钢笔描一下这个签名,要有证人在场才行。还是让多莉娜·克罗夫顿看着

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的