梅森探案集(5)奇怪的合同 梦游杀人案-第31部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
知道,在有满月的时候,还有我紧张不安的时候,就有这些发作。我知道,
一年多一点儿以前,我梦游的时候,拿了一把切肉刀。可我不知道我当时打
算拿那把切肉刀做什么,但是我怕——极怕。。”
“怕你打算杀死你妻子吗?”梅森问。
肯特点点头。
“从那儿接着说,”梅森说,目光注视着那架正在倾斜着拐弯的飞机,
“这最后一次发作呢?”
“我梦游了。我从餐具柜里拿了那把切肉刀。看上去,我并没试图用它
杀死任何人,或者,如果我试图那样做的话,我的计划受阻了。”
“是什么使你这样认为的呢?”
“我早晨醒来时,那把切肉刀在我的枕头下面。”“这么说,你知道它
在那儿了?”
“知道。”
“你知道在那以后发生了什么事吗?”
“我推断出了肯定发生的事情。我进去淋浴,回来时,那把刀不见了。
从大约那个时候起,艾德娜变得忧心忡忡的。那天晚上,我上床后,有人锁
上了我的房门。”
“这么说,你知道了?”
“是的。我当时并没睡着。那锁发出一声微弱的‘咔嗒’声。
“于是你推测是艾德娜吗?”
“对,我确信一定是。”
“那又怎么样?”
“于是,当艾德娜开始拿出她那占星术的东西,提议我去见一个名字有
五个字母、与石头有联系的律师时,我意识到了,她是在努力使我处于一个
有利的地位,以防某种可怕的事真的发生。于是我把记忆中顶尖的刑事律师
的名字过了一遍,提出了你,以符合她的心愿。”
“这么说你并不信那占星术的东西了?”
“我不知道。我以为它有某种道理。但是她一提起那个话题,我就充分
认识到了在任何事发生之前来见你的有利之处。”“而你出于同一个原因提
议我找个医生吧?”
“对。我外甥女提出了那个建议,我看到了它的有利之处。”“而这假
装颤抖的事呢?”
“我想给你们两个人留下印象,就是我总是一阵阵地神经极度紧张。”
“于是你就演了那出戏,来给那位医生留下深刻印象?”
“如果你想那样说的话,是的。”
“你为什么不去见警方,或是进疗养院呢?”
肯特把手指拧在一起,直到手指都变白了,“我为什么不那样?”他问
道,“噢,我的上帝,我为什么不那样?我要是那样就好了!但是不,我一
直想,情况会好转的。你注意,我曾经把那把切肉刀放在枕头下面,而没有
用它做任何事;于是我算计着,说到底,我并没有真的杀死任何人。你就设
身处地地替我想想吧。我有钱,我妻子想抓住我的财产,把我关进疗养院。
对于我来说,做任何事都会是故意把牌打到她手里。
“我当时处于一种极糟糕的困境,对于梦游的忧虑几乎使我发疯。尔后,
在我向你咨询以后,看到你处理事务那么能干,我感到很有把握,一切都会
好的。于是我头脑中卸去了一个大负担。我昨晚上了床,睡得极好。在今天
早晨闹铃响起以前,我什么也不记得。。我因为要结婚很激动。。我并没有
看枕头底下。”
那架降落的飞机停了下来。梅森注视着正从里面下来的人们,说道:“好
吧,肯特,我相信你。我要帮助你度过难关。如果你已经把实话告诉了我的
话,就去把你的故事讲给那些警官吧。如果这件梦游的事,就像你妻子在她
的案子里声称的那样,是你编造出来的,是为了使你有机会谋杀你想除掉的
某个人的话,现在就说出来吧。”
“不是,不是,我说的都是实话。”
梅森抬起手招呼着:“这边,警佐。”霍尔康布警佐从飞机里露面后活
动活动肌肉,听到梅森的声音,他先是吃了一惊,然后与站在他身边的地方
副检察官布莱恩一起,大步向梅森和肯特走过来。
“这是怎么回事?”肯特焦虑地用几乎是耳语的声音问道。“坚持你的
立场。”梅森告诫他,“把你的故事讲给那些警官和报纸。我们需要我们能
得到的所有宣传。。”
霍尔康布好斗地对佩里·梅森说:“你究竟在这儿干什么呢?”梅森很
温和地微笑着,挥手做了个姿势说:“霍尔康布警佐,请允许我介绍彼得·肯
特先生。”
12
佩里·梅森在办公室里来回踱着步,听着保罗·德雷克那拉长的声音低
沉单调地说出一系列事实。
“。。看上去梦游是你惟一的辩护方法。那把刀的刀柄上没有任何指
纹,但是现在邓肯发誓说,他看见在月光下走来走去的人是肯特。邓肯真是
极为充满敌意。绝不要对你自己开玩笑说,那个夸夸其谈的家伙不会给你造
成什么损害,他能。我听说,第一次讲他的故事时,他说他看见一个‘隐约
可见的人影’在梦游。现在他说那是肯特,之所以他认为那人在梦游就是因
为肯特穿着一件长长的白睡袍。他。。”
梅森转过身来面对着德雷克,“那件睡袍听上去挺可疑的,”他说,“肯
特不穿睡衣吗?”
德雷克摇摇头,“什么都没有,佩里。我原以为我们能用那件睡袍的事
使邓肯的说法破产呢,但是根本没有可能。肯特总是穿着一件老式睡袍。”
“我想地方检察机关抓住它作为证据了吧。”
“当然,他们在肯特床脚发现了那件睡袍,可能那就是他当时穿的那
件。”
“上面有血迹吗?”
“好像没有。”
“难道不会有吗?”
“检方的看法是,由于那把刀是穿透被子扎进去的,那两条毯子使血没
有喷射到凶手的手上或衣服上。”
“听起来倒是合情合理。”梅森说,“无论如何,合情合理得足以使陪
审团确信。谋杀罪是什么时候犯下的?”
“那是个问题。出于某种原因,地方检察机关正在试图把它弄成一个大
问题,声称很难确切地确定时间。他们已经告诉报社的记者们了,那是在午
夜至凌晨4 点之间的某一时间。但他们一直在盘问仆人们,看他们是否在3
点钟左右看到或听到什么了。”梅森双脚叉开站在那里,头部伸向前,皱着
眉头消化着那点儿情报。“他们正在那样做,”他说,“来为邓肯改变他的
说法开路。我会用20 块钱和你打赌,他们可以用某种方法在一小时之内确定
谋杀的时间,但是邓肯说,他看见肯特在12 点一刻时拿着刀子从天井里走
过。。保罗,邓肯房间里那座钟是夜光的吗?”“我不知道,为什么问这个?”
“因为,如果它是的话,”梅森说,“他们会使那一时间成为不明确的,
直到他们能使邓肯确信,那是3 点钟,而不是12 点一刻。一个视力很差的人
看夜光表盘的话,很容易把两个时间弄混。”
德拉·斯特里特从她的笔记本上抬起头来说:“你认为邓肯会改变说法
吗?”
“他当然会了。控方会很圆滑地对他说:‘邓肯先生,您是个律师,陷
在这个事件中对于您来说看上去不会很好的。那些确确实实的事实显示出,
谋杀罪一定是在3 点钟时犯下的。那么,设想您看见在表盘上正指着数字3
的是那个小针,而不是大针,难道不是合情合理的吗?当然了,我们并不想
让您对任何并非如此的事作证,但我们不想让您在证人席上显得很荒谬。’”
“于是邓肯会上那种说法的当,回到家,反复考虑那件事,对自己施行
催眠术,使自己相信,他清楚地记得,时间是3 点钟而不是12 点一刻。”
“像邓肯这样的人,怀有偏见,固执己见,自高自大,是世界上最危险
的做伪证者了,因为,他们甚至连对自己都不会承认,他们在犯伪证罪。他
们十分固执己见,以致于他们的所有反应都带上了他们的偏见色彩。他们对
任何东西都不会成为不偏不倚的旁观者。”
“你不能想办法给他设个套,”德拉·斯特里特问,“使陪审团看到他
是什么样的人吗?”
他冲她咧开嘴笑着说:“我们可以试试。但那得做些准备,就怕在某些
地方被人看作是不遵守职业道德的。”
“嗯,”德拉·斯特里特说,“我不认为由于某个自负的老矮胖子在说
谎就让一个委托人被吊死是遵守职业道德的。”
德雷克说:“不要为佩里操心,德拉。在这个案子结束以前,他会有办
法的。倘若他叫人抓住了把柄,那他就会被取消律师资格,可一旦那主意起
了作用,他可就成了英雄了。佩里·梅森的委托人中还没有人被判犯有伪证
罪的呢。”
“你在跟踪邓肯吗?”梅森问。
“对,我们正在对离开那座宅子的每一个人进行盯梢,而且我每隔15
分钟就得到电话报告。”
梅森沉思着点点头说:“我特别想知道他什么时候去见眼科医生。”
“为什么去见眼科医生呢?”德雷克问。
“我注意到,他总是通过眼镜的底部看东西,”梅森说,“那是双光眼
镜。显然他戴着度数不合适。有许多事得指望他的视力呢。地方检察官会想
让他给人留个好印象。现在,除非他从眼镜的下半部分看,而且把东西举到
一臂远的地方,他读不了任何东西。你想当一个人为他在凌晨3 点钟的月光
下看到的某件事作证时,那种情景在证人席上不是显得很可笑吗?”
“但他睡觉时并不戴着眼镜。”德拉·斯特里特提出了异议。
“到了他作证的时候,你会认为他是戴着眼镜睡觉的。”梅森严厉地说,
“地方检察官是个很正派的人,但这些副手中有些人会为自己创造记录。他
们会就他们试图证实的东西给邓肯一个暗示,于是邓肯就会顺着他们的话茬
儿说。杰克逊呢,他回来了吗?”
她点点头说:“哈里斯偷听到了多里丝·萨里·肯特与麦多克斯的一个
电话谈话。我想你和保罗会对这感兴趣的。”
“让杰克逊进来。”梅森说。
她在门口停了一下说:“你认为那是真话吗——肯特的飞机马达出了毛
病?”
“是的,我和飞行员谈了。的确如此。他被迫在沙漠中着陆了。把点火
装置的毛病修好花的时间并不长,但是,他不得不清出一条跑道,掘掉许多
的黑肉叶刺茎藜。它就是那些有一百万分之一可能发生的事情。”
“于是肯特就没有结婚。”
“对。”
“那意味着露茜尔·梅斯可以做对他不利的证人了?”
“无论如何,她什么都不知道。把杰克逊带进来吧。”
她离开房间后,德雷克低声说:“肯特会有什么原因让那飞机绕道吗,
佩里?”
梅森毫无语调地说:“我怎么知道呢?他说马达出了毛病,而且那个飞
行员也这么说。”
“而他是你的委托人。”德雷克说。
“他是我的委托人——也是你的,”梅森承认,“但是别这么可恶地冷
嘲热讽。我认为他当时是碰上了麻烦。”
“也许是,”德雷克承认,“但是努力去使陪审团相信吧。”
门开了,杰克逊走了进来。
梅森点点头,“把内幕告诉我们吧,杰克逊。”
杰克逊很激动:“我一直在和圣巴巴拉的书记员办公室通话。当我作为
彼得·肯特的律师将离婚的最终判决归档时,我在背面写上了我的姓名、地
址和电话号码。”
“是吗?”梅森问道,这时,德拉·斯特里特不引人注目地悄悄走进门,
向她的秘书台走去。
“那个书记员给我打来了电话说,多里丝·萨里·肯特通过这个城里的
海特利事务所提出了起诉,宣称整个离婚案都是对法庭的欺诈行为,声称其
中有串通;她说肯特劝说她提出了离婚起诉,关于夫妻共有财产的事,他对
她说了谎,在共有财产中,他隐瞒了一个阀门磨床的专利,他是芝加哥的麦
多克斯制造公司的合伙拥有人,由那个公司控制的那些专利价值100 多万美
元,它们是夫妇共有的财产。她还宣称,那个最终判决是对法庭的一种欺诈
行为,并已经根据民事诉讼法第473 条提交了一份正式的书面陈述和申请
书,声称她已经解雇了她的圣巴巴拉律师,聘用了海特利律师事务所,她原
来的印象是,那个中间裁决是在15 号做出的,并且这样告诉了他们;直到昨
天晚上他们才有机会查看那件事,他们整夜没睡,准备好了呈递的诉状。”
“那些文件在圣巴巴拉是什么时候归档的,杰克逊?”“那个提出中间裁决
无效的诉讼是大约9 点30 分时呈交的。他们算计着,无论如何,在10 点钟
以前根本不会发出最终判决。”
“那个根据第473 条提出来的书面陈述和动议呢?”“刚刚不一会儿以
前。他们到那儿以后才发现最终判决下来了。于是便根据民事诉讼法第473
条提出了正式的书面陈述表示反对。”
梅森对德拉·斯特里特