白鲸 作者:赫尔曼·麦尔维尔-第19部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
亚哈船长在甲板上散步的时候,总是心事重重的,他的每一次向前和转身都似乎是要下很大的决心,可以看得出来,那是他的思想在做激烈的斗争。
他的每一个动作都是他内心的反映。
船员们早就注意到了这一点,他们知道,亚哈船长心中的事情就要显露出来了。
“你注意到了没有,亚哈船长心中的小鸡雏已经快把蛋壳都啄破了,马上就要钻出来了。”
斯塔布悄悄地对弗拉斯克说。
就在斯塔布和弗拉斯克耳语的时候,亚哈船长的思想斗争加剧了。
他一会儿在甲板上踱着,一会儿又钻进船长室去,一会儿又钻出来。
他的脸色坚定和严峻起来。
就这样,亚哈船长几乎是整整地踱了一天,直到太阳快要落山了。
这时,他立在舷墙边上,不动了。
他把他的牙腿插在镟孔里,站好,同时,一只手抓着护桅索。
“斯达巴克先生,请你把大家都叫到这里来。”
亚哈船长下着命令。
“先生,这是……”
斯达巴克不知道有什么紧急情况发生,有些诧异。
“把大家都叫到船尾来。”
亚哈船长又重复了一句。
接着,他又抬头对着桅顶上的人嚷道:
“下来吧,桅顶上的人,到我这儿来。”
所有的人都集结齐了,一起站在亚哈船长的面前。
大家都以一种既惊讶又担心的神情看着亚哈船长。
亚哈船长的脸上严峻异常,好像是一场暴风雨就要到来了一般。
亚哈船长用锐利的眼光扫射着大伙。
看过一遍后,亚哈船长重又散起步来,只是步履沉重得多了。
人群开始叽叽喳喳起来。
斯塔布又在对着弗拉斯克咬耳朵。
“难道他是叫我们来欣赏他的方步吗?”
只一小会儿,亚哈船长便突然停了下来。
他面对着大伙儿,喊了起来:
“当你们看到一只大鲸的时候,怎么办?”
“大声呼叫。”
大伙儿一齐回答。
“很好。”
亚哈船长没有想到他的问题竟会回答得这么热烈,不禁高声赞许。
“那么接下来呢?”他又问。
“放艇去追。”
大家还是一起回答。
“大家是怎么想的?”亚哈船长发出第三问。
“有它没我!有我没它!”
大家情绪高涨起来。
亚哈船长显然对大家的回答满意极了,脸色竟然变得奇特和快活异常起来。
大家于是有些不太明白,这在平常像是背书一样的问题,何以让亚哈船长如此兴奋不已。
亚哈船长的脚在那个镟孔里钻个不停,同时手紧紧地抓着护桅索。
他拿出一个金币,一个闪着金光的金币。
他把金币举在空中。
“你们可看到这个西班牙金币了吗?它值十六块钱,要知道,它将属于你们当中的一个。”
人群一阵涌动。
“斯达巴克先生,请你拿一把大锤来。”亚哈船长对大副说。
就在大副去拿锤的时候,亚哈船长用自己的衣角缓缓地擦着那金币,嘴里一边叨念着什么。
大锤拿来了,送到了亚哈船长手里。
亚哈船长拎着大锤,举着金币,走到主桅前。
“不管你们之中的谁,只要他发现一只白鲸,一只皱着额头勾着嘴巴并且右尾上有三个枪口的白鲸,那么,这个金币就属于谁。”
亚哈船长一气说完,斩钉截铁。
“万岁!万岁!”
人群一片欢呼。
亚哈船长在众目睽睽之下,把那个金币钉在了主桅上。
“要记住,只要你一看到那家伙,就一定要大声叫喊,并且一定要盯牢它!”
人群兴奋起来,像是一锅滚沸的开水一样。
塔斯蒂哥、大个子和魁魁格三个标枪手比其他的人更感兴趣。
当亚哈船长说到白鲸的时候,三个人不禁一跳,好像是触动了他们心中的某些回忆。
“亚哈船长,我想那白鲸一定就是人们所说的莫比·迪克吧?”
塔斯蒂哥大声地说。
亚哈船长听了一怔,随即大声嚷起来。
“怎么,你知道那家伙吗?”
“它在钻下水之前总要先扇一通尾巴。”
塔斯蒂哥说着莫比·迪克的特征。
“它喷水也很奇特,浓极了,而且它游得奇快。”
大个子补充道。
“他身上还有很多鱼枪,全都纠缠在一起,就像……”
魁魁格着急地补充着,并且结巴起来了。
“就像一把螺丝锥一样,对吧,魁魁格?”
亚哈船长接过了话头。
“是呀,它的喷水很大,就像是一大堆小麦;它的喷水很白,就像是我们剪下的羊毛;它的尾巴扇起来,能像狂风一样吹翻我们的二角架。听呀,朋友们,这就是我所说的莫比·迪克。”
亚哈船长的话里带着赞美。
斯达巴克一直盯着亚哈船长没吭声,现在他说话了。
“亚哈船长,你的腿是不是就是它弄的?”
“谁说的?”
亚哈船长大声地叫起来,但随即就停了下来。
他顿了一下,承认了。
“是呀,你说得没有错,就是那家伙搞掉了我的腿,弄得我现在只能穿着这破骨头站在这儿。”
亚哈船长像是一只麋鹿被射中了心脏,充满兽性地呜咽起来。
“是的,就是那家伙让我成了这样,让我永远成了独脚的可怜水手,我就是走遍天涯海角,追到地狱的火坑里,也一定要抓住它,否则我是绝不撒手的。”
“朋友们,我请你们来,是要你们帮我抓住那家伙,我们一定会扎得它浑身冒黑血,一定要铲尽它的黑鳍,你们说怎么样?”
“对!对!”
水手们标枪手们齐声附和。
亚哈船长激动极了。
“你们都是勇敢的水手,上帝也会保佑你们的,茶房,快去拿酒来,让我们干一杯吧!”
亚哈船长一扭头,看见了在一边不做声的斯达巴克。
“怎么,斯达巴克,你怎么拉着脸呢?你难道不高兴捉住那白鲸么?”
“我很高兴打死那家伙,来为您出气,如果我们能碰见它的话。但是,我们不能只为了它呀,我们是来捕鲸的,不是专门来报仇的,仅仅靠那白鲸的几桶油是赚不了几个钱的。”
斯达巴克平静地说。
“你怎么只是想到你的钱呀,斯达巴克,同我的仇恨比起来,钱又算得了什么呢?”
亚哈船长有些气急了。
“他在捶打自己的胸膛啊,看样子,他已经快要失去他的理智了。”
斯塔布悄声说。
“为什么非要疯了似的去和一个没有灵性的畜牲较量,去争个你死我活呢?”
斯达巴克依旧不肯让步。
“你听着,斯达巴克,你所期待的分账实在是算不得什么,何况还是很小的,那只是谁都能有的东西,只是身外之物而已呀!”
“抛掉这些身外之物吧,如果你随我捉杀掉白鲸之后,你便会觉得你得到的价值要比钱多得多呢!”
“这样被白鲸压迫着,你不觉得透不过气来吗?我可是就像蹲了监狱一样,我受不了邪恶和凶暴对我的这种虐待,我要出去,我要撞破这监狱的墙。”
“不管是什么压迫和欺辱着我,我都是不能忍受的,我都要打碎它们,就是太阳也是如此,如果它也侮辱我的话。”
“这世界是公平的,我只是在维持这公平,我不接受谁的统治,我只相信真理的存在。”
“别那么呆呆地看我,斯达巴克,那样还不如恶毒地瞪着我,看你那涨红的脸,分明你已经被我的愤怒感染了,这就对了,我真希望你能和我一样对大白鲸充满仇恨,我不会在乎你对我说的不好听的话的。”
“你再看看我们这些水手,虽然他们说不出更多的道理,但是他们热血沸腾,他们都支持我,包括斯塔布在内,你看他笑得多让人高兴。”
“好了,别再想其他的了,来吧,斯达巴克,没有什么会让你比消灭白鲸更能出名了。”
“怎么你不说话了,我看得出,你已经打起精神来了,好了,现在我们一致了,你也是和我一道的人了,我相信你不会背叛我的。”
亚哈船长一口气说了一大通。
“愿上帝保佑我,保佑我们大家吧。”
斯达巴克无奈地嘟囔着。
看到斯达巴克不再当众反对自己,亚哈船长心中感到快活极了。
“快拿杯子来!”
他快活地大声命令。
杯子里斟满了酒,被递到亚哈船长的手里。
他又命令标枪手们拿着标枪在他的面前站成一排,大副们也拿着鱼枪站在他身旁,其余的人排成一个大圈儿把他们围起来。
亚哈船长扫视了一遍之后,把沉甸甸的酒瓶递给一个水手:
“喝吧,传下去,挨个儿喝!”
水手们依照命令挨个喝着。
一瓶喝光,亚哈船长又叫:
“茶房,再拿酒来!”
酒又上来了。
亚哈船长把酒斟满,高高举起来:
“来吧,让我们宣誓吧!”
亚哈船长的目光灼灼逼人,看着三个大副。
三个大副在亚哈船长的逼视下畏缩起来。
“你们阻挡不了我,我将率领着包括你们在内的所有人向白鲸进击!”
亚哈船长心里自豪地想。
“来吧,让我们痛快地喝吧,三个大副呀,给我们三个勇敢的标枪手斟上酒吧。”
“来吧,喝吧,发誓吧,好了,我们已经发过誓了,太阳也同意了,明天早上它就会为我们做证的。”
“让我们把莫比·迪克追击到底,把它打进地狱,我们必须那样做,因为我们已经发过誓了,否则的话,上帝要惩罚我们的。”
三个标枪手一边随着亚哈船长咒骂着,一边把杯中的酒一饮而进。
斯达巴克脸色发白,浑身发抖,摇晃个不停。
所有的水手再次喝了一圈儿。
37.傍晚的战书
(傍晚,亚哈船长独自一人坐在船长室的后窗边。
他的双眼注视着后面,也就是“裴廓德号”驶过的地方。
亚哈船长望着那道长长的水痕。
水痕像一大缕白绸,在暮色中闪亮着。
亚哈船长自言自语起来。)
“这白色的水迹呀,你是我最忠实的信徒呀,只要我走到哪儿,你就一定会跟到我哪儿。”
“你就是我的航道,在灰茫茫的海上,是你引导我还是你追随我?”
“看那波浪,它们嫉妒我们之间的默契,它们正在向你进攻,它们要扼杀你,要淹没你。”
“可是我不在乎,因为海浪所淹没的只是我后面的痕迹,那是我早已驶过的路线。”
“我不会再驶回头去的。”
“看那夕晖下的海浪,红红的,像酒一般,它们涌动着,要溢出大海的怀抱。”
“那轮太阳从中午起就开始疲倦了,它缓缓地下沉,现在到了它的归宿。”
“而我的灵魂却逆着下沉的夕阳向上攀去。”
“在无止境的攀登中,我的思绪早已疲惫了,我甚至看不到那思想的光芒了,我开始无力。”
“太阳下去了,燥热消失了,我的头脑也开始平静下来了。”
“这是一个结束的时刻,每一天都是如此,当太阳出来,灼热的空气逼近了我的额头,刺激得我不注地思考。”
“只有太阳下山之后,我才会安定下来。”
“再见了吧,这美妙的东西,我因为你们的美妙而痛苦的思索了一整天,现在我们该告别了。”
(亚哈船长向后面挥挥手,离开了窗口。)
“世间万事中,没有什么是困难得叫人所达不到的。只要你不怕付出代价。”
“我愿意像一根火柴,去点燃我的目标。哪怕它是火药,我也在所不惜。”
“即使是牺牲自己,我也会照亮什么,我敢于这样做。”
“我有这个决心。”
“斯达巴克他们一定觉着我是疯了,他们会觉着我是恶魔,会带着他们走向末路。”
“他们甚至预言我会被断掉四肢。”
“虽然我已经失去了一条腿,但我不会再失去剩下的肢体,不仅如此,我还要用它们去割断断言我会失去其他肢体的家伙的肢体。”
“但愿我的预言能够应验,因为我有实现的勇气。”
“我决不会向强大的敌人求饶,就