靠谱电子书 > 经管其他电子书 > [人际关系心理学]. >

第2部分

[人际关系心理学].-第2部分

小说: [人际关系心理学]. 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



       米德所指出的;           也应该是同样的情况。无论对 
英国人还是对美国人来说;                   英语同样都是 “母语”。 
这些美国官兵刚从英语完全不通的敌国换防到英 
国;    自然会有一种回到家里的感觉。而在这样的放 
松的情绪下;          肯定是相当地随意和任性而为的。另 
一方面;       英国市民们觉得美国 ( 人)                  是和自己说同 
样语言的兄弟国家 ( 人民)  ;                  也是很自然的事情; 
正因为如此;          微妙的语言在感觉上的差别;                    反而是 
更容易造成严重误解的原因。 

  米德理论在日本 

       这些与语言或者与生活文化相关的趣闻轶事; 
也正好鲜明地描绘出我们在人际关系上容易产生的 

  6 

… Page 12…

误解。当然;          这不仅仅是英国人和美国人之间的事 
情;    我们不能将之前这些发生在英国的事情看成是 
别人的事;         实际上;       同样地;        因为一时疏忽;           相似 
的误解或者纠纷;              也发生在日本人身上。 
       我们在日本国内各处旅游的时候;                         当我们打算 
问路时;       有没有谁会去想 “对面走过来的人是不是 
会说 日语”这个问题呢 ?                  当在日本的商店买东西 
时;    有没有谁担心过 “店员懂不懂日语”呢?  我估 
计有过这样想法的日本人一个也没有。因为日语在 
 日本国内任何地方都通用;                   凡是日本人一定都会说 
 日语。 
       然而;      只要是在自己的国家;                遇到的国人必定 
和自己说的是同样的语言;                    在这样毋庸置疑的前提 
下;    世界之大;         却也很难再找出像日本一样的情形 
了。日本是一个纯度很高的单一语种国家;                               而且和 
其他世界各国的语言比较起来;                       日语的使用比例之 
大;    足可进入世界语言使用排行前十名。这个事 
实;    无论对日本人来讲;                还是对其他国家的人来 
讲;    都是很可能成为今后发生各式各样问题的原因 
( 在日语使用人数的统计方面;                     世界3 50 0  种语言当 
中;    继汉语、英语、西班牙语、俄语、菲律宾语之 
后;     日语与印度尼西亚语并列排在第六位)  。 

                                                                          7 

… Page 13…

       为了表明日语和日本人之间的特别的联系;                               我 
再举出一个事实;              日本人在国外旅行时;                如果在那 
里突然听到有人说出流畅的日语;                        在脑海里一定会 
闪现一个念头:            这里肯定有日本人。 
       这是一个能具体表现出日语和日本人之间的坚 
固联系的事实。可能有人会想;                       这有什么特别?            让 
我们把日语替换一下;                 同样地;       来考虑一下英语或 
者法语的情形;            我想这样一来;            大家就会明白我想 
说的意思了。 
       法国人在国际航线上乘飞机旅行时;                          就算耳朵 
里流入了说得非常漂亮的法语;                       他们也不会想到这 
里一定有法国人。因为法国以外的欧洲各国里能够 
 自由地运用法语的人也相当多;                      甚至说这样流畅的 
法语的人还可能是黑色皮肤的非洲富翁或者黑发的 
越南绅士。 
       再把例子换成世界上所有国家都在使用的英 
语;    只从一个人可以说得很好的英语这一点上;                               几 
乎根本不可能得知这个人的国籍、人种、宗教等信 
息。像 “是日本人”和 “会说日语”几乎可以说是 
同义语这种情况是一个例外。 

  8 

… Page 14…

  只要是日本人就能相互理解 

       铃木先生指出:           从世界的角度来看;               日本人这 
种特殊的母语感觉是:               “‘日语是不可能被外国人理 
解’的偏见”或者说 “确信”联系在一起的。对 
此;    他还举出了很多有趣的实例。 
       所谓 “日语不可能被理解”;                  用不着说这里面 
包含着 “日本人的心情不可能被理解”的意思。因 
为语言是最能够表现心情的。铃木先生指出的上面 
所说的偏见;          其危险之处在于;               如果将其反过来 
说;    实际上就变成了 “只要同是日本人;                        不管什么 
都是相互理解的”这样一种确信 ( 充满了偏见)  。 
日本学者根千枝先生也曾指出;                      日本人的社会意识 
基础是:       “我们大家都是一样”、“所有的一切都彼 
此理解”( 即他所说的 “第一范畴”的人际关系)  。 
       他还指出;        “第二范畴”包围着 “第一范畴”。 
这里包括了各式各样的 “相识”。就算不是直接认 
识;    只要是有某种存在着的网络将他们联在一 

                                                                        9 

… Page 15…

起———比如说同一个学校毕业———也算是包含在这 
个范畴内。这以外的 “第三范畴”被看做是 “陌生 
人”。这个范畴可以无限扩展;                       其中既有日本人; 
也有外国人 (            《适应的条件———日本的连续思想》; 
 日本讲谈社)  。 
       对日本人来说;            人际关系仅限于 “联系”或者 
是共通性。没有联系的人是 “没有关系”的人;                                 是 
属于 “别人”。这种感觉并不仅限于日本人。外语 
中表达 “外国的”或者 “外国人的”的单字;                                  比 
如;   英语的 “for eign ”或者德语的 “fr em d ”;                     都同 
时含有 “无关的”、“性质不同的”等含义。 

   日本人的“同伴”和 “陌生人” 

       尽管如此;         从日本人对待 “同伴”( 与自己有 
关联的人)         和 “陌生人”的实际情况来看;                      日本人 
的态度实在是太过于极端了。我们在电车中经常可 
以看到这样的情景:               一群看起来关系亲密的人一拥 
而入进入电车;            因为坐位不够而相互礼让;                    在 “请 

 10 

… Page 16…

坐、请坐”声中过了一会儿;                     终于有一个人先坐下 
 了;   到下一站又有了空位;                大家都找到了坐位坐下 
 了;   这之后;       无论周围如何都再也不会让位子了; 
不管前面站着老人也好;                   站着抱着婴儿的妇女也 
好……因为都是 “他人”。 
       根据我的观察;            这样极端的行为落差;               会随着 
最初 “同伴”的关系越亲密;                    而表现得越明确。干 
枝先生所说的第一范畴;                   也是有着真诚联系的范 
 畴。与此相对的第二范畴;                  其相互之间则是一种两 
面的、虚伪的联系了;                 与第一范畴中完全不存在 
“他人的目光”这种情形相比;                     在第二范畴中;             因 
 为同伴关系中已经有一定程度的 “他人”成分;                              所 
 以;   多多少少有着一种被别人注视着的感觉;                                因 
此;    也必定在相互的关系中残留了表面的、虚假的 
成分。另外;          关于 “陌生人”和 “他人”之间的差 
别;     留在后面再加以阐明。 
        日本人对待不相识的人特别冷淡和漠不关心。 
这里我举一个让人印象非常深刻的例子。 
       在百货公司、饭店、银行等建筑物的入口处; 
我们常常可以看到一种自动反弹的门———我不知道 
其正式的名称;            就是那种用手推开进去以后;                    一旦 
将手放开;         弹簧会使门自动弹回的门。当推门进去 

                                                                        11 

… Page 17…

 的时候;      在欧洲各国或者美国;                通常人们自己进去 
 以后不会立刻把手放开;                  而是等待后面的人追上 
来。后面追上来的人会接过前面的人支撑着的门; 
用自己的手继续支撑;                嘴里说:       “T h an k  you ”或者 
“Dan k e ”等;       然后 自己和前面的人一样;                    等着下 
一个人来接过手中的门…… 
       后面来的人是谁、是不是自己本国的人、是不 
是白人等当然是没有关系的;                     这是一种非常自然的 
行为。 
       然而;      换成日本人的话;             情形就大不相同了。 
 当然;     我并不是说日本人里面就没有人会像欧美人 
那样做。但是;            在我的经验中;             那仅仅只是一部 
分。大部分的人———我觉得年轻人特别明显———对 
后面是不是有人完全漠不关心;                       只要自己进去了; 
对门是怎样弹回去则连看也不看一眼。那么;                               如果 
 自己前面有人帮着把门支撑着;                     他们自己不会把门 
接过来;       而是从缝隙之间钻进去。别说是说声 “对 
不起”了;         就连眼睛也不会看一下;                  就赶紧走掉。 
这样的情况不在少数。但是;                     如果遇到的对方是自 
 己人或者是认识的人;                那就绝不会发生这样的情 
形了。 

  12 

… Page 18…

  在西方各国的体验 

       因为我在日本的时候经常遭遇到这样的情况; 
所以;      在欧美旅行的时候;               从这些不相识的人那里 
感受到的亲切让人特别难忘。 
       大约十年前;          我第一次去德国;              预计要在慕尼 
黑待一个星期左右。这期间;                     我打算去访问一所研 
究所;      可是;      我怎么也弄不清去研究所的路。这 
时;    正好有一位很高大的中年妇女路过;                          我小心翼 
翼地向前询问;            她看着我拿出来的纸片上所写的地 
名;     自言自语了一会儿之后说道:                        “跟我一起来 
吧 !”她边说边挽起我的胳膊。与她相比显得极为 
瘦小的我;         如同被她夹着一般;               东绕西绕地到了目 
的地;      然后;     她对着诚惶诚恐的我微笑了一下;                         就 
离开了。 
       197 6  年夏天;         在巴黎开完学会以后;                  我顺便 
去了伦敦。那是在短暂的停留结束后;                           我从往返机 
场指定车站搭乘巴士去西斯罗机场时所发生的事 

                                                                         13 

… Page 19…

情。当时;         我肩上背着单肩背带的小包;                     右手提着 
一个虽然不是很大;               但却相当沉重的旅行箱;                  我向 
楼上的坐位走去;              楼上的坐位很空;             我打算去坐最 
前排的坐位。在隔了一个通道的对面;                            坐着一位看 
起来近80  岁的老人。老人看见我费力地搬运着行 
李;    就站起来离开坐位;               打算来帮助我;    

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的