十日谈(中)-第23部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
〃当然睡的;〃那女的回答说。
〃因此;〃教士说;〃就你的儿子而论;我和他不及你丈夫和他亲。你丈夫既然和你睡觉;我当然也可以和你睡。〃
那位太太不懂逻辑;头脑又不太聪明;认为或者假装认为教士的话有道理;回答道:
〃你讲的东西太奥妙了;有谁能反驳?〃
于是;她把干亲关系抛到脑后;顺从了教士的心意。一旦开了头;两人就经常幽会;好在有干亲关系;不太招人起疑。有一次;里纳尔多又去找那位太太;家里除了一个韶秀的小使女外没有别人;里纳尔多便让和他同来的伙伴带了那个可爱的小使女到阁楼上去教她念天主经;他自己和那位抱着孩子的太太进了卧室;两人坐在卧榻上开始调笑。他们正玩得忘乎所以的时候;孩子的爸爸回来了;也没有人发觉;到了卧室外才敲门叫他妻子。阿涅莎太太一听是丈夫的声音;大惊说:
〃门外是我丈夫;这下我可没命了。他一定会问我;我们在屋里关着门干什么。〃
里纳尔多教士脱了法袍;衣衫不整;慌张起来:
〃是啊;如果我衣服穿得好好的;事情就好办了。可是你一开门;你丈夫看见我这副模样;我们无话可说。〃
阿涅莎急中生智;说道:
〃你快穿衣服;穿好后把你的教子抱在怀里;听好我对丈夫说的话;你的话要接得上茬;别的全交给我了。〃
丈夫还不停地叫门;阿涅莎说:〃来啦;来啦。〃她站起来;满面春风地打开卧室门说:〃我的丈夫啊;今天幸亏天主把我们的干亲家里纳尔多教士派到我们家;要不是他在;我们的儿子早就没命了。〃
那个头脑简单的丈夫听了这话吓了一跳;赶紧问:
〃怎么回事?〃
〃我的丈夫啊;〃阿涅莎说;〃我们的儿子刚才惊厥;我以为他快死了;正束手无策的时候;我们的干亲家里纳尔多教士来了。他抱起孩子说:'亲家;那是孩子身体里的蛔虫引起的;蛔虫缠住了孩子的心脏要他性命。不过你别害怕;我可以念咒语;把它们统统咒死。要不了多久;你的儿子就会活蹦乱跳。;施法的时候要有人祈祷;使女一时找不到你;里纳尔多教士便让他的伙伴到屋子最高的地方去祈祷;他和我两个人待在这里;孩子的母亲不能插手这种严肃的法术。为了防止外人打扰;我们关好门;我们的干亲家这会儿还抱着他的教子;我想他是在等他的伙伴作完祈祷;功德就圆满了;我觉得孩子已经清醒过来了。〃
那个虔诚的傻瓜信了这套活;他爱子心切;根本没有琢磨妻子是否有诈;舒了一口长气说:
〃我要去看看儿子。〃
〃别进去;否则前功尽弃。你等着;我先去看看;你能进去的时候我再叫你。〃
里纳尔多教士在屋里听到他们的全部谈话;这时已穿好衣服;把孩子抱在怀里。一切收拾停当后召唤道:
〃亲家母;我听到的是不是亲家公在说话?〃
〃正是;先生;〃那个傻瓜抢着回答。
〃那就请进来吧;〃里纳尔多教士说。
那个虔诚的傻瓜进了屋;里纳尔多教士对他说:
〃蒙天主之恩;你的儿子平安无事了;我原以为他活不到今天晚上。你去做一个和孩子一般大的蜡像;放在圣安布罗焦像前吧;由于他的保佑;天主才赐给你恩惠。〃
孩子见到自己的爸爸;像所有的小孩那样扑上前去。那好人抱起他;仿佛是把他从鬼门关夺回来似的紧紧搂着;热泪纵横。他吻孩子;向救了孩子性命的干亲家千恩万谢。里纳尔多教士的伙伴在阁楼上教小使女念天主经;不是教了一遍;而是教了四遍之多;然后把一位修女送给他的白麻线编织的小钱包送给了小使女;收她为死心塌地的信徒。他听到傻瓜丈夫在他妻子卧室外面叫门时;怕出事情;从阁楼下来;等在一个眼观四路耳听八方的地点;准备相机行事。看到结局十分美满;他便走进卧室说:
〃里纳尔多教士;你嘱咐我作的祈祷;我已经念了四遍。〃
里纳尔多教士说:
〃你真是把好手;兄弟;干得不赖。我的干亲家来时我只念了两遍;但是天主顾念你我的辛劳;赐恩让我们治好了孩子。〃
傻瓜丈夫吩咐端出糖果好酒;款待干亲家和他的伙伴;两人确实也饿了;然后把他们送到门口;立即吩咐制作了一个孩子的蜡像去挂在圣安布罗焦的像前;当然不是米兰的圣安布罗焦像。(圣安布罗焦。德。锡耶纳(1220—1286);米兰大主教;安葬在米兰;他的遗像供在米兰大教堂里;锡耶纳的像不是正宗的。)
四
托法诺一晚把妻子关在大门外面。妻子好言相求;他置之不理;妻子便把一块太石头扔到井里;假装投井。托法诺闻声出来;她乘虚而入;闩上门;把丈夫痛骂了一顿。
国王听艾莉莎讲完了故事;随即转向劳蕾塔;想让她接下去讲;那位年轻的女郎不等国王发话;就开口说:
爱神啊;你的力量何等强大;你的机智又何等敏锐!追随你的人能从你那里获得灵感;立即想出种种托辞。巧计和论证;连高明的哲学家和艺术家都无法解释!刚才讲的故事已经说明任何见识同你的相比都望尘莫及。可爱的女郎们;我想讲一个十分单纯的女子随机应变的故事;除了爱神之外;谁都不能使她如此机灵。
从前阿雷佐地方有个名叫托法诺的富人。他艳福不浅;娶了一个名叫吉塔的美貌绝伦的女子;可是不知为了什么原因;婚后不久就变得十分妒忌。他妻子发觉后很不痛快;几次三番问他妒忌的原因;他说的理由荒唐透顶;都站不住脚;使他妻子产生了逆反心理:既然他无中生有;就让他在这方面吃些苦头。她发觉一个青年人对她有意;便同他眉来眼去;勾搭起来。情况逐渐进展;最后只差把言语付诸行动了;那女的便寻找机会。
她丈夫有不少坏习惯;其中一个是嗜酒。她非但不加劝阻;反而常常怂恿他喝。她只要愿意;几乎随时可以让他喝得烂醉;然后就把他弄到床上酣睡。她用这种办法第一次和情人会了面;以后又幽会多次。由于她丈夫一时半刻醒不过来;她胆子越来越大;非但敢把情人引进自己家门;而且因为情人住得不远;有时还去那里睡上大半夜。有了外遇的妻子乐此不疲;倒霉的丈夫终于注意到;妻子劝他喝酒而自己却滴酒不沾;不禁起疑;认为那女的故意把他灌醉;乘他熟睡之时可以为所欲为。一天;他想证实这个疑点;白天没有喝酒;晚上却装出舌头不听使唤。身子东倒西歪的醉态。那女的认为不必再劝酒就够他睡一阵了;赶紧把他扶上床。接着;她像往常那样溜到情人家里;一直待到半夜。托法诺发现妻子外出;起来把大门闩上;自己守在窗口;等妻子回来让她明白他已经识破了她的勾当。他这么守着;妻子终于回来了;发现大门关得死死的;很恼火;想用力把门撞开。托法诺等她撞了一会儿才说:
〃婆娘;你这是白费气力;今晚你休想进屋了。你从哪里来就回哪里去吧;在当着你亲戚和街坊的面让你出出丑之前;你休想进这个家门。〃
那女的求他看在天主份上放她进去;解释说她并不是在他所想的地方;而是因为长夜难眠;一个人耗着又无聊;便在邻居女伴家待了一会儿。她的恳求不起任何作用;因为那个蛮不讲理的男人唯恐天下不乱;要把这件本来无人知晓的事捅得让阿雷佐的人都知道。妻子发现好言好语求他没用;便威胁他说:
〃你不开门要后悔的。〃
〃你能把我怎么样?〃托法诺问道。
爱情使人头脑敏锐;那女的灵机一动回答说:
〃你无缘无故地要我蒙受羞辱;我宁肯投井自杀;我的尸体被发现以后人们都会认定是你喝醉了酒把我推下去的;到那个时候你就不得不抛弃全部财产;背井离乡逃亡外地;遭到通缉;抓获后还要给当作残害我的凶手砍头偿命。〃
这些话仍不能使托法诺回心转意;妻子便说:
〃唉;你这个人叫我无法忍受;但愿天主宽恕你;我把捻线杆放在这里;你收好吧。〃
那夜天色很黑;街上行人迎面走来都看不真切。那女的说罢就朝井栏跑去;抱起一块大石头;高声喊道:〃我的天主啊;宽恕我吧!〃然后把石头扔进井里。石头落水扑通一声很响;托法诺听到后深信他妻子投了井;抓起水桶和井绳连忙从家里奔出来;去救落井的妻子。那女的躲在家门口附近;乘虚而入;闩好门;在窗口说:
〃你喝了一夜酒;现在想喝点水吗?〃
托法诺听到她的声音才知道上当受骗;他转身回家;但进不去了;便叫妻子开门。她说话不像先前那样细声细气;几乎是扯开嗓子嚷嚷说:
〃你这个叫人无法容忍的男人;我以天主的十字架起誓;今晚你休想进屋!我再也不能容忍了。让街坊邻居都看看你是什么样的人;你什么时候才回家。〃
托法诺火冒三丈;开始叫嚷咒骂;左邻右舍男男女女给吵醒了;纷纷起床;在窗口探头打听是怎么一回事。那女的哭着说:
〃这个杀千刀的男人天天晚上喝得醉醺醺的深更半夜才回来;有时还在酒店里挺尸似的躺一会儿才回家。我忍了很久;可是他毫无出息。今晚我决意把他关在门外;出出他的丑;看他会不会改。〃
托法诺气急败坏地把经过情形说了一遍之后破口大骂起来。那女的对街坊们说:
〃你们看清他是什么样的人了吧?如果我们换一个位置;我在街上;他在屋里;你们该会怎么想?天主在上;我真担心你们会以为他讲的是真话。你们根据这一点就了解他的为人了吧?他把自己干的事说成是我干的。他还往井里扔了不知什么东西;以为能吓倒我。他酒喝得太多了;但愿天主让他再喝点水把酒冲冲淡吧!〃
街坊上的男男女女都数落托法诺的不是;责备他不该这么骂他的妻子。这件事一传十;十传百;很快就传到吉塔的亲戚那里;他们纷纷赶来;听了邻居们的评说;也谴责托法诺;把他狠狠揍了一顿;浑身上下没有给他留下一块好肉。接着;他们进屋收拾了吉塔的衣物;带她回到娘家;临走前还恶言威胁了托法诺。托法诺狼狈不堪;明白自己是妒忌心太重才落到这个地步;但他仍旧很爱妻子;便托朋友从中斡旋;再三求情;他妻子才心平气和地回来。托法诺保证以后再也不妒忌了;只要他妻子不使他太难堪;爱干什么就干什么。他戴了绿头巾;还挨了一顿揍。因此;爱情万岁;托法诺那样的傻瓜活该倒霉!
五
妒忌成性的丈夫伪装神父听妻子忏悔;妻子说她爱上一个每晚来看她的神父。妒忌的丈夫悄悄守在门外;妻子却让情人从屋顶爬下来寻欢。
劳蕾塔讲完了故事;大家称赞那女的干得好;说那个倒霉的丈夫是咎由自取。国王抓紧时间;转向菲亚梅塔;和蔼可亲地请她讲;菲亚梅塔开口说道:
高贵的女郎们;听了前面的故事;我也想讲讲妒忌成性的丈夫。我认为对这种人;尤其当他们的妒忌毫无根据的时候;妻子们给点苦头吃是好事。如果说制订法律的人应该全面考虑;那么我认为遇到这种案例时;对妇女量刑的标准不能超出由于自卫而造成伤害的处罚;因为妒忌的男人使年轻女人的日子很不好过;简直是在摧残她们的生命。是啊;女人每周每日关在家里照管家务;但她们和别人一样也希望节假日有点消遣和安静;和乡村的农民。城里的手工艺人和法院的法官一样希望能有点日常工作以外的活动。天主让大家辛苦了六天之后第七天休息;这不是没有道理的。为了尊奉天主;体恤众生;无论宗教的教规或者世俗的法律都安排了休息日;和工作日有所不同。妒忌的丈夫们却不是这样想的;在别人休息娱乐的日子;他们仍旧把妻子关在家里;使她们比平时更加苦恼;只有亲身经历过的人才了解女人的这种不幸。因此;女人对妒忌成性的丈夫如有触犯;不应该受到谴责;相反;应该受到赞扬。
从前;里米尼地方有个商人;家赀巨万;娶了一位如花似玉的妻子;就只因为爱她美貌;他妒忌得不近人情。他发觉妻子处处讨他喜欢;便以为她见谁都爱;谁都觉得她美;她会像讨他喜欢似的讨别人喜欢。他出于妒忌;把妻子看管得很严;即使狱卒看管死囚也不过如此。他不让妻子参加社交聚会。婚礼;不让她去教堂;甚至不让她跨出家门一步;也不让她在窗口朝外张望。这简直不是人过的日子。她自己问心无愧;受到这种待遇更感到委屈。她咽不下这口气;暗自盘算干脆弄假成真;让她丈夫有妒忌的根据。由于她不能在窗口张望;无法对一些想勾引她的外面的人表示好感;便想起贴邻住着一个英俊随和的青年;如果墙壁有罅隙;她可以从隙缝里张望那青年;同他说话。如果他接受的话;便向他表示爱情。如果有办法;两人再见面;让她的丈夫见鬼去。
等丈夫外出以后;她在家里到处搜寻墙壁有没有罅隙;终于在一个相当隐蔽的地方找到一条缝;从缝里望过去;隐约可以看到和隔壁的一个房间相通。她想:〃如果那是菲利波(邻居青年叫这个名字)的卧室;事情就成功了一半。〃她吩咐一个心腹使女守着察看;发现果真是那青年独