追忆似水年华-第390部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
吹某闳妊艄猓ㄋ侠挤蛉艘谎匀掌鹑章涞氖奔涫质煜ぃW源艘院螅舛奶ū闫讲角嘣疲偕接肴说木粑幌嗟鹊母叨取T倏匆环抛下蘩己秃ǖ乃刍U馐且晃晃按蟮囊帐跫遗笥牙≡睦裎铮痪靡院笳馕慌笥丫腿ナ懒恕S谑钦夥愠闪艘桓霾涣艉奂!⑶娜皇湃サ纳糯嫦吕吹奈ㄒ徊衅K毯乓晃灰帐跫医艹霾呕鸵欢纬ぞ玫挠岩辏钊讼肫鹨帐跫易骰蹦亲ㄐ亩治氯岬难凵瘢呛袷刀制恋拇笫帧A硗饣褂幸恍┟趴屠≡钠镣嬉舛悠咴影硕盐鞣抛拧V鞲咀叩侥睦铮庑┩嬉饩透侥睦铮胫ο啻π斡安焕耄峁砩洗蛏狭四持中愿窈兔睦佑 W詈蠡褂写罅康幕ㄊ驼姓械那煽肆ΑK姓庑┒鳎虼嘶虮硕荚诎凑找煌车姆绞娇āK乔姘俟郑春廖抻么Γ皇悄涿畹卦诨娉啥眩凰亲苁谴糯永窈欣锔崭杖〕龅难樱抑漳瓴槐洌恢北3肿判履昀裎锏难印U庑┒魑颐强床怀龈渌饔惺裁辞穑窃诓祭镄ふ馕晃侠脊萃砘岬某?脱劾铮侨淳哂泄磐娴纳蠛凸馊螅褂凶乓徊懔榛晟剩蚨哂心持稚羁痰囊庖濉U庖磺性勇椅拚碌亩鳎倘缫慌排畔炝恋那偌宰潘呱璩谒谛幕叫蚜讼嗨频陌铮雌鹆怂:幕匾洹K撬拇Φ阕鹤耪馔耆质钡目吞倘缜缣炻坡蒲艄馍秆∽趴掌谎懈睢⒒肿偶揖吆偷靥骸K谴涌康娴叫』ㄆ浚臃降实较闼治叮拥愕品绞降缴靼才牛谄浼渥分疰蚁罚凰堑裨渥牛叵胱牛阜⒆帕樾裕蜩蛉缟靥逑肿盼侠挤蚋窘裎糇≌逃械哪持掷硐肟钍健!拔颐抢词允裕辈祭镄ご战叶咚担敖心芯籼柑杆不兜幕疤狻L傅侥切┦虑椋欠欠渤鲋诘摹!币环矫嫖液芟氪拥隆は穆浪瓜壬谥械玫接泄胤驳乱列〗愫退训娜非邢ⅰN苏庀ⅲ蚁惹盎咕龆ü肟⒍吹倌龋墒橇硪环矫妫也辉敢馊冒⒍吹倌纫蝗舜糇牛奔涔昧耍獾共皇且蛭岢梦也辉冢沙鍪裁床缓玫氖虑椋ㄋ岩灾牢液问被丶遥慰稣飧鍪焙蛴腥死捶茫蛘咚约撼雒哦蓟峁忠俗⒛浚俏吮鹑盟醯茫依肟奔涮昧恕O氲酱耍冶愣圆祭镄ず偷隆は穆浪瓜壬担以俑谴粢换岫奔洳换崽谩!盎故抢窗桑蹦芯舳晕宜怠9焙蛩缃患で樗淙灰丫低耍剐枰ぬ富暗氖奔洹N以诘隆じ嵌⑻毓舴蛉烁虾退依锒家逊⑾止庵中枰K淙徽馐歉嵌⑻丶彝ヌ赜械男枰惴旱乜矗行┤烁且膊畈欢啵挥捎谒堑闹腔壑槐硐钟诮惶傅谋玖欤匆恢植煌昝赖谋玖欤跃」鼙鹑艘丫钆闼切矶嗍背剑伤怯谈形醋悖感巳耘ǎ椒⑻袄返夭《苑剿浪啦环拧6苑揭丫A。侨匆蛏缃焕秩の茨芫⌒耍尤淮砦蟮匾蟠佣苑秸饫锘竦寐恪!袄窗桑彼炙怠!笆遣皇牵腿嗣嵌甲吡耍衷诓攀蔷∏榛独值氖笨獭L颇取ど俚氖笨汤吹搅恕OM颐遣灰毒垡怀∪绰涞媚敲雌嗖业慕峋帧?上В弊乓撸弊乓グ斓氖虑橐残硎悄詈貌灰斓氖虑椤<笔氯巳硕加校墒峭嗣歉娲堑氖焙蛘怯Ω玫酱锏氖焙颉N颐怯倘绻诺习并诨械恼苋耍衷诟檬腔毓艘幌峦砘岬氖焙蛄耍镁掠镅岳此担褪墙兴降恼娇龇治觥N颐乔胛侠挤蛉烁颐撬鸵环菪⌒〉囊瓜础2还颐堑眯⌒囊坏悖灰阉哺肜础N颐枪馇胂睦邓涤只氐搅恕栋悄帷发凵稀醋ㄎ颐窃倮槐槟嵌稳岚濉U馐遣皇呛苊溃嵌稳岚骞幻赖陌桑靠墒钦馕荒昵崽崆偌疑夏亩チ耍课一挂蛩:啬亍O衷谑潜硎炯ざ突ハ嘤当У氖焙蛄恕2祭镄ぃ贸腥希茄莸谜嫦筇焓挂话悖绕涫悄锥R荤竿贩⒎挚氖焙颍⒁獾搅寺穑堪。媸牵∥仪装模悄闶鞘裁炊济挥锌吹健D且簧鼺调,足以使埃内斯库④、加贝⑤、和蒂博⑥嫉妒而死。我敢向您承认,我是强做镇静,还是徒劳无益,听到那一声,我的心都碎了,我简直要哭出声来了。全场人的呼吸都加剧了。布里肖,我亲爱的,”男爵猛地摇着大学教授的手大声说道:“真是盖世绝伦。只有年轻的夏利,犹如磐石,一动不动,我们甚至都看不出他在呼吸。他当时的表情正如泰奥多尔·卢梭⑦所说的,就象人间没有生命的东西,自己虽然没有思想,却能发人深省。然而突然间,德·夏吕斯先生做了一个大幅度的动作,犹如在描绘一个戏剧性的转折一样,大声说道:“这时候……一绺头发!这时候,他正拉到动人的小四组舞曲那活跃的快板。您知道,这绺头发甚至对于头脑最为迟钝的人来说,都是一个启示信号。塔奥米那公主至此为止耳朵一直聋着,因为没有比有耳不听的人更聋的了,但面对这奇迹般的发绺,她无法否认事实,立刻明白这是音乐,而不是扑克。啊!那真是庄严的一刻。”
①此处暗指雨果戏剧《艾那尼》的结局:女主人公唐娜·莎尔为三人所爱,最后与艾那尼结婚。但艾那尼对唐娜·莎尔之舅立下诺言,婚后即自杀身亡,唐娜·莎尔也随之殉情。
②法国画家(1815—1879),所作《没落的罗马人》一画,背景为两位哲人正在交谈。
③《艾那尼》中另一主人公唐·卡洛斯,其名在拉丁语中与夏利为同一词源。
④埃内斯库(1881—1955),罗马尼亚著名小提琴家和作曲家。
⑤加贝(1873—1928),法国著名小提琴家。
⑥蒂博(1880—1953),法国著名小提琴家。
⑦卢梭(1812—1867),法国画家。
“对不起,先生,请允许我打断一下。”我对德·夏吕斯先生说,以便把他拉回到我感兴趣的话题上来。“您刚才对我说,作曲家的女儿本来该来的。对此我很感兴趣。您是否肯定,说好了她要来?”“啊,我不太清楚,”德·夏吕斯先生也许不由自主地也服从了人类普遍使用的指令,即不要向嫉妒者通告消息。他这么做也许是为了向挑起嫉妒的女士表示尊敬,尽管别人十分憎恨这位女士,他却荒唐地表明自己是个“够朋友”的人;他这么做也有可能倒是出于对这位女士的恶意,因为他以为一个人嫉妒了,反而会加倍地表示爱情。再不然,他就是要成心与人作对,对大多数人都讲真情,就是对嫉妒者守口如瓶,这样,嫉妒者因被蒙在鼓里而备受痛苦;在大多数人的想象中事情至少就是如此。为了折磨别人,大多数人都以己度人,拿自己以为最为痛苦的事情——也许那本来就是错觉——来折磨别人。您知道吗,这里有些象争比高低的场所,人都不错,可就是人人都喜欢从此发迹,出人头地。可是您的脸色有些不好,这间屋子如此潮湿,您会着凉的。”他边说边把一张椅子推到我的身边。“您既然身体不舒服,就应该小心为好。我去把您的外套拿来。不,您自己别去,您找不到,而且会着凉的。瞧瞧,真是太不谨慎了。可是您毕竟不是一个四岁的孩子了。您还真需要一个象我这样的老仆人来照料您才行。”“男爵,不用您劳驾,我去。”布里肖说着就离开了。布里肖也许没有发现,德·夏吕斯先生倒是真的为了向我表示友谊,他那狂妄自大、折磨别人的急性发作已经过去,眼下又恢复了平易近人,真诚相待的态度。布里肖还记着,维尔迪兰夫人把德·夏吕斯先生是当作囚犯那样交给他严加看管的,就怕他别借口去取我的大衣,而偷偷去跟莫雷尔幽会,结果把老板娘的计划搞得全盘皆输。
我对德·夏吕斯先生说,为了我,布里肖先生劳驾了,我很遗憾。“噢不,他非常乐意,他很喜欢您,大家对您都十分喜欢。有一天大家都说,怎么老不见他的人影,他是把自己锁起来了还是怎么的,布里肖真是一个正直的好人。”德·夏吕斯先生只看见伦理教授跟他说话的样子和蔼可亲,坦诚相见,绝没有料想到,他会在背后肆无忌惮地讥讽他。“这是难能可贵的人,他知识渊博,却没有陷于迂腐,不象许多人那样变成一个书库里的老鼠,浑身散发着墨水气。他视野宽阔,胸怀豁达,在他的同人中纯属罕见。看他对生活能有那么深刻的理解,那么善于因人制宜,尊重每人的个性,有时候我们不禁纳闷,他不过是索邦大学一名普普通通的小教授,原来甚至只是个中学教师,究竟是从哪儿学到这一手本领的,连我都常常百思不解。”听到夏吕斯关于布里肖的这番赞赏,我比夏吕斯还要百思不解。就连德·盖尔芒特夫人圈子里最无修养的人都嫌布里肖笨拙迟钝,他怎么竟能取悦于德·夏吕斯先生这位难上加难的人。取得这一成绩跟有些事情的影响是分不开的。且举一例,当然这事跟夏吕斯的事情并不一样。斯万与奥黛特热恋,在小圈子里度过无数美妙的时光。结婚以后,他又觉得邦当夫人非常客气,她佯装对斯万夫妇无比崇拜,不断来看望那女人,对有关丈夫的事情津津乐道,还用轻蔑的口吻谈论他们。这情况如同作家们把智慧的桂冠不是戴在最富有智慧的人头上,而是戴在寻欢作乐者的头上,原因是他们就某一男子对某一女子的情欲发表过大胆而又宽容的议论;作家和附庸风雅的情妇听了那种议论以后一致认为,到家里来的所有人中间,就数那漂亮的老头傻气最少,因为他在爱恋方面具有丰富的阅历。出于同样的道理,德·夏吕斯先生觉得布里肖比他的其他朋友都聪明,他不仅对莫雷尔非常客气,而且还到希腊哲学家、拉丁诗人、东方说书人中去采撷精品,用一种奇异迷人的诗意来装点男爵的情趣。德·夏吕斯先生现在年纪已经不轻,换了维克多·雨果,就喜欢身边有法克里跟莫里斯①这样的人簇拥着。无论是谁,只要能接受他的生活观,他就喜欢。“我经常见到他,”他继续说道。他说话声音嚷嚷,一字一顿,但是除了嘴唇以外,没有任何动作。脸上涂脂抹粉,如同一张假面具,铁板着一丝不动。教士般的眼皮故意低垂着。“我听他的课,拉丁区的气氛可以使我换换环境。那里有一批勤奋好学、善于思考的青年。年轻的布尔乔亚们,比起我那些另一社会阶层的同学们要更加聪明,更有知识。他们完全不同,这一点您也许比我更加了解,这是一些年轻的布尔乔亚。”他一字一扣地咬着,先吐了好几下布字,然后才慢慢地将布尔乔亚完整地说出来。按照演讲的习惯,在这个词上特别加重了语气。他这么咬文嚼字也许是因为他喜欢以此来表达其特有的细腻思维,也许是忍不住要在我面前恣意傲慢一下。德·夏吕斯先生的傲慢无礼,丝毫也没有削弱他在我心中(自从维尔迪兰夫人向我披露了他的用心以后)激起的巨大和深切的同情。我只觉得他的话是在跟我逗乐,即便我对他没有现在这么多好感,他的话也不会伤害我的心。
①法克里(1819—1895),法国作家。其兄为雨果之女婿;莫里斯(1820—1905),雨果的弟子和遗嘱执行人。
我象我的外祖母,缺乏自尊心到了很容易丧失尊严的地步。固然,从中学开始,我就不断地听到一些我最仰慕的同学说,要是别人对他们无礼,他们不会在意,但要是别人玩弄手腕,那绝不能轻易饶恕。久而久之,我在言行中便不自不觉地表现出一种自尊自豪的第二天性,在别人眼里,我这种第二天性甚至于还有些过分,因为我无所畏惧,动辄就跟人决斗——不过连我自己后来也渐渐嘲笑决斗的举止,降低其道德声誉,不用我来说,别人更是觉得决斗是非常可笑的。但是被我们压抑着的天性,并未逐出体外,它依然久驻于我们身上。有时候当我们拜读某位天才的新作时,我们高兴地发现,书中有许多议论都是我们曾经不屑一顾的,书中有许多欢乐和凄凉,是我们曾经克制着不敢表露的,书中有整整一个感情世界曾为我们所不齿;这本书使我们恍然大悟,认识了这些感情的价值。正是如此,生活经历终于使我发现,别人对我进行嘲讽,我还不憎恨,而是报以微笑,那就有所不好了。从此缺乏自尊心和不会耿耿于怀的状况不再复有表现,我甚至几乎彻底忘了那种状况曾经在我身上存在过,但是那种状况毕竟是我原始的生存环境。我不会愤慨和凶狠,急了只会发怒。而且我对正义感是陌生的,甚至也不知道什么叫道德感。我在内心深处只是完全忠诚于那些最弱、最不幸的人。我对于莫雷尔和德·夏吕斯先生的关系在何种程度上牵