靠谱电子书 > 文学名著电子书 > 资治通鉴全译_005 >

第71部分

资治通鉴全译_005-第71部分

小说: 资治通鉴全译_005 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




  '10'秋,九月,甲子,再贬潮州司马李德裕为崖州司户,湖南观察使李回为贺州刺史。

  '10'秋季,九月,甲子(八日),唐宣宗再次将潮州司马李德裕贬为崖州司户,将湖南观察使李回贬为贺州刺史。

  '11'前凤翔节度使石雄诣政府自陈黑山、乌岭之功,求一镇以终老。执政以雄李德裕所荐,曰:“向日之功,朝廷以蒲、孟、岐三镇酬之,足矣。”除左龙武统军。雄怏怏而薨。

  '11'前凤翔节度使石雄来到中书门下政事堂,向宰相们陈述自己在黑山、乌岭建立的功劳,请求领一藩镇任节度使,直至终老。当朝执政的宰相认为石雄是李德裕所推荐,对石雄说:“以前的战功,朝廷已经让你统辖蒲州、孟州岐州三镇,算是给你的酬劳,够可以的了。”于是任石雄为左龙武统军,石雄怏怏不乐而死。

  '12'十一月,庚午,万寿公主适起居郎郑颢。颢,之孙,登进士第,为校书郎、右拾遗内供奉,以文雅著称。公主,上之爱女,故选颢尚之。有司循旧制请用银装车,上曰:“吾欲以俭约化天下,当自亲者始。”令依外命妇以铜装车。诏公主执妇礼,皆如臣庶之法,戒以毋得轻夫族,毋得预时事。又申以手诏曰:“苟违吾戒,必有太平、安乐之祸。”颢弟,尝得危疾,上遣使视之,还,问“公主何在?”曰:“在慈恩寺观戏场。”上怒,叹曰:“我怪士大夫家不欲与我家为婚,良有以也!”亟命召公主入宫,立之阶下,不之视。公主惧,涕泣谢罪。上责之曰:“岂有小郎病,不往省视,乃观戏乎!”遣归郑氏。由是终上之世,贵戚皆兢兢守礼法,如山东衣冠之族。

  '12'十一月,庚午(十四日),万寿公主嫁起居郎郑颢。郑颢是郑的孙子,举进士第,任校书郎、右拾遗内供奉,以文才风度儒雅而著称于士林。而万寿公主是唐宣宗的爱女,所以宣宗选郑颢娶公主。有关礼官请遵循旧制度用银子装饰马车,唐宣宗说:“我正想以俭朴节约来教化天下人,应当从我的亲人开始。”于是命令礼官依照一品外命妇的标准用铜装饰车辆。唐宣宗又颁下诏书令万寿公主要执守妇人的礼节,不能因为自己是皇帝的女儿而失礼不守规矩,一切规矩都依照臣下庶民的习惯法律,并告诫万寿公主不得轻视丈夫家族的人,不得干预时事。唐宣宗自写诏书告诫万寿公主说:“如果违背我给你的告诫,必然会有当年太平公主、安乐公主那样的祸患。”郑颢之弟郑,曾患有重病,十分危急,唐宣宗派遣使者去探视,回宫后,唐宣宗问道:“万寿公主在什么地方”使者回答说:“在慈恩寺观戏场。”唐宣宗听后勃然大怒,叹惜说:“我一直奇怪士大夫家族不想与我家结婚,现在看来是有原因的!”立即命令召万寿公主入禁宫,让她站立在庭殿台阶之下,看也不看她一眼。万寿公主感到恐慌,流泪满面,向父皇谢罪。唐宣宗责备女儿说:“哪有小叔子病危,嫂子不去探望,反而有兴致去看戏的道理!”派人将万寿公主送回郑颢家。于是直到唐宣宗死,终其朝,皇亲遗戚都兢兢尊守礼法,不敢有违逆,象崤山以东以礼法门风相尚的世族一样。

  '13'壬午,葬懿安皇后于景陵之侧。

  '13'壬午(二十六日),将懿安皇后安葬于景陵旁侧。

  '14'以中书侍郎、同平章事韦琮为太子宾客、分司。

  '14'唐宣宗将中书侍郎、同平章事韦琮罢相,改任太子宾客、分司东都。

  '15'十二月,凤翔节度使崔珙奏破吐蕃,克清水。清水先隶秦州,诏以本州未复,权隶凤翔。

  '15'十二月,凤翔节度使崔珙上奏朝廷,称击破吐蕃,攻克清水县,清水县起先隶属于秦州,唐宣宗颁下诏书称,由于秦州尚未收复,清水县暂时隶属于凤翔。

  '16'上见宪宗朝公卿子孙,多擢用之。刑部员外郎杜胜次对,上问其家世,对曰:“臣父黄裳,首请宪宗监国。”即除给事中。翰林学士裴谂,度之子也,上幸翰林,面除承旨。

  '16'唐宣宗凡是看到宪宗朝公卿大臣的子孙,多半要提拔选用。刑部员外郎杜胜上朝参加次对,唐宣宗问到他的家世,杜胜回答说:“我父亲杜黄裳,首先提议请宪宗监国。”唐宣宗立即任命杜胜为给事中。翰林学士裴谂,是裴度的儿子,唐宣宗来到翰林院,当面提升裴谂为翰林学士承旨。

  '17'吐蕃论恐热遣其将莽罗急藏将兵二万略地西鄙,尚婢婢遣其将拓跋怀光击之于南谷,大破之,急藏降。

  '17'吐蕃首领论恐热派遣部将莽罗急藏率兵二万人攻略西部边境之地,尚婢婢派遣部将拓跋怀光抗击论恐热于南谷,结果大破论恐热军。莽罗急藏投降尚婢婢。

  三年(己巳、849)

  三年(己巳,公元849年)

  '1'春,正月,上与宰相论元和循吏孰为第一,周墀曰:“臣尝守土江西,闻观察使韦丹功德被于八州,没四十年,老稚歌思,如丹尚存。”乙亥,诏史馆修撰杜牧撰《丹遗爱碑》以纪之,仍擢其子河阳观察判官宙为御史。

  '1'春季,正月,唐宣宗与宰相讨论唐宪宗元和年间地方上循职守法的官吏谁为第一,周墀说:“我曾经在江西做官,听说江西观察使韦丹的功德被江西道所辖洪、江、鄂、岳、虔、吉、袁、抚八州人民传诵,在他死后四十年,江西无论是老人还是小孩,仍然歌唱思念他,就象韦丹还活着一样。”乙亥(二十日),唐宣宗下诏命令史馆修撰杜牧撰写《丹遣爱碑》以资纪念,并且拔擢韦丹的儿子河阳观察判官韦宙为御史。

  '2'二月,吐蕃论恐热军于河州,尚婢婢军于河源军。婢婢诸将欲击恐热,婢婢曰:“不可。我军骤胜而轻敌,彼穷困而至死,战必不利。”诸将不从。婢婢知其必败,据河桥以待之,诸将果败。婢婢收余众,焚桥,归鄯州。

  '2'二月,吐蕃酋领论恐热屯军于河州,尚婢婢屯军于唐鄯州以东的河源军。尚婢婢部下诸将企图攻击论恐热,尚婢婢说:“不可轻易出战。我军骤然间获得胜利而产生了轻敌情绪,敌军因战败穷困无路,只有拼死战斗才能求生,所以现在接战对我军必然不利。”诸将领不信,不肯听从。尚婢婢知道部将出战必然失败,于是占据河桥以等待败军的归来,果然诸将进击遭受败绩。尚婢婢于是收集余众,焚烧河桥,率军退归鄯州。

  '3'吐蕃秦、原、安乐三州及石门等七关来降;以太仆卿陆耽为宣谕使,诏泾原、灵武、凤翔、宁、振武皆出兵迎应接。

  '3'吐蕃占领的秦、原、安乐三州以及石门等七座关隘遣使向唐朝投降。唐宣宗任命太仆卿陆耽为宣谕使,颁发诏令让泾原、灵武、凤翔、宁、振武等镇调发军队去接应。

  '4'河东节度使王宰入朝,以货结权幸,求以使相领宣武;刑部尚书、同平章事周墀上疏论之,宰遂还镇。驸马都尉韦让求为京兆尹;墀言京兆尹非才望不可为,让议竟寝。墀又谏上开边,由是忤旨。夏,四月,以墀为东川节度使。以御史大夫崔铉为中书侍郎、同平章事,兵部侍郎、判户部魏扶同平章事。

  '4'河东节度使王宰入朝,用财货交结当权的幸臣,求他们游说唐宣宗让自己能以使相的身份领宣武节度使;刑部尚书、同平章事周墀向唐宣宗上疏评论此事,王宰于是回到河东镇。附马都尉韦让请求任京兆尹;周墀声言京兆尹没有才能和声望的人不可以担当,韦让的请求最后没有实现。周墀又谏阻唐宣宗开拓边境,经略河西,因而触犯了唐宣宗的旨意。夏季,四月,唐宣宗任周墀为东川节度使。提拔御史大夫崔铉为中书侍郎、同平章事;又任命兵部侍郎、判户部魏扶为同平章事。

  '5'癸巳,卢龙奏节度使张仲武薨,军中立其子节度押牙直方。

  '5'癸已(初八),卢龙镇上奏节度使张仲武去世,军中立张仲武的儿子节度押牙张直方继掌卢龙军政。

  '6'翰林学士郑颢言于上曰:“周墀以直言入相,亦以直言罢相。”上深感悟,甲午,墀入谢,加检校右仆射。

  '6'翰林学士郑颢向唐宣宗上言:“周墀因为敢于直言而升任宰相,也因为敢于直言而罢除相职。”唐宣宗听后深为感动而觉悟,甲午(九日),周墀入朝谢恩,唐宣宗给他加检校右仆射的衔名。

  '7'戊戌,以张直方为卢龙留后。

  '7'戊戌(十三日),唐宣宗任命张直方为卢龙留后。

  '8'五月,徐州军乱,逐节度使李廓。廓,程之子也,在镇不治,右补阙郑鲁上言其状,且曰:“臣恐新麦未登,徐师必乱;速命良帅,救此一方。”上未之省。徐州果乱,上思鲁言,擢为起居舍人。

  '8'五月,徐州发生军乱,驱逐节度使李廓。李廓是李程的儿子,在镇不修政治,右补阙郑鲁曾向唐宣宗告发其情状,并且说:“我恐怕还等不到新麦丰收,徐州的军队就已发生变乱;请陛下赶快派一位优秀的统帅,去解救这一方大难。”唐宣宗并未省悟。而徐州果然发生军乱,唐宣宗回想起郑鲁的上言,于是提擢郑鲁为起居舍人。

  以义成节度使卢弘止为武宁节度使。武宁士卒素骄,有银刀都尤甚,屡逐主帅。弘止至镇,都虞候胡庆方复谋乱;弘止诛之,抚循其余,训以忠义,军府由是获安。

  唐宣宗任命义成节度使卢弘止为武宁节度使。武宁的士卒一惯骄横,其中银刀都尤其凶暴,屡次驱逐主帅。卢弘止来到武宁,都虞候胡庆方企图作乱,被卢弘止诛杀,卢弘止好言安抚其他人,向士卒们训以忠义,武宁军府于是获得了平安。

  '9'六月,戊申,以张直方为卢龙节度使。

  '9'六月,戊申(二十六日),唐宣宗任命张直方为卢龙节度使。

  '10'泾原节度使康季荣取原州及石门、驿藏、木峡、制胜、六磐、石峡六关。秋,七月,丁巳,灵武节度使朱叔明取长乐州。甲子,宁节度使张君绪取萧关。甲戌,凤翔节度使李取秦州。诏宁节度权移军于宁州以应接河西。

  '10'唐泾原节度使康季荣从吐蕃手中夺得原州,以及石门、驿藏、木峡、制胜、六磐、石峡六座关隘。秋季,七月,丁巳(初六),唐灵武节度使朱叔明从吐蕃手中攻取得长乐州。甲子(十三日),唐宁节度使张君绪又从吐蕃手中夺回萧关县。甲戌(二十三日),唐凤翔节度使李从吐蕃手中攻取秦州。唐宣宗颂下诏书令宁节度使暂将军队移驻于宁州,以便应接河西地区。

  八月,乙酉,改长乐州为威州。

  八月,乙酉(初四),唐朝改长乐州为威州。

  河、陇老幼千余人诣阙,已丑,上御延喜门楼见之,欢呼舞跃,解胡服,袭冠带,观者皆呼万岁。诏“募百姓垦辟三州、七关土田,五年不租税;自今京城罪人应配流者皆配十处;四道将吏能于镇戍之地营田者,官给牛及种粮。温池盐利可赡边陲,委度支制置。其三州、七关镇戍之卒,皆倍给衣粮,仍二年一代;道路建置堡栅,有商旅往来贩易及戍卒子弟通传家信,关镇毋得留难。其山南、剑南边境有没蕃州县,亦令量力收复。”

  河西、陇右地区的百姓老幼一千余人来到长安,已丑(初八),唐宣宗登上延喜门楼接见他们,河西、陇右人欢呼雀跃,脱下胡人服装,戴上唐人的冠带,围观的人都高呼万岁。唐宣宗为此颁发诏书,宣告:“招募百姓开辟耕垦河西、陇右三州、七关土地农田,五年免收租税;自今以后凡京城长安的罪人应发配流放的,全都发配这三州、七关地方;泾原、宁、灵武、凤翔四道的

  将领官吏能在镇戍的地方经营田者,由官府发给耕牛和种粮。温池的盐利可以

  用来赡养边陲,委任度支办理。凡三州、七关的镇守戍卫士卒,都加倍发给衣服

  和粮食,两年即进行轮换。在通往边陲的道路上建置城堡栅寨,凡有商旅往来贩

  卖贸易以及戍军士兵的子弟寄家信的,据守关、镇的官员都不得滞留刁难。山南

  、剑南边境地区有陷没于吐蕃的州县,也命令量力而收复。”

  '11'冬,十月,改备边库为延资库。

  '11'冬季,十月,唐朝廷将备边库改为延资库。

  '12'西川节度使杜奏取维州。

  '12'西川节度使杜上奏朝廷,宣告已从吐蕃手中夺取维州。

  '13'闰十一月,丁酉,宰相以克复河、湟请上尊号,上曰:“宪宗常有志复河、湟,以中原方用兵,未遂而崩,今乃克成先志耳。其议加顺、宪二庙尊谥以昭功烈。”

  '13'闰十一月,丁酉(十七日)

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的