靠谱电子书 > 文学名著电子书 > 资治通鉴全译_005 >

第25部分

资治通鉴全译_005-第25部分

小说: 资治通鉴全译_005 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



,魏州奏报田布自杀。已酉(十七日),穆宗任命史宪诚为魏博节度使。宪诚虽然为得到节度使的旌节而高兴,表面遵奉朝廷,但暗地里却和幽州、镇州相勾结。

  '2'庚戌,以德州刺史王日简为横海节度使。日简,本成德牙将也。壬子,贬杜叔良为归州刺史。

  '2'庚戌(十八日),唐穆宗任命德州刺史王日简为横海节度使。王日简原本是成德的牙将。壬子(二十日),贬杜叔良为归州刺史。

  王庭凑围牛元翼于深州,官军三面救之,皆以乏粮不能进,虽李光颜谱闭壁自守而已。军士自采薪刍,日给不过陈米一勺。深州围益急,朝廷不得已,二月,甲子,以庭凑为成德节度使,军中将士官爵皆复其旧;以兵部侍即韩愈为宣慰使。

  王庭凑出兵把牛元翼围困在深州,官军从东、北、西三个方向前进救授,都因缺粮而无法前进。即使是名将李光颜,也只能是闭壁自守而已。兵士都自己去打柴草,每天每人不过领到陈米一勺。这时深州被围攻,形势日益严重,朝廷不得已,于月,甲子(初二),任命王庭凑为成德节度使,凡成德将士,一律官复原职。同时,任命兵部侍郎韩愈为宣慰使。

  上之初即位也,两河略定,萧、段文昌以为“天下已太平,渐宜消兵,请密诏天下,军镇有兵处,每岁百人之中限八人逃、死。”上方荒宴,不以国事为意,遂可其奏。军士落籍者众,皆聚山泽为盗;及朱克融、王庭凑作乱,一呼而亡卒皆集。诏征诸道兵讨之,诸道兵既少,皆临时召募,乌合之众;又,诸节度既有监军,其令偏军者亦置中使监陈,主将不得专号令,战小胜则飞驿奏捷,自以为功,不胜则迫胁主将,以罪归之;悉择军中骁勇以自卫,遣羸懦者就战,故每战多败。又凡用兵,动皆自禁中授以方略,朝令夕改,不知所从;不度可否,惟督令速战。中使道路如织,驿马不足,掠行人马以继之,人不敢由驿路行。故虽以诸道十五万之众,裴度元臣宿望,乌重胤、李光颜皆当时名将,讨幽、镇万余之众,屯守逾年,竟无成功,财竭力尽。

  唐穆宗刚刚即位的时候,河南、河北的叛乱藩镇都已平定,宰相萧、段文昌认为:“天下已以太平,应当逐渐载减国家的军事武装。请陛下给各地秘密下诏,凡是有兵的军镇,每年每一百个兵士中,允许有八人逃走和死亡,注销军籍。”当时穆宗整日游乐饮宴,不理朝政,于是,批准二人的建议。兵士注销军籍的人很多,都聚集在深山江湖中成为盗贼。待到朱克融、王庭凑叛乱时,一呼百应,逃亡的兵士都投奔他们的麾下。朝廷下召征发诸道兵讨伐,诸道兵力既少,因而都临时召募,不过是乌合之众。同时,朝廷在诸道已设置监军,对于他们部将所统辖的军队也派宦官临时监陈,以致主将不能专制军权。凡攻战取得小胜,监军就飞书向朝廷奏捷,作为自己的功劳;不胜则胁迫主将,把罪责推给他们。监军还把军中骁勇的兵力挑选出来,用来自卫,其余老弱病残的兵士,派遣他们去攻战,以致每次战斗,大多失败。另外,大凡前线的军事行动,都由朝廷授予作战方略,朝令夕改,将士不知所措。朝廷不管作战方略是否切实可行,只是责令将士遵照执行,急速出战。宦官出使前线传达诏令,来往不息,如同穿梭,驿马不足,竟掠抢行人马匹,以至行人不敢由驿路行走。所以,虽然朝廷征发诸道十五万大军,所任用的招讨使裴度是很有威望的老臣,乌重胤、李光颜也都是当时的名将,仅仅讨伐幽州、成德一万多人,但屯守一年多的时间,最后,竟然没有结果,而国家却财力耗竭。

  崔植、杜元颖为相,皆庸才,无远略。史宪诚既逼杀田布,朝廷不能讨,遂并朱克融、王庭凑以节授之。由是再失河朔,迄于唐亡,不能复取。

  崔植、杜元颖作为宰相,都是没有远见的卓识的平庸人物。史宪诚逼田布自杀以后,朝廷无力征讨,于是将他和朱克融、王庭凑一起,都任命为节度使。由此朝廷再度丢失河朔地区,直到唐朝最终灭亡,一直未能收复。

  朱克融既得旌节,乃出张弘靖及卢士玫。

  朱元融被任命为幽州节度使后,才放出张弘靖和卢士玫。

  丙寅,以牛元翼为山南东道节度使,以左神策行营乐寿镇兵马使清河傅良弼为沂州刺史,以瀛州博野镇遏使李寰为忻州刺史。良弼、寰所戍在幽、镇之间,朱克融、王庭凑互加诱胁,良弼、寰不从,各以其众坚壁,贼竟不能取,故赏之。

  丙寅(初四),唐穆宗任命牛元翼为山南东道节度使,任命左神策行营乐寿镇兵马使、清河人傅良弼为沂州刺史,任命瀛州博野镇遏使李寰为忻州刺史。良弼、李寰所戍守的地方位于幽州、成德之间,朱元融和王庭凑交相引诱胁迫,二人拒而不人,各率士卒坚守,叛贼最终也未能攻取。所以,朝廷对他们加官进爵,表彰他们对朝廷的忠诚。

  '3'丙子,赐横海节度使王日简姓名为李全略。

  '3'丙子(十四日),唐穆宗赐予横海节度使王日简姓名李全略。

  '4'辛巳,中书侍郎、同平章事崔植罢为刑部尚书,以工部侍郎元稹同平章事。

  '4'辛巳(十九日),唐穆宗罢免中书侍郎、同平章事崔植的宰相职务,任命他为刑部尚书。任命工部侍郎元稹为同平章事。

  '5'癸未,加李光颜横海节度、沧景观察使,其忠武、深州行营节度如故。以横海节度使李全略为德棣节度使。时朝廷以光颜悬军深入,馈运难通,故割沧景以隶之。

  '5'癸未(二十一日),唐穆宗任命李光颜为横海节度使、沧景观察使,仍兼任忠武、深州行营节度使。任命横海节度使李全略为德棣节度使。这时,朝廷考虑到李光颜孤军深入,军需供给的道路很难打通,因此,分割横海的沧、景二州隶属他统辖,以便就近供给军需。

  王庭凑虽受旌节,不解深州之围。丙戌,以知制诰东阳冯宿为山南东道节度副使,权知留后,仍遣中使入深州督牛元翼赴镇。裴度亦与幽、镇书,责以大义;朱克融即解围去,王庭凑虽引兵少退,犹守之不去。

  王庭凑虽然被任命为成德节度使,但仍然不撤除对深州的包围。丙戌(二十四日),唐穆宗任命知制诰东阳人冯宿为山南东道节度副使,暂时代理留后。同时,派遣宦官出使深州,督促牛元翼赶赴山南东道上任。裴度也给幽州、镇州两道写信,责备朱克融和王庭凑仍然包围深州,抗拒朝命,并用忠君奉国的大道理劝说二人退兵。朱克融随即退兵撤围,王庭凑虽然率兵稍微后撤,但仍然屯守在那里不走。

  元稹怨裴度,欲解其兵柄,故劝上雪廷凑而罢兵。丁亥,以度为司空、东都留守,平章事如故。谏官争上言:“时未偃兵,度有将相全才,不宜置之散地。”上乃命度入朝,然后赴东都。

  元稹忌恨裴度,想让穆宗解除他的兵权,因而劝说穆宗赦免王庭凑,停止对幽州、成德继续用兵。丁亥(二十五日),唐穆宗任命裴度为司空、东都留守,仍带同平章事的荣誉官衔。谏官争相上奏,认为:“朝廷对河朔藩镇的战争还未平息,裴度有将相全才,不应任命他为闲散的官职。”于是,穆宗命裴度先到京城,然后再赴东都上任。

  以灵武节度使李听为河东节度使。初,听为羽林将军,有良马,上为太子,遣左右讽求之,听以职总亲军,不敢献。及河东缺帅,上曰:“李听不与朕马,是必可任。”遂用之。

  唐穆宗任命灵武节度使李听为河东节度使。当初,李听任羽林将军时,有一匹上等的好马,穆宗当时为皇太子,派身边的人暗示李听把马奉献给自己,李听考虑到自己在禁军中任职,不敢奉献。这时,正好河东缺节度使,穆宗说:“李听不向朕献马,刚直不阿,这种人一定可以信用。”于是,下达了任命诏书。

  '6'昭义监军刘承偕恃恩,陵轹节度使刘悟,数众辱之,又纵其下乱法。阴与磁州刺史张汶谋缚悟送阙下,以汶代之;悟知之,讽其军士作乱,杀汶。围承偕,欲杀之,幕僚贾直言入,责悟曰:“公所为如是,欲效李司空邪!此军中安知无如公者,使李司空有知,得无笑公于地下乎!”悟遂谢直言,救免承偕,囚之府舍。

  '6'昭义监军刘承偕凭借他拥立唐穆宗的功劳,擅权不法,凌辱节度使刘悟,多次当着将士的面污辱他,又纵容部下败坏法纪。他还暗中和磁州刺史张汶密谋,企图寻找借口,把刘悟缚送朝廷,由张纹替代。刘悟得知刘承偕的服谋,暗示部下士卒作乱,杀死张汶。士卒围住刘承偕,正准备杀他,幕僚贾直言进来,责备刘悟说:“您这样做,是想效法李师道吗?您怎么能知道军中没有像您一样的人,也效法您当年杀李师道那样而谋害您呢?如果李师道还有知的话,能不在地下嘲笑您吗?”于是,刘悟向贾直言承认做得不对,把刘承偕救出来,拘留在节度使府舍。

  '7'初,上在东宫,闻天下厌苦宪宗用兵,故即位,务优假将卒以求姑息。三月,壬辰,诏:“神策六军使及南牙常参武官具由历、功绩,牒送中书,量加奖惟擢。其诸道大将久次及有功者,悉奏闻,与除宫。应天下诸军,各委本道据守旧额,不得辄有减省。”于是商贾、胥吏争赂藩镇,牒补列将而荐之,即升朝籍。奏章委积,士大夫皆扼腕叹息。

  '7'当初,唐穆宗在东宫为皇太子时,听说天下人苦于宪宗长期用兵削藩伐叛,因此,即位以后,尽量宽容和优赏将士,以求相安无事。三月,壬辰(初一),下诏:“凡北衙禁军神策军,羽林、龙武、神武六军军使,以及南衙常参武官,各将自己所历任军职、功绩报达中书省,朝廷根据各人情况,适当予以奖励提拔。诸道大将任职已久及有功者,也都报告朝廷,授予官职。各地军队,都由本道遵循以往既定的兵额,不得随便裁减人数。”诏书下达后,各地商贾和官府中的小吏都争相贿赂藩镇节度使、观察使、以便由藩镇补授一个军将的职务,再推荐到朝廷,授予官衔。各道的奏章成批的堆积在中书省,士大夫都扼腕叹息授官太滥,而无可奈何。

  '8'武节度副使王智兴将军中精兵三千讨幽、镇,节度使崔群忌之奏请即用智兴为节度使,不则召诣阙,除以他官。事未报,智兴亦自疑;会有诏赦王庭凑,诸道皆罢兵,智兴引兵先期入境,群惧,遣使迎劳,具使军士释甲而入;智兴不从。乙巳,引兵直进,徐人开门待之,智兴杀不同已者十余人,乃入府牙,见群及监军,拜伏曰:“军众之情,不可如何!”为群及判官、从吏具人马及治装,皆素所办也,遣兵卫从群,至桥而返。遂掠盐铁院钱帛,及诸道进奉在汴中者,并商旅之物,皆三分职二。

  '8'武宁节度副使王智兴率领军中精兵三千人讨伐幽州、成德,节度使崔群忌怕王智兴,奏请朝廷任命王智兴为节度使,否则就召入京城,授予其它官职,让他离开武宁。朝廷尚未答复,王智兴自己已产生疑心。正好这时朝廷下诏赦免王庭凑,诸道参加讨伐的军队都已停罢。王智兴率兵先行一步,回到武宁境内。崔群听说王智兴已率兵入境,十分恐惧,派人前往迎接慰问,并让士卒放下武器,然后入城。王智兴拒不从命,乙巳(十四日),率兵径直向徐州城挺进,城中人开门待命,王智兴杀异已者十多人,然后来到节度使衙署,面见崔群和监军,拜倒在地说:“这都是将士的意思,我个人毫无办法。”他为崔群和判官以及随行人员准备护送的人员、马匹和行装,其实,都早已准备好了。随后,率兵护送崔群前往京城,到桥返回。桥有朝廷设置的盐铁院仓库,于是,王智兴纵兵大掠盐铁院储藏的钱币和布帛,以及诸道向朝廷进奉而经过汴河中的船只,以及商人和行人在船上的财物,也都掠抢三分之二。

  '9'丙午,加朱克融、王庭凑检校工部尚书。上闻其解深州之围,故褒之,然庭凑之兵实犹在深州城下。

  '9'丙午(十五日),唐穆宗任命朱克融、王庭凑为检校工部尚书。穆宗听说朱克融和王庭凑已经撤除了包围深州的军队,所以,加官予以褒奖。其实,王庭凑的军队仍然在深州城下未撤。

  韩愈既行,众皆危之;诏愈至境更观事势,勿遽入,愈曰:“止,君之仁;死,臣之义。”遂往。至镇,庭凑拔刃弦弓以逆之,及馆,甲士罗于庭。庭凑言曰:“所以纷纷者,乃此曹所为,非庭凑心。”愈厉声曰:“天子以尚书有将帅材,故赐之节

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的