1905显克维奇:十字军骑士-第33部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“因为尤仑德不肯把那姑娘嫁给他。”
于是雅金卡突然拿开了围裙,对玛茨科说:
“兹皮希科也告诉过我的:这可是真的么?”
“像天主在天堂一样的真实。”
“为什么?”
“谁知道。总不外乎誓约之类的限制,誓约实在是取消不得的!他喜欢兹皮希
科,因为这孩子答应帮助他报仇;但即使如此,也不顶用。尤仑德既不听从劝告,
也不听从命令,也不听从祈求。他说他不能就不能。嗯,他所以不能,总有个理由;
他又不肯改变主意,因为他是个硬汉子,说了算数。别失望,打起精神来。说句公
正话,这孩子是不得不走的,他已经在教堂里发过誓,要取得三簇孔雀毛。再说,
那姑娘也用头巾包过他的头,就表示她要认他为丈夫;若不是亏了她,他们早就听
了他的头;因此,他必须感激她——这是谁也不能否认的。天主保佑,她不会做他
的妻子;但按照法律,他是她的未婚夫。齐赫生了他的气;修道院长咒骂他,使他
全身都打颤了;我也生他的气,但仔细为他想一想,他能有什么别的办法呢?他既
然是另一位姑娘的人,他就非去不可。他是个贵族。但是,我要告诉你:只要他不
给日耳曼人杀死,他总会回来的;不单是回到我这个老头身边来,也不单是回到波
格丹涅茨来,而且回到你身边来,因为他很喜欢你。”
“我不相信他喜欢我!”雅金卡说。
但是,她靠拢玛茨科,用胳膊肘碰了碰他,问道:
“您怎么会知道?我不相信会有这种事。”
“我怎么会知道?”玛茨科反问道。“我看见他走的时候多么难过。当他决定
要走的时候,我问他:‘你不为雅金卡感到遗憾么?’他说:‘愿天主赐她健康,
百事美满。’接着他立刻叹息起来。”
“我不相信有这种事!”雅金卡低声说:“请您再说一遍给我听听。”
“天主在上,这是千真万确!他一见到你,就不把那位姑娘放在心上了,因为
你自己也知道,全世界没有比你更美丽的姑娘了。恐怕他心里也有数,天主安排你
做他的未婚妻;也许他对你的情意比你对他的情意还要重呢。”
“没有的事!”雅金卡喊道。于是她又用袖子遮住了她那鲜红得像苹果似的脸;
玛茨科笑了,用手捋了一下上髭,说道:
“嗨!要是我年轻些有多好啊;但是你应当宽心,因为我看得出这件事往后的
结果。他将在玛佐夫舍朝廷里获得骑士封号,因为那里接近边境,要在那里杀一个
十字军骑士并不难。我知道日耳曼人中间有许多好骑士;但是我认为,除非武艺十
分高超的骑士,是击不败兹皮希科的。罗戈夫的契当和勃尔左卓伐的维尔克据说都
是像熊一般骁勇的好汉,可还不是给他轻而易举地击败了!他一定会带回他许过愿
的三簇孔雀毛的,但是他不会带尤仑德小姐来。”
“但是,他什么时候回来呢?”
“唉!如果你不是有心去等他,那你就不会感到委屈了。把我告诉你的话去向
修道院长和齐赫说说;他们也许不会对兹皮希科这么生气了。”
“我怎么能向他们说呢?‘达都斯’与其说是发怒,不如说是伤心;在修道院
长面前,甚至提起兹皮希科的名字都是危险的。他痛骂了我一顿因为我送给了兹皮
希科一个仆人。”
“什么仆人?”
“我们有一个捷克人,这是‘达都斯’在波拉斯拉维茨俘虏来的一个忠心的好
孩子。他名字叫哈拉伐。‘达都斯’叫他侍候我,因为他是一个‘弗罗迪卡’;我
给了他一身很好的甲胄,派他侍候和保卫兹皮希科。我也给了他一袋钱做路费。他
向我发誓,他将誓死终身侍奉兹皮希科。”
“我亲爱的姑娘!愿天主报答你!齐赫反对你这样做吧?”
“是的,起初‘达都斯’无论如何不要我这样做;但是我用好话劝说他,他才
同意了。修道院长从他的神学生们那里一听到这件事,立即骂不绝口地冲出房间,
弄得天翻地覆,‘达都斯’躲到马房里去了。到黄昏时,修道院长看见我哭,可怜
起我来了,甚至还送给我一串念珠当做礼物呢。”
“天主在上,我不知道我爱兹皮希科是否更甚于爱你;但是他已经有了一队很
阔气的扈从。我也给了他钱,不过他不愿意拿。玛佐夫舍又不是在天涯海角。”
他们的说话被屋前的狗吠声、叫喊声和铜喇叭声打断了。一听见这声音,雅金
卡说:
“‘达都斯’和修道院长打猎回来了。我们到外面去吧;最好让修道院长在外
面看见您,别让他出乎意外地在屋里遇见您。”。
说着,她领玛茨科出了门;在院子里,他们在一片雪地上看见了一群人,马和
狗,以及被矛刺穿了的或是用弩箭射穿了的麋鹿和狼。修道院长没有下马就看见了
玛茨科,他向他投过一支矛来,不是为了打他,而是用这个方式来表示他对波格丹
涅茨人的极大愤怒。但是玛茨科除下帽子向他鞠躬,仿佛一点也不觉得有什么异常
的情况;可是,雅金卡没有注意到修道院长的举动,因为她非常惊奇地看到她的两
个求婚者也在扈从队里。
“契当和维尔克都来了,”她喊道:“我猜想他们是在森林里遇见了‘达都斯’。”
玛茨科立刻起了一个念头,也许他们两人中,有一个将得到雅金卡和她的莫奇
陀里,修道院长的土地、森林和金钱。于是他心里又伤心又发火,特别是他竟看见
了当时的情况。瞧,勃尔左卓伐的维尔克跳到修道院长的马镫旁去了,还帮助他下
马;修道院长也很友善地倚在这年轻的贵族肩上,虽然不久前修道院长还要同他父
亲决斗。
“看这样子,修道院长要同老维尔克和解了,”玛茨科想,“他要把森林和土
地连同那姑娘一起给他了。”
他的悲伤的想法被雅金卡打断了,她说:
“他们被兹皮希科打伤以后,很快就痊愈了;但即使他们天天到这里来,他们
也没有什么好处!”
玛茨科望了一望雅金卡,看见那姑娘的脸气得发红,一双蓝眼睛燃烧着怒火,
尽管她知道得很清楚,契当和维尔克在客店里是站在她这一边的,还为她挨了打。
因此玛茨科说:
“得啦!你要照着修道院长的吩咐行事了。”
她立刻反驳道:
“修道院长要照我的愿望行事。”
“仁慈的主!”玛茨科想,“那个笨蛋兹皮希科竟然丢掉这样一个好姑娘!”
第十九章
“愚蠢的”兹皮希科确实是怀着一颗忧伤的心离开波格丹涅茨的。首先,他觉
得叔父不在身边,心情有点异样。他是一直同他生活在一起的,从来没有分离过,
因此,没有了他,他不知道一路上和在日后的战争中将如何度过。其次,他怜惜雅
金卡。虽然他是去找他心爱的达奴莎的,但他仍旧觉得同雅金卡在一起非常舒服、
非常快乐;而现在没有了她,他感到悲哀。他对十这种悲哀,自己也感到奇怪,甚
至有些吃惊。要是他想念雅金卡只是像兄长想念妹妹一样那倒是无所谓;但是他发
现自己老是在回想着以前怎样拥抱她,把她放在马背上,抱她过河,给她拧干辫发
上的水,同她一起在森林里漫步,目不转睛地看着她,同她谈话,等等。这一切,
他都做得很自然,而且觉得非常愉快,以致他一想起来,竟忘记了自己正在长途跋
涉,赶到玛佐夫舍去;而且还记起了雅金卡在森林里帮助他与熊搏斗的那一幕。他
觉得,他们一起到奥兹泰尼湖去捕水獭就是昨天的事。他又想起了她那次到克尔席
斯尼阿的教堂去,穿戴得多么美丽,当时他看到这样一位淳朴的姑娘打扮得像个有
权有势的爵爷人家的女儿,很感到惊奇一所有这些想法都涌上了他的心头,既给他
带来不安,又给他带来甜蜜和哀愁。“要是向她告别一声,”他心里想,“也许我
现在会比较好受些。”
他终于害怕起这些回忆来了,想把它们从自己心里抖掉,就像抖掉斗篷上的干
雪一样。
“我要到达奴莎那儿去,到我最亲爱的人那儿去,”他想。
他发觉,这才是更其神圣的爱情。他踏在马镫里的双足渐渐发冷了,冷风吹凉
了他的热血。现在他的心思都转到达奴莎·尤白德小姐身上去了。毫无疑问,他是
属于她的;要不是多亏了她,他早已在克拉科夫的广场上给斫了头。当时她当着骑
士们和市民们说:“他是我的人!”就这样一句话把他从刽子手的刀下救了出来;
从那个时候起,他就属于她了,就像奴隶属于主人一样。尤仑德的反对是无济于事
的。只有她本人才能把他赶走,即使那样,他也走不远,因为他受到了自己的誓言
的约束。可是,他认为她下会赶他走的;相反,她会离开玛佐夫舍朝廷,追随他到
天涯海角。于是,他开始在心里赞扬她。贬低雅金卡了,仿佛都怪雅金卡不好,诱
惑了他,分散了他的爱情。现在他忘了雅金卡治愈了老玛茨科;忘了当初要是没有
她的帮助,熊早已把他撕得粉身碎骨;于是他对雅金卡发怒了,希望川这种办法来
取悦达奴莎,让他自己问心无愧。
这时候雅金卡派来的捷克人哈拉伐牵着一匹马赶到了。
“天主祝福您!”他说,深深地鞠了一躬。
兹皮希科在兹戈萃里崔曾经看见过他一两次,但是不认识他;因此他说:
“天主永生永世祝福你!你是谁!”
“您的仆人,驰名的爵爷。”
“你说什么?这些人才是我的仆人,”兹皮希科一面说,一面指着苏里姆契克
·查维夏送给他的两个土耳其人和两个骑在马上为骑士牵着种马的强壮汉子:“这
些人才是我的仆人,你是谁派来的?”
“兹戈萃里崔的雅金卡·齐赫小姐。”
“雅金卡小姐?”
兹皮希科刚刚还在生她的气,到现在还是怒火中烧,因此说道:
“你回去谢谢小姐的好意,我不要你。”
但是这捷克人摇摇头。
“我不能回去。他们已经把我给了您;再说,我起过誓要终身为您效劳。”
“如果他们把你给了我,那么你就是我的仆人了。”
“是的,阁下。”
“那末我命令你回去。”
“我起过誓了;虽然我是从波拉斯拉维茨俘来的,并且是一个穷孩子,但我仍
然是一个‘弗罗迪契克’。”
兹皮希科发怒了:
“走开!这是什么话?——你违反我的意旨,却说要来侍候我!趁我没有命令
我的仆人拉开石弓之前,赶快走吧。”
但是这捷克人却心平气和地解开了一件狼皮村里的阔幅呢斗篷递给兹皮希科,
说:
“这也是雅金卡小姐送给您的,阁下。”
“你要我打断你的骨头么?”兹皮希科问,一面从一个随从的手里拿过一支矛
来。
“这里还有一袋钱也是给您用的,”捷克人回答。
兹皮希科已经要用矛去打他了,但是他想起这孩子虽是个俘虏,却是“弗罗迪
卡”出身,他只是因为付不出赎身金才留在齐赫那里,因此兹皮希科放下了矛。
于是这捷克人伏在他的马镫前,说:
“别发怒,阁下。如果您不要我陪您,我就离开一两个‘富尔浪’跟在您后面;
但是我一定要去,因为我已经以我灵魂的得救起过誓。”
“要是我命令我的仆人杀掉你或者把你缚起来呢?”
“如果您命令他们杀死我,那就不是我的罪过了;如果您命令他们缚我,那我
就等着哪一个好人来替我解缚,或者等狼来把我吃掉。”
兹皮希科没有回答;他策马前进,随从们都跟在后面。这捷克人背着一张石弓
和一把斧,也跟着他们走去,他用一张毛茸茸的野牛皮御寒,因为割面寒风挟着雪
片刮起来了。暴风雪愈来愈厉害了。两个土耳其人虽然穿着山羊皮外衣,都冷得发
抖;兹皮希科自己因为穿得不够暖,对哈拉伐带给他的狼皮里子的斗篷望了好几次;
过了一会儿,他叫一个土耳其人把这件斗篷拿给他。
他把它仔仔细细裹在身上,感到全身都暖和了。他用斗篷的帽兜遮住双眼和大
半个脸,风就再也吹不到他了。这一来,他可又不由自主地想起雅金卡待他多么好。
他勒住了马,把捷克人叫过来,向他问起雅金卡状况以及兹戈萃里崔所发生的一切。
“齐赫知道小姐派你来么?”他说。
“他知道的,”哈拉伐回答。
“他不反对么?”
“他反对的。”
“那末把一切经过告诉我吧