蛇之形-第25部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“你气色很好。”我说着,坐在椅子上。“萨姆的头发几乎全掉光了,而且对这
点很在意。若听到你的头发都还在一定会很生气。”
“可怜的浑球,”他以出人意外的友善态度说,“他向来很怕秃头……以前
总是每天数着梳子上有几根头发。”
“他现在还是会这么做。”我的注意力转向一只玳瑁色的猫,它蜷伏在房间
一角的填塞脚凳上。“我不知道你喜欢猫。”
他随着我的视线看过去。“我逐渐喜欢上这小家伙了。我一个前任女友因为
我不肯付她的信用卡账单气呼呼地冲出家门,匆忙中忘了带走可怜的‘酒虫’…
…否则就是它自己逃开了雌激素勃发的女人。它对我比对我的皮夹有兴趣,所以
我们处得蛮好的。”
“你现在有女朋友吗?”
“你是说莉比没告诉你?”他讥讽地问。“我还以为她什么都知道呢。”
“开始有外国人接电话之后,她就不再打电话来了。”
“她怎么不担心会是我接的?”
“你是接过,”我告诉他,“好几次。她总是假装成要打电话到诊所的老太
太。你对她很有耐心,一直告诉她要把电话本里的号码改过来,才不会又打错。”
“要命!那是莉比?听起来不像她。”他一副印象深刻的样子,仿佛我刚说
的是他不存在的女儿做了件什么值得称赞的事,而不是提到将近25年前甩掉他的
老婆。
“她发抖的声音还真像。”我停了下。“你想她吗?”
他没料到这个问题,若有所思地摸着胡子思索答案。“有时候。”他承认。
“她现在在哪里?我知道她再婚了,她的朋友曾告诉过我,但我不知道她到哪去
了。”
“莱斯特郡的梅尔顿莫布雷。你们分手之后她在南安普敦念了研究所,现在
是莱斯特一所综合中学的历史科主任。她丈夫是银行经理,叫吉姆·葛司。他们
有3 个女儿,最大的13岁,最小的7 岁。”
他嘴唇扭出一个遗憾的微笑。“她以前总是说没有我她会过得更好。”
“她想要有自己的身份,贾克——”我倾身向前,双手夹在膝盖间——“如
果你们还没离婚时你鼓励过她去受训当老师的话……谁知道?或许你们现在还会
在一起。”
他跟我一样都不相信这一点。“不太可能。我们到最后根本就不说话了。”
他眯起眼睛看着我,我猜他对我仍心存疑虑,就像我对他一样。“你知道,我一
直把离婚的事怪在你头上。在你出现之前莉比完全没问题,一心只想生小孩……
然后你搬进了街上,突然间光有小孩就不够了。她非要有事业不可,而且一定要
是教书。”
“我不知道她这么容易受影响。”
“哦,少来了!她每个想法都是来自上一个跟她说话的人。这八成就是她变
成历史老师的原因。”他讽刺地说。“这门科目已经被其他人嚼了好几个世纪,
自己就不用动太多脑筋了。”
“简直胡扯,贾克。莉比很清楚她人生中要的是什么……还有不要的是什么。”
“是啊,每次她跟你在一起之后我都看得出来。当她接受了一剂拉内莱家的
左翼女性主义后,就会变得很好战,随时维护她自己的权利。”
“那你没介绍她和莎伦认识或许是件好事。”我冷冷地说。“否则你老婆可
能就会变成妓女了。”
他不肯看着我——我想是害怕我会在他眼里读出什么——但他的脖子涨成愤
怒的红色。“这么说太蠢了。”
“不会比你试着把你们的离婚怪到我头上蠢。”我持平地说。“不管我说过
或没说过什么,都不能改变莉比受够了你赌博的这项事实。她想要过得安稳点,
不想日子像坐云霄飞车一样。光是股市就已经够糟了,当你承认玩一把扑克输了
三千镑时……”我摇摇头。“你指望她怎么做?拍拍你的背?”
“那是我的钱。”他愠怒地说。
“赢的时候也是你的钱,”我指出,“但你赢的时候她从来没份,只有输的
时候才轮到她倒霉。你每次一输钱就让莉比日子难过,赢钱时则拿去买莎伦替你
吹喇叭。”
他这才发现莉比到底告诉了我多少,并因此大为感冒,开始沉默不语,只有
壁炉上的时钟钟摆发出规律的滴答声。我一点也不想打破沉默,而是环顾书房,
试着把看到的东西印在记忆里。这是个不可能的任务,于是我从那里所没有的东
西找起:安妮祖父母的肖像、羽蛇神的镶嵌画、玉制品、炮弹壳和孔雀羽毛……
对面的墙上挂着一幅裱着镀金画框的杰出海景图,画的是一艘满帆的船正在
与风暴中的惊涛骇浪搏斗,画框底下用螺丝锁着一小块牌子,上面的字依稀可辨:
西班牙武装民船在牙买加金斯敦外海遭遇暴风雨,1823年。我专心地想那个日期
是表示风暴发生的那一年还是这幅作品完成的那一年,过了好一阵子才发现到贾
克正注视着我。
“到底是怎么一回事?”他疑心地问,随着我的视线看过去。“是莉比有什
么疯狂的念头,以为她可以再从我这里弄到一些钱?”
我摇头。“我是来问你安·巴茨死亡当晚的事情。”
他恼怒地吐了口气。“那你干嘛把莉比扯进来?为什么不一开始就直说?”
像他这种习惯不分青红皂白先攻击再说的男人,说出这种话未免太迟钝。
“对不起。”我抱歉地说。
“你大可以在电话里跟我谈。”他说,不满之情逐步高涨。“以前我总是对
你有问必答。前几天我甚至还开车到圣马克教堂去帮你找出那个牧师的姓名。”
“你那么做真好心。”我同意道。
“那到底有什么好大惊小怪的?”
我脸色难看。“其实没什么。我只是不太擅长做这种事。我是担心要是我单
刀直入,问你那天晚上在哪里、跟谁在一起,你会不肯开口。”
他看来很意外。“那些你全都知道了呀,我的证词里都写了。我和萨姆在你
们家喝了几罐啤酒,然后我就回家了。”
“但是那天是星期二,”我提醒他,“莉比告诉我说星期二是你的口交日。”
“我的老天爷,”他愤怒地咆哮,痛恨谈这整件事,“我是先去过莎伦家了,
可以吗?我大概7 点半左右出来,碰到萨姆,然后一起到你们家去喝啤酒。”
“萨姆说你们是在车站碰到的。”
他不安地动动身体。“那是20年前的事了。你不能指望我记得每一个要命的
细节。”
“要是你刚从莎伦家出来,怎么会在地铁站?我以为你们是在她家办事的。”
“那有什么他妈的差别?我们在街上经过安妮身边的时候,她还活得好好的。”
我耸耸肩。“萨姆之所以说他是在车站碰到你,是因为你刚打完扑克要回家。”
他吃了一惊。“扑克?”他重复一遍。“这又是从哪冒出来的?”
“萨姆是这么说的。”
“他的证词里可没有。”
“是没有,那是他后来解释给我听的。”我撒谎。“他说他带你回家喝一杯,
因为你怕得要命,不知道该怎么告诉莉比你又输了一大笔钱。”
烦躁一下子变成惊讶。“这事你没讲给莉比听吧?”
“没有。我是在我们离开英国之后才听到这件事的。”
他想了一下。“也许萨姆是不想说我之前跟莎伦在一起。”
“他知道她的事吗?”
他心不在焉地点头。
“但是谁可能告诉他,贾克?难道是你?”他没回答,我惊讶地说。“老天!
我原本赌你会保密的。那又不是什么值得骄傲的事,对吧?”
他抿紧了嘴。“别再提了可以吗?这些事跟安妮的死一点关系也没有。”
我摇头。“关系大得很,贾克。在她设法把自己拖到我们住的这一头来、让
我发现的几个小时之前,她被人毒打了一顿而致死,但你刚才却说你在7 点45从
莎伦家出来时她还活得好好的。”我从背包的前袋中抽出一份验尸照片,摊放在
膝上。“看看这片淤血,它的范围太大,伤势不可能是在她死前15到30分钟才造
成的。”我特别拿出一张安妮右手臂的特写。“这是典型的因试图自卫而造成的
多重伤势,在死前数小时造成。她很可能是蜷缩成一团试着保护头部。如果她是
死前几分钟被卡车撞到路灯柱上,会是一处处不同的伤口,但这些淤血显然是经
过几小时的扩散,变成一整片从肩膀到手腕的大范围血肿。”
他带着震惊的神色瞪着那些照片,对安妮被打肿的脸没有一丝嫌恶,反而说
了一句不相干却一针见血的话。“我都忘了她有多年轻了。”
“比你现在年轻,”我同意,“而且非常强壮,这也是为什么她会伤得这么
严重才昏过去。她大腿上方的这片淤血——”我把一张安妮躯干的照片转向他—
—“显示她腹部被踢过或打过,造成大范围的内伤,因此血渗流到她的腿部组织
里。这通常形容为‘疯狂攻击’,而且几乎可以确定是在她自己家里发生的,因
为除此之外任何地方都太公开了。”他花了点时间消化我所说的话。“她那时身
上不是穿着外套吗,她在家里干嘛还穿外套?”
这个问题我自问过好多次,因为她遭到攻击之后绝对不可能有余力自己穿上
外套。“我只能猜想,是她从酒馆回家时有人跟在她背后强行挤进门,她还来不
及脱下外套就遇袭。”
他显得忧心忡忡。“真要是这样,警方应该会找到些证据才对,”他反驳,
“墙壁上应该会有血迹。”
“要是她大部分的伤都是内伤就不会。无论如何,证据确实是有的,警方自
己就有记录。毁损的家具显示可能有过打斗……地板上没铺东西,表示她的确流
过血,因此有人拿走了地毯……门廊里有人类的排泄物,这是入侵者典型的恐惧
反应。贾克,我发现她的时候她全身尿骚味,说明他们也尿在她身上。”
他转过身去耍弄着书桌上的笔。“太恶心了。”
“是的。”我疲倦地耸耸肩。“要是你和萨姆没有撒谎说7 点45分看到过她,
那么或许警方就会正确地解读那些证据,而不是把她说成是个拾荒婆娘。”
他紧张地舔着嘴唇。“萨姆说过他当时撒了谎吗?”
我点头,仔细把我膝上的照片排列整齐。“他在香港有天晚上很想家,于是
责怪起我来,说我们得离开英国都是我害的。到了凌晨3 点左右,他什么都说了
……说你打电话给他求他帮你做出不在场证明……说我告诉警察那是谋杀案,害
他的日子过不下去……说究竟要支持我还是支持他最亲近的朋友,那是他这辈子
最艰难的选择之一。”我耸耸肩。“从此之后我对你就没多少同情心。你让我活
在地狱里,我始终没原谅过你。”
“对不起。”他尴尬地说。
我不禁佩服起他的忠诚,这超过萨姆所应得的。由此可以证明他们的友谊通
过经常通电话、传真、写电子邮件依然没有褪色。“警方迟早会重开这个案子,”
我告诉他,“他们第一个会查的就是安妮死前那几个小时每个人在哪里。她死的
时候刚过9 点半,”我提醒他,“所以如果你在莎伦家待了三四十分钟,7 点半
离开,那么你待在那里的时间正好落在造成这样的淤血——”我点点那些照片—
—“所需要的时间范围之内。”
他朝我膝上瞟了一眼。
“而这表示你一定听到隔壁的动静,”我实事求是地讲下去,“或者你是在
莎伦听到后不久去她那里。不管是这两种情况的哪一个,你一定都会注意到有什
么不对劲。才刚听过邻居被打得晕死过去的女人,是提供不了良好的性服务的。”
我好奇地瞄瞄他。“但反正莎伦一定会说你的说词是狗屁,因为根据她在死因调
查中所做的证词,她从6 点到9 点15都待在酒馆里。”
“这太疯狂了。”他说,眼睛瞥向他书桌上的电话。“萨姆怎么说?”
“他没说太多……除了坚持他当时不知道莎伦的事。如果你在为什么需要不
在场证明这件事上骗了他,他认为这不是他的错。”
也许是因为我指控他骗了萨姆,激得他说出实话。要不然就是他对于每个人
都拿他做代罪羔羊,再也忍不下去了。“萨姆知道得比谁都清楚,我没那个胆子
再去玩牌。”他苦涩地说。“我或许很爱冒险,但我可不是他妈的傻子。前一次
是几个老千把我赢得清洁溜溜,我可不想再给他们一