世说新语译注1-第79部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
您的宴席上喝酒吃肉,应该把他流放到荒漠地方,以端正风俗教化。”文王
说:“嗣宗哀伤劳累到这个样子,您不能和我一道为他担忧,还说什么呢!
再说有病而喝酒吃肉,这本来就合乎丧礼啊!”阮籍吃喝不停,神色自若。
①
(3)刘伶病酒,渴甚,从妇求酒 。妇捐酒毁器,涕泣谏曰:“君饮太
②
过,非摄生之道,必宜断之 !”伶曰:“甚善。我不能自禁,唯当祝鬼神
自誓断之耳。便可具酒肉。”妇曰:“敬闻命。”供酒肉于神前,请伶祝誓。
③
伶跪而祝曰:“天生刘伶,以酒为名;一饮一斛,五斗解醒。妇人之言,
④
慎不可听。”便引酒进肉,魄然已醉矣 。
【注释】
①刘伶:字伯伦,竹林七贤之一,性好酒,曾作《酒德颂》说:“惟酒是务,焉知其余……无
思无虑,其乐陶陶”。病酒:饮酒沉醉,醒后困乏如病,叫病酒。病酒要用饮酒来解除,这就是下文
说的解酲。
②捐:舍弃;倒掉。摄生:养生。
③一斛:十斗。斗指酒斗,占代的盛酒器。酲 (chéng):酒醒后神志不清有如患病的状态。
④隗 (wéi)然:颓然,醉倒的样子。
【译文】
刘伶患酒病,口渴得厉害,就向妻子要酒喝。妻子把酒倒掉,把装酒的
家什也毁了,哭着劝告他说:“您喝得太过分了,这不是保养身体的办法,
一定要把酒戒掉!”刘伶说:“很好。不过我自己不能戒掉,只有在鬼神面
前祷告发誓才能戒掉啊。你该赶快准备酒肉。”他妻子说:“遵命。”于是
把酒肉供在神前,请刘伶祷告、发誓。刘伶跪着祷告说:“天生我刘伶,靠
喝酒出名;一喝就十斗,五斗除酒病。妇人家的话,千万不要听。”说完就
拿过酒肉吃喝,一会儿就又喝得醉醇醇地倒下了。
①
(4)刘公荣与人饮酒,杂秽非类,人或讥之 。答曰:“胜公荣者不可
②
不与饮,不如公荣者亦不可不与饮,是公荣辈者又不可不与饮 。”故终日
共饮而醉。
【注释】
①非类:不是同类的人,这里指身分。门第不同类的人。
②辈:同一类别、等级。
【译文】
刘公荣和别人喝酒时,会和不同身分、地位的人在一起,杂乱不纯,有
人因此指责他。他回答说:“胜过公荣的人,我不能不和他一起喝;不如公
荣的人,我也不能不和他一起喝;和公荣同类的人,更不能不和他一起喝。”
… 页面 266…
所以他整天都和别人共饮而醉倒。
①
(5)步兵校尉缺,厨中有贮酒数百斛,阮籍乃求为步兵校尉 。
【注释】
①步兵校尉:官名。汉代京师置屯兵八校尉,步兵校尉掌管上林苑屯兵。厨:指步兵营的厨房,
其酒为犒劳军队而酿造的。
【译文】
步兵校尉的职位空出来了,步兵厨中储存着几百斜酒,阮籍就请求调去
做步兵校尉。
(6)刘伶恒纵酒放达,或脱衣裸形在屋中,人见讥之。伶曰:“我以天
①
地为栋字,屋室为挥衣,诸君何为入我裈中 !”
【注释】
①裈 (kūn):裤子。
【译文】
刘伶经常不加节制地喝酒,任性放纵,有时在家里赤身露体,有人看见
了就责备他。刘伶说:“我把天地当做我的房子,把屋子当做我的衣裤,诸
位为什么跑进我裤子里来!”
①
(7)阮籍嫂尝还家,籍见与别,或讥之 。籍曰:“礼岂为我辈设也?”
【注释】
①或讥之:按礼制,叔嫂不通问,所以认为阮籍不遵礼法而指责他。
【译文】
阮籍的嫂子有一次回娘家,阮籍去看她,给她道别,有人责怪阮籍。阮
籍说:“礼法难道是为我们这类人制订的吗?”
(8)阮公邻家妇,有美色,当垆酤酒。阮与王安丰常从妇饮酒,阮醉,
便眠其妇侧。夫始殊疑之,伺察,终无他意。
【译文】
阮籍邻居的主妇,容貌漂亮,在酒庐旁卖酒。阮籍和安丰侯王戎常常到
这家主妇那里买酒喝,阮籍喝醉了,就睡在那位主妇身旁。那家的丈夫起初
特别怀疑阮籍,探察他的行为,发现他自始至终也没有别的意图。
①
(9)阮籍当葬母,蒸一肥豚,饮酒二斗,然后临诀,直言“穷矣 !”
②
都得一号,因吐血,废顿良久 。
【注释】
①豚:小猪。穷:穷尽。按:当时孝子哭,大概照例要呼喊“穷、奈
何”,是一种习俗。
②都:总共。废:指身体损伤。
【译文】
阮籍在葬母亲的时候,蒸熟一个小肥猪,喝了两斗酒,然后去向母亲遗
体诀别,只是叫“完了!”总共才号哭了一声,就吐血,身体损伤。衰弱了
很久。
①
(10)阮仲容、步兵居道南,诸阮居道北 ;北阮皆富,南阮贫。七月
② ③
七日,北阮盛晒衣,皆纱罗锦绮 ;仲容以竿挂大布犊鼻裈于中庭 。人或怪
之,答曰:“未能免俗,聊复尔耳!”
【注释】
①阮仲容:阮咸,字仲容,是阮籍的侄儿,竹林七贤之一。
②“七月”句:旧时风俗,七月七日晒衣裳、书籍,据说这样就不会受虫蛀。
… 页面 267…
③犊鼻裈:短裤,一说围裙。
【译文】
阮仲容、步兵校尉阮籍住在道南,其他阮姓住在道北;道北阮家都很富
有,道南阮家比较贫穷。七月七日那天,道北阮家大晒衣服,晒的都是华贵
的绫罗绸缎;阮仲容却用竹竿挂起一条粗布短裤晒在院子里。有人对他的做
法感到奇怪,他回答说:“我还不能免除世俗之情,姑且这样做做罢了!”
①
(11)阮步兵丧母,裴令公往吊之。阮方醉,散发坐床,箕踞不哭 。
②
裴至,下席于地,哭;吊喭毕,便去 。或问裴:“凡吊,主人哭,客乃为
礼。阮既不哭,君何为哭?”裴曰:“阮方外之人,故不崇礼制;我辈俗中
③
人,故以仪轨自居 。”时人叹为两得其中。
【注释】
①“阮方”句:依丧礼,阮籍坐在坐床上是离了丧位,箕踞而坐,也不合
礼法。下文客人席于地,而孝子坐在床上,更是不合礼法。
②吊喭:同“吊唁”。
③仪轨:指礼法,礼制。
【译文】
步兵校尉阮籍死了母亲,中书令裴楷去吊唁。阮籍刚喝醉了,腋头散发、
伸开两腿坐在坐床上,没有哭。裴楷到后,退下来垫个坐席坐在地上,哭泣
尽哀;吊唁完毕,就走了。有人问裴楷:“大凡吊唁之礼,主人哭,客人才
行礼。阮籍既不哭,您为什么哭呢?”裴楷说:“阮籍是超脱世俗的人,所
以不尊崇礼制;我们这种人是世俗中人,所以自己要遵守礼制准则。”当时
的人很赞赏这句话,认为对双方都照顾得很恰当。
(12)诸阮皆能饮酒,仲容至宗人间共集,不复用常杯斟酌,以大瓮盛
①
酒,围坐相向大酌 。时有群猪来饮,直接去上,便共饮之。
【注释】
①宗人:同一家族的人。斟酌:斟酒。
【译文】
姓阮这一族的人都能喝酒,阮仲容来到族人中聚会,就不再用普通的杯
子倒酒喝,而用大酒瓮装酒,大家坐成个圆圈,面对面大喝一番。当时有一
群猪也来喝酒,他们径直把浮面一层酒舀掉,就又一道喝起来。
①
(13)阮浑长成,风气韵度似父,亦欲作达 。步兵曰:“仲容已预之,
卿不得复尔!”
【注释】
①阮浑:字长成,是阮籍的儿子。按:联系下文,这一句的“长成”似长大成人之意。
【译文】
阮浑长大成人了,风采、气度像父亲,也想学做放达的人。他父亲阮籍
对他说:“仲容已经入了我们这一流了,你不能再这样做了!”
①
(14)裴成公妇,王戎女 。王戎晨往裴许,不通径前。裴从床南下,
女从北下,相对作宾主,了无异色。
【注释】
①裴成公:裴倾,字逸民,死后溢为成。
【译文】
裴的妻子,是王戎的女儿。王戎一天清早到裴家去,不经通报就一
直进去。裴看见他来,从床前下床,他妻子从床后下床,和王戎宾主相对,
… 页面 268…
没有一点难为情的样子。
①
(15)阮仲容先幸姑家鲜卑婢 。及居母丧,姑当远移,初云当留婢,
②
既发,定将去。仲容借客驴,著重服自追之,累骑而返 。曰:“人种不可
③
失 。”即遥集之母也。
【注释】
①鲜卑:古代住在东北、内蒙一带的一个民族。
②重服:最重的孝服,即为父母丧而穿的孝服。累骑:重骑,这里指同乘一驴。
③人种:这里指鲜卑婢已怀孕。
【译文】
阮仲容早就宠爱着姑姑家那个鲜卑族的婢女。在给母亲守孝期间,他姑
姑要迁到远处,起初说要留下这个婢女,起程以后,终于把她带走了。仲容
知道了,借了客人的驴,穿着孝服亲自去追她,两人一起骑着驴回来。仲容
说:“人种不能丢掉。”这个婢女就是阮遥集的母亲。
①
(16)任恺既失权势,不复自检括 。或谓和峤曰:“卿何以坐视元衷
② ③
败而不救 ?”和曰:“元衷如北夏门,拉■自欲坏,非一木所能支。”
【注释】
①任恺:字元哀,晋武帝时为侍中,总门下枢要,与掌朝政的贾充不和。贾充既举荐他为吏部
尚书,又指使人检举他。结果他被免官,受到冷落和毁谤。检括:检束;检点。
②“卿何”句:和峤在晋武帝时任中书令,得到武帝的器重,又和任恺很亲密,所以有人责备
他不救。
③北夏门:洛阳城北的一座门楼,是最高大雄伟的。这里用来做比喻。拉■:断裂。
【译文】
任恺失去权势以后,不再自我检束了。有人问和峤说:“你为什么眼看
着元哀被搞垮而袖手不管呢?”和峤说:“元哀就好比北夏门,本来要毁坏,
不是一根木头所能支撑得了的。”
①
(17)刘道真少时,常渔草泽,善歌啸,闻者莫不留连 。有一老姬,
识其非常人,甚乐其歌啸,乃杀豚进之。道真食豚尽、了不谢。姬见不饱,
又进一豚。食半余半,乃还之。后为吏部郎,姬儿为小令史,道真超用之。