世说新语译注1-第66部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
【译文】
桓温读 《高士传》时,读到放陵仲子的传记,便把书抛开,说:“谁能
用这种苛刻的、不近情理的做法来对待自己!”。
①
(10)桓石虔,司空豁之长庶也,小字镇恶 。年十七八,未被举,而
② ③
重隶己呼为镇恶郎 。尝往宣武斋头 。从征枋头,车骑冲没陈,左右莫能先
④
救 。宣武谓曰:“汝叔落贼,汝知不?”石虔闻之,气甚奋,命朱辟为副,
⑤
策马于数万众中,莫有抗者,径致冲还,三军叹服。河朔后以其名断疟 。
【注释】
①司空豁:桓豁,是桓温的弟弟,任征西大将军,死后赠司空。长庶:妾所生的长了。
②举:立,指正式承认庶出子女的身分地位。郎:一种尊称。参看 《方正》第59则注③。
… 页面 217…
③斋头:书房。
④“从征”句:晋海西公太和四年(公元369年),桓温率领他弟弟桓冲等北伐燕国,一直打
到枋(fāng)头(属今河南省地)。后粮尽退兵,被燕将乘机迫击,大败。车骑冲,即桓冲,从桓温
出征时是振威将军、江州刺史。桓温死后,他才改任车骑将军、徐州刺史。陈,同“阵”,战斗队列。
⑤河朔:黄河以北。断疟:指消除疟疾,使病痊愈。古人迷信,以为疟疾是疟鬼作祟。由于桓
石虔声威大震,当时的人以为对患疟疾的人大喊“桓石虔来”,把疟鬼吓跑,就会除病。
【译文】
桓石虔是司空桓豁的庶出长子,小名叫镇恶。十七八岁了,身分地位还
没有得到承认,而奴仆们已经称呼他为镇恶郎了。他曾住在桓温家里。后来
跟随桓温出征到枋头,在一次战斗中,车骑将军桓冲陷入敌阵,他手下的人
没有谁能抢先去救他。桓温告诉石虔说:“你叔父落入敌人阵里、你知道吗?”
石虏听了,勇气倍增,命令朱辟做副手,跃马扬鞭冲入几万敌军的重围中,
没有谁能抵挡他,他径直把桓冲救了回来,全军都十分称赞佩服。后来黄河
以北的居民就拿他的名字来驱赶疟鬼。
①
(11)陈林道在西岸,都下诸人共要至牛渚会 。陈理既佳,人欲共言
②
折。陈以如意拄颊,望鸡笼山叹曰:“孙伯符志业不遂!”于是竟坐不得
谈。
【注释】
①陈林道:陈逵,字林道,任西中郎将,兼淮南太守,驻守历阳县。淮南郡包括今江苏、安徽
一带,在长江北岸,即这里所说的西岸。要(yāo):邀请。牛渚:牛渚山,在今安徽省当涂县,临长
江南岸。
②鸡笼山:在今江苏省江宁县。孙伯符:孙策,字伯符,是孙权的哥哥。东汉末封吴侯,平定
江东,被仇家射伤而死,传位于孙权。
【译文】
陈林道驻守在江北,京都诸友人一起邀他到牛渚山聚会。陈林道谈玄理
谈得很好,大家想一同和他辩论,要驳倒他。陈林道却拿如意支着腮,远望
鸡笼山感叹地说:“孙伯符志向、事业都没有如愿!”于是大家坐到散时也
没机会谈论。
①
(12)王司州在谢公坐,咏“入不言兮出不辞,乘回风兮载云旗”。
②
语人云:“当尔时,觉一坐无人。”
【注释】
①“入不”两句:引自屈原《九歌·少司命》,大意是:神来时不说话,去时不告辞,乘着旋
风,驾着云旗。指神的意向难知,神的形貌也不得见。回风,旋风,云旗,以云为旗。
②“当尔”句:因神往于超现实的神灵境界,故觉一座无人
【译文】
司州刺史王胡之有一次在谢安家作客,朗诵起“入不言兮出不辞,乘回
风兮载云旗”的诗句。他告诉别人说:“在这个时候,就
好像四周没有一个人。”
①
(13)桓玄西下,入石头,外白司马梁王奔叛 。玄时事形已济,在平
② ③
乘上前鼓并作 ,直高咏云:“萧管有遗音,梁王安在哉 !”
【注释】
①“桓玄”句:桓玄原为都督荆、司等七州军事,荆州刺史,晋安帝元兴元年(公元402年)
他从江陵出发,举兵东下,攻入建康,自为丞相,杀会稽王司马道子。第二年又废晋帝,自称皇帝。
桓玄入建康时,梁王司马珍之出逃到寿春,桓玄败后,才返回朝廷。
… 页面 218…
②事形:事态;局势。平乘:大船。笳:胡笳,类似笛子的乐器。
③“萧管”两句:引自阮籍《咏怀》,这首诗是凭吊战国时魏国的古迹吹台的(吹台在今开封
市)。两句大意是:萧管奏出的乐曲里还有魏国时的音调,可是魏王又在哪里呢!梁王,即魏王。按:
桓玄在这里只是用了“梁王”的字面意义,借指梁王司马珍之。
【译文】
桓玄从西边直下,攻入石头城,外面的人报告说司马梁王叛逃了。这时
桓玄大局已定,在舰船上鼓乐齐鸣,并不看重他的逃亡,只是高声朗诵道:
“萧管有遗音,梁王安在哉!”
… 页面 219…
容止第十四
【题解】
容止指仪容举止。容止,在本篇里有时偏重讲仪容,例如俊秀、魁梧、
白净、光彩照人;有时也会偏重讲举止,例如庄重、悠闲。主要是从好的一
面赞美,个别也讥弹貌丑。有相当一部分条目是直接描写容貌举止,也可能
着重写某一点,例如眼睛、脸庞,或者某一动作,例如弹琵琶。有一些条目
只是点出“美姿仪”等,而不做具体描写;有的用侧面烘托法,表现人物容
止之美。例如第19则说的“看杀卫阶”;第14则记王武子“俊爽有风姿”,
可是看见卫阶就感叹“珠玉在侧,觉我形秽”。都没有正面涉及卫玠的容止。
有时也用对比的手法,如第 3、4、17则。或者用品评的方式说出,如第 30
则。
士族阶层讲究仪容举止,这成了魏晋风流的重要组成部分。仪容风采有
时甚至能借以活命或办成事情。例如第23则记陶侃因苏峻作乱事欲杀庾亮,
可是见到庾亮后就不一样了,“庾风姿神貌,陶一见便改观;谈宴竟日,爱
重顿至”。从此足见注重容止是当时的风尚。
另外,在赞美声中还可以看出一些名士羡慕隐逸、追求超然世外的举止
风姿。例如第33则赞叹“此不复似世中人”,第36则欣赏“寝处山泽间仪”。
这大概都因顾盼生姿、闲适自得而引发人们超尘出世之想。
①
(1)魏武将见匈奴使 。自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉
②
刀立床头 。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望
③
非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使 。
【注释】
①魏武:曹操。按:下文的帝、魏王都是指曹操,因为他生前封魏王,谥号是武,曹丕登帝后,
追尊他为武帝。
②雄:称雄;显示威严。崔季珪:崔琰,字季珪,在曹操手下任职。他仪表堂堂,很威严。而
据刘孝标注引 (魏氏春秋)说,曹操却是“姿貌短小”。
③“魏武”句:曹操认为匈奴使已经讽破了他的野心和做法,所以把使臣杀了。按:此说不大
可信。
【译文】
魏武帝曹操将要接见匈奴的使节。他自认为相貌丑陋,不能对远方国家
显示出自己的威严,便叫崔季珪代替,自己却握着刀站在崔季珪的坐床边。
接见后,曹操派密探去问匈奴使节说:“你看魏王怎么样?”匈奴使节回答
说:“魏王的崇高威望非同一般,可是床边握刀的人,这才是英雄啊。”曹
操听说后,趁使节回国,派人追去杀了他。
①
(2)何平叔美姿仪,面至白。魏明帝疑其傅粉,正夏月,与热汤饼 。
②
既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎。然 。
【注释】
①傅粉:搽粉。汉魏时的贵公子喜欢搽粉,这是当时习气。汤饼:汤面。
②皎然:形容又白又亮。
【译文】
何平叔相貌很美,脸非常白。魏明帝怀疑他搽了粉,想查看一下,当时
正好是夏天,就给他吃热汤面。吃完后,大汗淋漓,自己撩起红衣擦脸,脸
色反而更加光洁。
… 页面 220…
①
(3)魏明帝使后弟毛曾与夏侯玄共坐,时人谓蒹葭倚玉树 。
【注释】
①夏侯玄:初任散骑黄门侍郎,年轻时就很出名。他曾和皇后的弟弟毛曾并排坐在一起,却认
为这是耻辱,因为太不相称。魏明帝很不高兴,就把他降为羽林监。蒹葭倚玉树:蒹是荻,葭是芦苇,
比喻微贱、貌丑。玉树指传说中的仙树或珍宝制作的树,比喻品貌之美。此指两个品貌极不相称的人
在一起。
【译文】
魏明帝叫皇后的弟弟毛曾和夏侯玄并排坐在一起,当时的人评论说,这
是芦苇倚靠着玉树。
①
(4)时人目夏侯太初朗朗如日月之入怀,李安国颓唐如玉山之将崩 。
【注释】
①夏侯太初:夏侯玄,字太初。李安国:李丰,字安国,任中书令,后被杀。颓唐:指精神委
靡不振。玉山:用玉石堆成的山,用来形容仪容美好。
【译文】
当时的人评论夏侯太初好像怀里揣着日月一样光彩照人,李安国精神不
振,像玉山将要崩塌一样。
①
(5)嵇康身长七尺八寸,风姿特秀 。见者叹曰:“萧萧肃肃,爽朗清
② ③
举 。”或云:“肃肃如松下风,高而徐引。”山公曰:“嵇叔夜之为人也。
④ ⑤
岩岩若孤松之独立 ;其醉也,傀俄若玉山之将崩 。”
【注释】
①七尺八寸:古代的尺寸,长度没有现代那么长,不过七尺八寸也表明身材高大。
②萧萧肃肃:萧萧形容举止萧洒脱俗,肃肃形容清静。举:挺拔。
③肃肃:象声词,形容风声。徐引:舒缓悠长。
④岩岩:形容高峻挺拔。
⑤傀俄:同“巍峨”,形容高大雄伟。
【译文】
嵇康身高七尺八寸,风度姿态秀美出众。见到他的人都赞叹说:“他举
止萧洒安详,气质豪爽清逸。”有人说:“他像松树间沙沙作响的风声,高
远而舒缓悠长。”山涛评论他说:“嵇叔夜的为人,像挺拔的孤松傲然独立;
他的醉态,像高大的玉山快要倾倒。”
①
(6)裴令公目王安丰:“眼烂烂如岩下电。”
【注释】
①眼烂烂:指目光闪闪。烂烂,明亮的样子。岩下:山岩之下,是眉棱下的比喻。
【译文】
中书令裴楷评论安丰侯王戎说:“他目光灼灼