靠谱电子书 > 文学名著电子书 > 世说新语译注1 >

第45部分

世说新语译注1-第45部分

小说: 世说新语译注1 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



有了人选。王珣就历举大臣们的名字,一个个问遍了,殷仲堪都说不是。王 
珣估量自己的才能和门第,认为一定是自己了,又问:“不是我吧?”殷说: 
 “也好像不是。”当夜下达诏令任用殷仲堪。王地对亲信说:“哪里有黄门 
侍郎却能担负起这样的重任!对仲堪的这种提拔,就是国家灭亡的预兆。” 

…  44…

                                   赏誉第八 

      【题解】 
     赏誉指赏识并赞美人物,这是品评人物的风气所形成的。品评是士大夫 
生活的重要组成部分,当时士大夫常在各种情况下评论人物的高下优劣,其 
中一些正面的、肯定的评语被纪录在本篇里,都是很简练而且被认为是恰当 
的话。从中可以看出士族阶层的追求和情致。 
     从所搜集的评语看,他们所赞赏的内容很广泛,可以说是有什么就赞什 
么,有一点可赞的就赞一点,举凡品德、节操、本性、心地、才情、识见、 
容貌、举止、神情、风度、意趣、清谈、为人处世,等等,都在赏誉之列。 
这是可以理解的,因为他们佩服这些方面表现突出的人。其中有一些赞誉因 
为记载过于简略,没有记述说话的环境,至今时过境迁,令人难以了解是指 
哪些方面而言的。除外。如显示尊贵,喜好饮酒、会欣赏山光水色等,也受到 
赞誉。尊贵,是士族阶层所自诩的异于平民百姓的特点,如果言行神采显示 
出这种身分,自然会成为学习的榜样。例如第80则记殷浩评王羲之为“清贵 
人”。鼓吹纵情饮酒,也许在开始时有愤世嫉俗而借酒浇愁之意,以后逐渐 
也被视为名士风流,借纵酒来表现超脱、放诞,或脐身名士。在世事纷争之 
中,与其机关算尽,何如酣饮一醉,于是饮酒也成了名士的一个特点。例如 
第130则说:“刘尹云:见何次道饮酒,使人欲倾家酿”,这里同时也赞扬 
了他的酒德。至于寄情山水之间,更是名士借以表达意趣超脱或超然物外的 
心境的一仲追求,自然会得到很高的评价。例如第125则说:“谢太傅称王 
脩龄曰:司州订与林泽游”。而对山水无心、缺乏欣赏眼光,就会受人讥笑。 
例如第107则说:“孙兴公为咦公参军,共游白石山,卫君长在坐。孙日: 
 “此子神情都不关山水,而能作文”。 
     还有一些评语,或者直接称赞其某一方面的特点,例如第148则记王子 
敬对谢安说:“公故萧酒”。或者拿某人做对比,例如第55则记:“大将军 
语右军:汝是我佳子弟,当不减阮主簿”。或者以器物甚至飞禽走兽做比喻, 
例如第69则说:“世称庚文康为丰年玉,稚恭为荒年谷”;第4则记:“公 
孙度目邴原:所谓云中白鹤,非燕窒之网所能罗也”。或者通过衬托或比较 
来赞美,例如苇45则记:“王平子迈世有俊才,少所推服。每闻卫阶言,辄 
叹息绝倒”。卫玠的清谈竟然得到“少所推服”的人的赞叹倾倒。足见其何等 
迷人。又如第105则记:“桓大司马病,谢公往省病,从东门入。桓公遥望, 
叹日:吾门中久不见如此人!”一个常人无法比拟的谢安的神采、举止就跃 
然于纸上了。 
     本篇也有一些条日非赞非弹,收入此篇,并不恰当。 
                                                        ① 
      (1)陈仲举尝叹曰:“若周子居者,真治国之器。譬诸宝剑,则世之 
     ② 
干将 。” 
      【注释】 

     ①周子居:周乘,字子居,东汉人,官至泰山太守。 

     ②干将:宝剑名。传说吴王阖闾叫吴人干将铸剑,后来涛成两剑,雄剑叫干将,雌剑叫莫邪。 

      【译文】 
     陈仲举曾经赞叹说:“像周子居这个人,确是治国的人才。拿宝剑来打 
比方,他就是当代的干将。” 
                                                  ① 
      (2)世目李元礼:“谡谡如劲松下风。” 

…  45…

       【注释】 

     ①目:品评。常以某一方式指出人或物的独特之处。谡谡 (sù sù):疾风声。 

       【译文】 
     世人评论李元礼说:“像挺拔的松树下呼啸而过的疾风。” 
                                     ① 
       (3)谢子微见许子将兄弟 ;曰:“平舆之渊,有二龙焉。”见许子政 
                                                     ②                               ③ 
弱冠之时,叹曰:“若许子政者,有干国之器。正色忠謇,则陈仲举之匹 ; 
                              ④ 
伐恶退不肖,范孟博之风 。” 
       【注释】 

     ①许子将兄弟:东汉末汝南郡平舆县人。哥哥许虔,字子政;弟弟许劭。字子将。 

     ②干于 (gan)国:治国。 

     ③忠謇 (jiān):忠诚、正直。陈仲举:也是平舆人,有肃清天下之志,反抗贵戚,谋诛宦官, 

被誉为忠正。参看 (德行)第1则注①。匹:成对;相当。 

     ④范孟博:范滂,字孟博,汝南郡细阳县人,也有肃清天下之志。 

       【译文】 
     谢子微看见许子将兄弟俩,便说:“平舆县的深潭里有两条龙呢。”他 
看见许子政年轻时的样子,赞叹说:“像许子政这个人,有治国的才能。态 
度严正,忠诚正直,这点和陈仲举相当;打击坏人,斥退品行不端的人,这 
又有范孟博的风度。” 
                                                                                   ① 
       (4)公孙度目邴原:“所谓云中白鹤,非燕雀之网所能罗也。” 
       【注释】 

     ①邴 (bīng)原:三国时魏人,避乱到辽东,受到公孙度的礼遇,后想回家,公孙度曾劝阻他, 

他便偷偷地走了。吏役想去追回他,公孙度说他是白鹤,自己无法挽留这样的人才。 

       【译文】 
      公孙度评论哪原说:“他是所说的云中白鹤,不是用捕燕雀的网所能捕 
到的。” 
                                                             ① 
       (5)钟士季目王安丰:“阿戎了了解人意。”谓“裴公之谈,经日不 
   ② 
竭 。”吏部郎阙,文帝问其人于钟会,会曰:“裴楷清通,王戎简要,皆 
        ③ 
其选也 。”于是用裴。 
       【注释】 

     ①钟士季:钟会,字士季。参看 《言语》第1l则注①。王安丰:下戎,字浚冲,伐吴有功,封 

为安丰侯。参看(德行》第17则注①。 

     ②裴公:据刘孝标注,裴公指裴頠。但是从上下文看,似应指裴頠的叔父裴楷;从 《晋书)看, 

裴楷和钟会有关系,而裴頠和钟会似无关联。 

     ③裴楷:字叔则,曾任中书令。所以后文也称裴令公。参看 《德行》第18则注②。简要:简约 

扼要。严复说:“清通者,中清而外通也;简要者,知礼法之本而所行者简:二者皆老庄之道。”(参 

看徐震堮 《世说新语校笺》第11页《德行》第17则注①。) 

       【译文】 
     钟士季评论安丰侯王戎说: 
       “阿戎聪明伶俐,懂得别人的心意。”又评论说:“裴公善谈,一整天 
也谈不完。”吏部郎这个职位空出来了,晋文帝司马昭问钟会谁是适当的人 
选,钟会回答说:“裴楷清廉通达,王戎能掌握要领而处事简约,都是适当 
的人选。”于是委任裴楷。 
       (6)王浚冲、裴叔则二人总角诣钟士季,须臾去,后客问钟曰:“向二 
童何如?”钟曰:“裴楷清通,王戎简要。后二十年,此二贤当为吏部尚书。 

…  46…

                      ① 
冀尔时天下无滞才 。” 
       【注释】 

     ①滞才:被遗漏的人才。按:吏部主管官吏的任免考选。 

       【译文】 
     王戎、裴楷两人童年时拜访钟士季,一会儿就走了,走后,有位客人间 
钟士季说:“刚才那两个小孩怎么样?”钟说:“裴楷清廉通达,王戎简约 
扼要。二十年以后,这两位贤才会做吏部尚书。希望那时候天下没有被遗漏 
的人才。” 
                                               ① 
       (7)谚曰:“后来领袖有裴秀。” 
       【注释】 

     ①谚:在群众间流传的谚语。裴秀:字季彦,晋初封钜鹿公,累迁左光禄大夫、司空。是裴楷 

的堂兄 

       【译文】 
     谚语说:“后辈中成长起来的领袖有裴秀。” 
                                                                              ① 
       (8)裴令公目夏侯太初:“肃肃如入廊庙中,不修敬而入自敬。一曰: 
                                   ②                                             ③ 
 “如入宗庙,琅琅但见礼乐器。”“见钟士季,如观武库,但睹矛戴 。见 
                           ④                                           ⑤ 
傅兰硕,江廧靡所不有 。见山巨源,如登山临下,幽然深远 。” 
       【注释】 

     ①“肃肃”句:《礼记·檀弓下》:“社稷宗庙之中,未施敬于民而民敬”。意指未使人们致 

敬意而人们肃然起敬。这里用其意。肃肃,形容恭敬。廊庙,指朝廷。 

     ②琅琅:形容玉的光采。 

     ③矛戟:予和戟都是兵器。 

     ④江廧 (qíang):当作汪翔,《晋书·裴楷传》作汪翔(翔、廧,音近借用),即汪洋,广大, 

浩大。 

     ⑤幽然:形容深远。 

       【译文】 
      中书令裴楷评论夏侯太初说:“好像进入朝廷一样恭恭敬敬的,人们无 
心加强敬意,却自然会肃然起敬。”另一种说法是:“好像进入宗庙之中, 
只看见礼器和乐器琳琅满目。”又评论说:“看见钟士季,好像参观武器库, 
矛戟森森,全是兵器。看见傅兰硕,像是一片汪洋,浩浩荡荡,无所不有。 
看见山巨源,好像登上山顶往下看,幽深得很。” 
                                                                              ① 
       (9)羊公还洛,郭奕为野王令,羊至界,遣人要之,郭便自往 。既见, 
                                   ② 
叹曰:“羊叔子何必减郭太业 !”复往羊许,小悉还,又叹曰:“羊叔子 
                ③ 
去人远矣!” 羊既去,郭送之弥日,一举数百里,遂以出境免官。复叹曰: 
                        ④ 
 “羊叔子何必减颜子 !” 
       【注释】 

     ①羊公:羊祜,字叔子,博学能文,善谈论。郭奕:字太业。 

     ②减:不如;次于。 

     ③小悉:少顷;不多久。去人:离开别人;超过别人。 

     ④颜子:颜回,孔子最得意的学生。 

       【译文】 
     羊祜回洛阳去,路过野王县,当时郭奕任野王县令,羊祜到了县界,派 
人去请郭奕来会一会,郭奕便去了。见面后,郭奕赞叹说:“羊叔子何必要 
不如我郭太业呢!”过后再前往羊祜住所,不多久便回去,又赞叹道:“羊 

…  47…

叔子远远超过一般人啊!”羊祜走了,郭奕整天都送他,一送就送了几百里, 
终于因为出了县境被免官。他仍旧赞叹道:“羊叔子何必定比颜子差呢!” 
                                                                            ① 
      (10)王戎目山巨源:“如璞玉浑金,人皆钦其宝,莫知名其器 。” 
      【注释】 

     ①璞玉浑金:末经雕琢的玉和未经提炼的金,比喻本质真纯质朴。名:命名。 

      【译文】 
     王戎评论山巨源说:“像璞玉浑金、人人都看重它是宝物,可是没有准 
知道该给它取个什么名字。” 
                                                                     ① 
      (11)羊长和父繇与太博祜同堂相善,仕至车骑掾,蚤卒 。长和兄弟 
                                                        ② 
五人,幼孤。祜来哭,见长和哀容举止,宛若成人 ,乃叹曰:“从兄不亡 
矣!” 
      【注释】 

     ①同堂:同一祖父。

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的