太平广记 交际表现卷(第233-275卷)-第53部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
一点儿笑脸。〃听到他的话正员官也很有惭、惧之色。当时王及善、豆卢颇得钦望,二人拜为左右相。狄仁杰的才能和名气是人们所公认的,对于他们的执政抱有很大希望。每次戏弄王、豆卢二人,都理真气壮。王、豆卢二人都很善长〃长行〃这种赌博游戏,他们拜相之后,对朝中的官员们说:〃我们没有材行,担任此职太不适当。〃狄仁杰说:〃你们二人都很擅长长行,怎么能说没有材行?〃有人说到左相的事,其实已经关联到右相。狄仁杰说:〃不慎称为右相,合称为有相。〃王、豆卢问原因,狄仁杰说:〃你们没听说吗?聪明儿不如有相子,你们二人可以说是有相子。〃二人勉强笑了笑,表现出悒悒不安的样子。
杨茂直
唐杨茂直任拾遗。有补阙姓王,精九经。不练时事。每自言明三教。时有僧名道儒,妖讹,则天捕逐甚急。所在题云:〃访僧道儒。〃茂直与薛兼金戏谓曰:〃敕捕僧道儒,足下何以安闲?〃云:〃何关吾事?〃茂直曰:〃足下明三教,僧则佛教,道则老教,何不关吾事?〃乃惊惧,兴寝不安,遂不敢归,寓于曹局数宿。祈左右侦(侦原作慎。据明抄改。)其事意,复共诳之,忧惧不已,遇人但云:〃实不明三教事。〃茂直等方宽慰云:〃别访人,非三教也。〃乃敢出。(出《御史台记》)
【译文】
唐代人杨茂直任拾遗。有个补阙(拾遗、补缺均为官职)姓王,他精通九经,但对时事不够练达。每每自言深明三教。当时有个僧人名叫道儒,兴妖作怪,武则天下敕要急速捕捉,各处都写着:〃查访僧道儒〃的通告。杨茂直与薛兼金戏言道:〃敕捕僧道儒,你为何还这么安闲?〃那个补阙道:〃这关系我什么事?〃杨茂直道:〃你深明三教啊,僧就是佛教,道就是老教,怎么能说与你无关呢?〃那人一听十分恐慌,起居不安,更不敢回家,便在官署里住了好几天。他求左右侦探事态动向,这些人回来都以假话诳骗他,于是更加忧惧,遇人就说:〃我实在不明白三教啊!〃直到此时杨茂直等人才宽慰他说:〃查访的是个僧人,他叫道儒,不是三教。〃他这才敢出来。
左右台御史
唐孝和朝,左右台御史,有迁南省仍内供奉者三,墨敕授者五,台讥之为〃五墨三仍〃。左台呼右台为高丽僧,言随(随原作隋。据明抄本改。)汉僧赴斋,不咒愿叹呗,但饮食受親而已。讥其掌外台。在京辇无所弹劾,而俸禄同也。自右台授左台,号为出蕃;自左台授右台,号为没蕃。每相遇,必相嘲谑不已也。(出《御史台记》)
【译文】
唐代孝和时期,御史台的左右台御史中,有三人转调尚书省可仍为内供奉的三人,有五人是得到皇上的墨敕而升的官,因而台中人戏言是:〃五墨(音谐没)三仍(音谐扔)〃。左台的御史们称右台御史为高丽僧,说他们是随同汉僧来赴斋,不祈祷念经,只是吃喝罢了,讽刺右台的御史官在京城无事可做,可俸禄与他们一样照拿不误。如果由右台调转到左台,称作出蕃,自左台调转右台,称作没蕃。每次相遇,定要互相嘲讽一番。
杜文范
唐杜文范,襄阳人也。自长安尉应举,擢第,拜监察御史,选殿中,授刑部员外,以承务郎特授西台舍人。先时与高上智俱任殿中,为侍御史张由古、宋之顺所排蹙,与上智迁员外。既五旬,由古、之顺方入省。文范众中谓之曰:〃张宋二侍御,俱是俊才。〃由古问之;答曰:〃若非俊才,那得五十日骑土牛,趁及殿中?〃举众欢笑。(出《御史台记》)
【译文】
唐代的杜文范,是襄阳人,做长安尉时去应试而入选,被授与监察御史。后转迁殿中侍御史,再授刑部员外,并由承务郎特授中书舍人之要职。先前,他与高上智一起在殿院任职时,受到殿中侍御史张由古、宋之顺的排挤和踩压。后来他与高上智一起升迁为刑部员外,五个月过去了,张由古和宋之顺才迁转入省。有一次,杜文范在众中面对他们说:〃张、宋二位侍御,你们都是俊才啊!〃张由古问这是何意,杜文范回答说:〃若不是俊才,哪能骑了五十天老牛,才赶到殿中?〃所有人都大笑。
御史里行
武后初称周,恐下心未安,乃令人自举供奉官,正员外多置里行。有御史台令史,将入台,值里行御史数人,聚立门内。令史不下驴冲过。诸御史大怒,将杖之。令史云:〃今日之过,实在此驴。乞先数之,然后受罚。〃许之。谓驴曰:〃汝技艺可知,精神机钝,何物驴畜,敢于御史里行。〃于是御史羞惭而止。(出《国朝杂记》)
【译文】
武则天刚刚改唐国号为周时,怕下属群僚人心不安服,就下令让各官署可自行选任供奉官,正员之外还可设置里行。(供奉、里行都是不占编制非正式授职的下级官员。)有一个御史台的令史(未入流的小吏),骑一头驴要进入台署,恰遇上几个里行御史站在门里,令史没下驴冲了过去,御史们大怒,要对他进行杖责。令史道:〃今天的过错,实在是由于这头驴,请允许我先数落一下这驴,然后再受罚。〃御史们同意,于是令史对驴子数落道:〃你有什么能耐,连机灵迟缓都不知道,你算个什么驴子,竟敢在御史里行!〃于是御史们深感羞惭而不再惩罚他了。
张元一
周则天朝,蕃人上封事,多加官赏,有为右台御史者。因则天尝问郎中张元一曰:〃在外有何可笑事。〃元一曰:〃朱前疑着绿,狄仁杰著朱。阎知微骑马,马吉甫骑驴。将名作姓李千里,将姓作名吴栖梧。左台胡御史,右台御史胡。〃胡御史胡元礼也,御史胡蕃人为御史者,寻改他官。周革命,举人贝州赵廓,眇小,起家监察御史。时人谓之台秽。李昭德詈之为中霜谷束。元一目为枭坐鹰架。时同州鲁孔丘为拾遗,有武夫气,时人谓之外军主帅。元一目为鹙入凤池。苏味道才学识度,物望攸归;王方庆体质鄙陋,言词鲁钝,智不逾俗,才不出凡,俱为凤阁侍郎。或问元一曰:〃苏王孰贤?〃答曰:〃苏九月得霜鹰,王十月被冻蝇。〃或问其故,答曰:〃得霜鹰俊捷,被冻蝇顽怯。〃时人伏能体物也。契丹贼孙万荣之寇幽,河内王武懿宗为元帅,引兵至赵州。闻贼骆务整,从北数千骑来,王乃弃兵甲,南走荆(明抄本荆作邢)州,军资器械,遗于道路。闻贼已退,方更向前。军回至都,置酒高会。元一于御前嘲懿宗曰:〃长弓短度箭,蜀马临阶骗,去贼七百里,隈墙独自战。甲杖忽抛却。骑猪正南掾。〃(明抄本掾作猭)上曰:〃懿宗有马,何因骑猪?〃对曰:〃骑猪夹(夹原作来,据明抄本改)豕走也。〃上大笑。懿宗曰:〃元一宿构,不是卒词。〃上曰:〃尔付韵与之。〃懿宗曰:〃请以菶韵。〃元一应声曰:〃里头极草草,掠鬓不菶菶。未见桃花面皮,漫作杏子眼孔。〃则天大悦,王极有惭色。懿宗形貌短丑,故曰〃长弓短度箭〃。周静乐县主,河内王懿宗妹,懿妹短丑。武氏最长,时号大哥。县主与则天并马行。命元一咏曰:〃马带桃花锦,裙衔绿草罗。定知帏帽底,仪容似大哥。〃则天大笑,县主极惭。纳言娄师德长大而黑,一足蹇,元一目为〃行辙方相〃,亦号为〃卫灵公〃,言防灵柩方相也。天官侍郎吉顼长大,好昂头行,视高而望远,目为〃望柳骆驼〃。殿中侍御史元本竦髆伛身,黑而且瘦,目为〃岭南考典〃。驾部郎中朱前疑粗黑肥短,身体垢腻,目为〃光禄掌膳〃。东方虬身长衫短,骨面粗眉,目为〃外军校尉〃。唐波若矮短,目为〃郁屈蜀马〃。目李昭德〃卒(子锐反)岁胡孙〃。修文学士马吉甫眇一目,为〃端箭师〃。郎中长儒子视望阳,目为〃呷醋汉〃。汜水令苏征举止轻薄,目为〃失孔老鼠〃。(出《朝野佥载》)
【译文】
在武则天执政的周朝,对于蕃属地要求加封的人,多都给予加赏,一般都加右台御史衔。有一次,武则天曾问郎中张元一道:〃外边有什么可笑的新鲜事?〃张元一道:〃朱前疑穿绿,狄仁杰穿红。阎知微骑马,马吉甫骑驴。有个人要把他的名作为姓叫李千里,又有一个人要把他的姓作为名字叫吴栖梧。左台有个胡御史,右台有个御史胡。〃胡御史即胡元礼,御史胡是指蕃人作了御史官,(蕃、胡在古代都指北方或西方的少数民族)不久改任他官。武则天改唐为周后,有个贝州的举人叫赵廓,身材极小,一开始被授为监察御史,当时人们称他为台秽,(秽:丑陋。)李昭德骂他是被霜打了的谷束。张元一称作枭坐鹰架。当时同州人鲁孔丘任拾遗,很有武夫气概,人们都叫他外军主帅,张元一称是鹙入凤池。苏味道有才学有见地而又大度,众望所归。王方庆身材瘦弱难看,语言粗鲁迟钝,智不超俗,才不出众。但两人都任凤阁侍郎。有人问张元一:〃苏味道、王方庆谁是贤才?〃张元一道:〃苏九月得霜鹰,王十月被冻蝇。〃有人问这是何意,张元一答道:〃得霜鹰即才高敏捷,被冻蝇则愚顽怯懦。〃当时的人都佩服他能具体地描绘事物。契丹人孙万荣侵犯幽州、河内王武懿宗为元帅,领兵御敌,行至赵州,听说敌方骆务整率数千骑兵从北杀来,河内王则弃兵甲而跑,向南逃往荆州。军资器械,扔了一道。后来听说敌人退走了,才又向前进发。可是军队回到京都,却赐席设宴,给予很高的接待。当着武则天的面,张元一竟嘲讽武懿宗道:〃握的是长弓,射出的是近箭,本来是匹很小蜀马,也要找个台阶才能骑上去。敌人已经远去七百里之遥,你绕着城墙自己跟自己作战,把兵器全都抛掉,你却骑着猪南逃。〃武则天道:〃懿宗有马,为什么要骑猪呢?〃张元一道:〃骑猪就是夹着豕(音谐屎)而去了。〃武则天大笑。武懿宗道:〃这是张元一早已构思好的,不是即兴而作。〃武则道:〃你可以随便给他一个韵。〃武懿宗道:〃那就请用菶韵。〃张元一随即咏道:〃瞅你的脑袋,里头极为草率,外边的鬓须也不茂盛,没长桃花一般的脸皮,更别说杏子一样的眼睛了。〃武则天听后心里十分高兴,而武懿宗却脸有羞愧之色。武懿宗个子矮而相貌丑。因此前面有:长弓短度箭〃的诗句。静乐县主(封号)是武懿宗的妹妹,也生得矮而丑。武则天年龄最大,因而当时都称她大哥。有一次,静乐县主与武则天骑马并行,命张元一咏诗,元一咏道:〃马身上佩带着桃花一样鲜艳的锦带,身穿绿草般的罗裙,准知道在那遮挡的帏帽下面,是一副象大哥一样美丽的面容。〃则天听后大笑,县主却感到十分羞愧。纳言娄师德身大而肤黑,并且一只脚是跛子,张元一嘲笑他是行辙方相,也称他为卫灵公,意思是防卫灵柩的方相(古迷信指出殡时的避邪神)。吏部侍郎吉顼身材高大,好扬着头走路,总是像在望着高远的地方,张元一戏称他是望柳骆驼。殿中侍御史元本竦是个伛偻身子,而且又黑又瘦,被戏称为岭南考典。驾部司的郎中朱前疑身材短粗而肤黑,而且身上很脏,被戏称为光禄寺掌勺的厨子。东方虬身体高大而衣裳短小,脸很瘦眉毛却很粗,被称为外军校尉。唐波若身材短小,被称为郁屈蜀马。称李昭德为卒岁(刚满一岁)胡孙。修文学士马吉甫一只眼睛,被称为端(细瞄)箭师。郎中长儒子眼睛有些望天儿,被称为呷醋汉。汜水县令苏征举止轻薄,被称为失孔(没了洞)老鼠。
吉顼
周张元一腹粗而脚短,项缩而眼跌,吉顼目为逆流虾蟆。(出《朝野签载》)
【译文】
周朝(武则天执政时期)有个人叫张元一,他的长相是腰粗而脚短,缩脖,眼睛向外鼓,吉顼戏称他是逆水虾蟆。
朱随侯
周韶州曲江令朱随侯,女夫李逖,游客尔朱九,并姿相少媚。广州人号为〃三樵〃(七肖反)。人歌之曰:〃奉敕追三樵,随侯傍道走,回头语李郎,唤取尔朱九。〃张克婧钆G乱土枭。(出《朝野佥载》)
【译文】
周朝(武则天改唐为周)时的韶州曲江县令朱随侯,他的女婿李逖及游客尔朱九,三人的体貌不佳,广州人把他们叫做三樵。(樵,砍柴的人。)人们编了首歌谣:〃奉敕(皇上的命令)追三樵,随侯傍道走,回头语李郎,唤取尔朱九。〃张鹙却把他们称作臛乱土枭。
李详
周李详,河内人。气侠刚劲。初为梓州监示尉。主书考日,刺史问平已否?详独曰:〃不平。〃刺史曰:〃不平,君把笔书考。〃详曰:〃请考使君。〃即下笔曰:〃祛断大事,好勾小稽;自隐不清,疑人总浊。考中下。〃刺史默然而罢。(出《朝野佥载》)
【译文】
周(武则天朝)朝的李详,是河内州人氏。性侠而刚直,最初曾任梓州监示尉。在进行官员考课的那天,刺史问大家公平吗?唯独李详说:〃不公平。〃刺