太平广记 交际表现卷(第233-275卷)-第5部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
吞匠坷锶ァV患讶ネ饷娴某ど馈⒔畔碌难プ樱魃弦欢バ∶保┥锨嗌胄渖溃悖瞪匣ㄎ雇喽担咨掀ぬ仔洹V螅ё攀孪缺负玫钠教ㄅ套邢缚纯矗胁黄降牡胤骄陀媚酒跆钌希健H缓螅霉从透娣鄣确旁诶锩婧秃煤螅油喽抵腥〕鲆幸恢唬髯右衫楦饕恢弧5扔图迦群螅右兄腥〕鲎稣舯玫亩瓜诙嫱旁谑掷铮邮种阜熘屑烦隼矗靡髯庸蜗氯ィ旁诟腥扔屠锛濉<搴煤笥靡衫槔坛隼矗旁谛麓蚶吹乃小9撕靡换岫抢坛隼丛俜湃敫腥扔屠镎ㄈ甯隹螅坛觯追旁谔ㄅ躺希霾煌#蛭犹驳脑倒省U庵职樱诟兴执啵兜老拭溃愣妓挡怀隼此卸嗝春贸浴
大饼
王蜀时,有赵雄武者,众号赵大饼。累典名郡,为一时之富豪。严洁奉身,精于饮馔。居常不使膳夫,六局之中,中有二婢执役,常厨者十五余辈,皆着窄袖鲜洁衣装。事一餐,邀一客,必水陆俱备。虽王侯之家,不得相倣焉。有能造大饼,每三斗面擀一枚,大于数间屋。或大内宴聚,或豪家有广筵,多于众宾内献一枚。裁剖用之,皆有余矣。虽亲密懿分,莫知擀造之法,以此得大饼之号。(出《北梦琐言》)
【译文】
五代前蜀王氏王朝时期,蜀中有个叫赵雄武的人,大家都称他为〃赵大饼〃。他的名字多次载入地方史志中,是当时蜀中的一位大富翁。赵雄武从来都穿戴整齐洁净才下厨房,他精通饮食菜肴,平常家中不使用厨师,都是他亲自下厨。他家里后勤这一摊各有二个婢女掌管。到他这辈儿,他家有十五辈人从事厨师工作,都是穿窄袖干净整洁的服装下厨。而且,每餐饭只邀请一位客人,山珍海味都有,虽然是王侯之家也不能比。赵雄武还会作大饼,擀一张大饼需用三斗面,饼有几间屋子那么大。或是宫廷里举行宴会,或是豪门贵族人家广筵宾朋,常常请他给擀作一张大饼,用刀割着吃。不论你来了多少宾客,也富富有余。就是再亲密的朋友,他也不告诉你擀做这种大饼的方法。因此,赵雄武得了个〃赵大饼〃的雅号。
能食
范汪
晋范汪能噉生梅。有人致一斛,汪食之,须臾而尽。(出《晋书》)
【译文】
晋朝人范汪能吃生梅。有人给他送来十斗生梅,他不一会儿就都吃没了。
宋明帝
宋明帝韦彧,能食蜜渍鱁鮧,一食数升。噉猪肉炙,常至二百块。(出《宋书》)
【译文】
南北朝时期,宋明帝韦彧非常能吃用蜂蜜腌渍的鱁鮧,一次可以吃几升。这位皇帝吃烤猪肉,一次能吃二百块。
苻坚三将
苻坚以乞活夏默为左镇郎,胡人(〃人〃原作〃又〃,据明抄本改。)护磨那为右镇郎,奄人申香为拂盖郎。并身长一丈三尺,多力善射。三人每食,饭一石,肉三十斤。(出《前秦录》)
【译文】
南北朝时期前秦的君主苻坚任乞活夏默为左镇郎,胡人护磨那为右镇郎,阉人申香为拂盖郎。这三位武将都身高一丈三尺,力大无穷,而且擅长骑马射箭。他们一顿饭要吃一石米,三十斤肉。
菲食
茅容
后汉茅容字季伟,郭林宗曾寓宿焉。及明旦,容杀鸡为馔,林宗初以为己设。既而容独以供母,自以草蔬与客同饭。林宗因起拜之曰:〃卿贤乎哉。〃劝之就学,竟以成德。(出《陈留耆旧传》)
【译文】
后汉人茅容,字季伟,郭林宗曾经在他家里住过一宿。第二天早晨,茅容杀一只鸡做菜。起初,郭林宗以为是为了招待他这位客人的呢。等鸡做好了后,茅容单独将鸡给母亲吃。他自己和郭林宗一起儿只吃一般的蔬菜下饭。郭林宗起身参拜茅容,说:〃你很高尚啊!〃并劝他拜个老师很好地学习,后来竟然有所成就。
陆机
陆机诣王武子,有数斛羊酪。指示陆曰:〃卿江东无(明抄本〃无〃作〃何以〃二字)敌此。〃曰:〃有千里莼羹,但未下盐豉耳。〃(出《世说》)
【译文】
陆机到王武子那去,带去几斛羊奶酪,问王武子:〃你们江东没有比羊奶酪还好的食品了吧。〃王武子回答说:〃有啊。千里那地方用莼菜做的羹汤,还有未下那地方的盐豆豉,都很好吃啊!〃
羊曼
晋羊曼为丹阳尹。时朝士过江,初拜官,必饰供馔。曼拜丹阳尹,客来早者得佳设,日晏即渐罄,不复精珍。随客早晚,不问贵贱。有羊固者拜临海太守。备馔,竟日皆精,虽晚至者,犹有盛馔。论者以固之丰腆,不如曼之真率也。(出《晋书》)
【译文】
晋朝人羊曼任丹阳郡尹。晋朝的首都南迁建邺后,朝廷的文武百官也随着过江。当时,凡是刚上任的官员都要设宴请客的。羊曼刚任丹阳郡尹时,也设宴请客。来得早的客人占据好位置。宴席吃的差不多了,就不再上什么好菜了。羊曼设宴请客,不论你的身份高低,来早的就坐好位置,来晚的你就将就着坐。有个叫羊固的人被授任临海太守,也设宴请客,一整天都是佳肴美食,就是晚到的人,也能吃到丰盛的菜肴。人们议论说:〃羊固的宴席虽然特别丰盛,却没有羊曼真诚啊!〃
卷第二百三十五 交友
宗世林 祢衡 荀巨伯 管宁 竹林七贤 嵇康 山涛 王安期 王敦 孙伯翳 湘东王绎 唐霍王元轨 王方翼 吴少微 张说 柳芳 杜佑 李舟 白居易 许棠 陆龟蒙 颜荛
宗世林
汉末,南阳宗世林与魏武同时,而薄其为人,不与交。及武帝拜司空,总朝政。从容问宗曰:〃可以交未。〃答曰:〃松柏之志犹存。〃即忤旨见疏,位不配德。而文帝兄弟每造其门,必拜床下。其礼重如此。(出《世说》)
【译文】
汉朝末年,南阳郡的宗世林跟死后被谥为魏武帝的曹操,同时在朝作官。宗世林看不上曹操的人品,不与他交往。等到曹操任司空,全权总揽朝政后,很平静地问宗世林:〃现在我们可以结交了吧。〃宗世林回答说:〃我的志向象松柏一样,永远也不会改变的。〃宗世林触犯了曹操,与曹操关系疏远,也没得到重用。但是,曹操的儿子曹丕他们每次去宗世林家,都在床前向宗世林行跪拜的大礼,曹操就是这样重视礼仪啊!
祢衡
祢衡字正平,少与孔文举作尔汝之交。时衡未二十,而文举已五十余矣。(出《本传》)
【译文】
祢衡,字正平,年轻时与孔融的交往很密切,达到不分彼此的程度。当时祢衡还不到二十岁,但是孔融已经五十多岁了。
荀巨伯
荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡。友人语伯曰:〃吾且死矣,子可去。〃伯曰:〃远来视子,令有难而舍之去,岂伯行耶。〃贼既至,谓伯曰:〃大军至此,一郡俱空。汝何人?独止耶。〃伯曰:〃有友人疾,不忍委之,宁以己身代友人之命。〃贼闻其言,异之。乃相谓曰:〃我辈无义之人,而入有义之国。〃乃偃而退,一郡获全。(出《殷芸小说》)
【译文】
荀巨伯到很远的地方去看望生病的朋友,正赶上胡人进犯这座城市。友人对荀巨伯说:〃我就要死去了,你赶快离开这危险的地方吧。〃荀巨伯说:〃我远道而来,就是来看望你的病来的。现在遇到危险我就扔下你走了,这是荀巨伯能做出来的事情吗?〃胡兵攻破城池,来到荀巨伯的朋友家,看见荀巨伯说:〃我们进到城里后,整座城的人都逃光了。你是什么人?一个人留在这里。〃荀巨伯说:〃我的这位朋友身患重病,我怎么能将他一个人扔下不管呢?请你们不要伤害他,我愿意替我的这位朋友去死。〃胡兵听了这话很受震动,相互议论说:〃我们是无义之师,而侵占了有道德修养的国家啊。〃于是悄悄退出了这座城市。荀巨伯这种高尚的行为,拯救了全城的居民。
管宁
魏管宁与华歆友善。尝共园中锄菜,见地有黄金一片。管挥锄不顾,与瓦石无异;管读书如故,华捉而掷之。又尝同席读书。有乘轩冕者过门,华废书出看;管割席分坐曰:〃子非吾友也。〃(出《世说》,明抄本作出《殷芸小说》)
【译文】
魏国人管宁跟华歆是好朋友。一次,他们一起在园中菜地锄草,看见地里有一片黄金。管宁继续挥锄锄草,连看都不看一眼,将这片黄金看作石头瓦块一样;华歆拣起黄金扔到一边去。管宁和华歆,曾经在一铺席上读书。一天,一位头戴高冠的达官乘车从这里经过。管宁照样在那读书,华歆却放下书跑出去看。于是,管宁在铺席上划条线,跟华歆分开坐,说:〃你不是我的朋友啦。〃
竹林七贤
陈留阮籍、谯国嵇康、河内山涛,三人年相比。预此契者,沛国刘伶、陈留阮咸、河内向秀、琅琊王戎。七人常集于竹林之下,肆意酣畅。世谓之竹林七贤。(出《世说》)
【译文】
晋朝时,陈留阮籍,谯国嵇康,河内山涛,三个人年龄相同,彼此非常投合。还有沛国刘伶,陈留阮咸,河内向秀,琅琊王戎,他们七个人常常聚会在竹林下面,尽情地饮酒狂欢,通宵达旦地清谈。人们称他们为〃竹林七贤〃。
嵇康
嵇康素与吕安友,每一相思,千里命驾。安来,值康不在。兄喜出迎,安不前。题门上作〃凤〃字而去,喜不悟。康至云:〃凤凡鸟也。〃(出《语林》)
【译文】
嵇康一向与吕安处得非常亲密,是老朋友。每当他想念吕安时,虽然他们相距千里也去信让他来。一次,吕安见信后来看嵇康,不巧嵇康外出不在家。嵇康的哥哥嵇喜出来迎接他,吕安却不进屋门,而在门上挥笔书一〃凤〃字就走了。嵇喜不理解这是什么意思,待弟弟回到家里后问哥哥。嵇康说:〃'凤'是凡鸟(按:凤,拆开为凡鸟)啊!〃
山涛
山涛与嵇、阮一面,契若金兰。山妻韩氏觉涛与二人异于常交,问之。涛曰:〃当年可以友者,唯此二人。〃妻曰:〃负羁之妻,亦亲观赵狐。意欲窥之,可乎?〃涛曰:〃可。〃他日二人来,劝涛止之宿,具酒食。妻穿墙视之,达旦忘返。涛入曰:〃二人何如?〃曰:〃君才致不如,正当以识度耳。〃涛曰:〃伊辈亦以我识度为胜。〃(出《世说》)
【译文】
山涛与嵇康、阮籍只见一面,他们的友谊就已经达到了非常投合的地步。山涛的妻子韩氏觉得山涛跟他们的交往跟一般人不一样,问山涛。山涛对她说:〃结识的当年之内就可以成为朋友,只有嵇康与阮籍这两个人。〃韩妻说:〃负羁的妻子,也曾亲眼观看赵狐。我想偷偷看看你的这两位朋友,可以吗?〃山涛说:〃可以。〃日后,嵇康、阮籍来看望山涛。韩氏劝说山涛留他们在家中住下,并准备了酒菜供他们晚上食用。这天晚上,韩氏从墙洞里观看他们三人饮酒畅谈,一直看到第二天早晨都忘了离去。山涛进屋里说:〃我的这两位朋友怎么样?〃韩氏说:〃你的才能不及他们二人。正应当很好地向他们学习啊。〃山涛说:〃我的这两位朋友也认为我的为人、才干,远远值得他们学习效法的。〃
王安期
晋太傅东海王越,镇许昌。以王安期为记室参军,雅相知重。敕世子毗曰:〃夫学之所益者浅,体之所安者深。闲习礼度,不如式瞻仪形。讽味遗言,不如亲承旨音。王参军人伦之表,汝其师之。〃(出《世说》)
【译文】
晋朝太傅王越,是东海人。他在留守许昌期间,任用王安期为记室参军,很是器重他。王越训诫他的儿子王昆说:〃从书本中学习获得到的益处是浅薄的,从王安期身上你会学到在书本中学不到的许多东西。你平常学习礼仪风度,不如亲眼观看王安期的举止形仪;你诵读玩味前人写在书上的道理,不及亲耳聆听王安期讲的那些宏论。王安期参军,堪称作人的表率啊。〃
王敦
庾亮见王敦问曰:〃闻君有四友,何者为是。〃答曰:〃君家中郎,我家太尉、阿平,胡毋彦国。我平故当最劣。〃庾曰:〃似未劣。〃又问何者居其右,王曰:〃自有人。〃庾曰:〃何者是。〃王曰:〃噫,左右蹑庾公知足。〃(明抄本无〃知足〃二字,〃知疑〃当作〃之〃)乃止。(出《世说》)
【译文】
庾亮见到王敦后,问:〃听说你有四位挚友,都是谁呀?〃王敦回答说:〃有你家的中郎,我家的太尉、阿平,还有胡人毋彦国。我家阿平是其中最差的一个。〃庾亮说:〃你家的阿平不一定差。你这四位朋友,谁的人品、才华最好?〃王敦回答说:〃自然有人啦!〃庾亮问:〃谁呀?〃王敦说:〃唉!我们都追随着你,以你作为立身处世的榜样啊!〃庾亮不问了。
孙伯翳
齐太原孙伯翳家贫,尝映雪读书。放情物外,栖志丘壑。与王令君亮、范将军云,为莫逆之交。王范既相二朝,欲以吏职相处。伯翳曰:〃人生百年,有如风烛。宜怡神养性,琴酒寄情。安能栖栖役