太平广记 交际表现卷(第233-275卷)-第28部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
槿吮硎厩敢猓担骸ǜ詹盼沂歉歉瞿窘成抟饧湮蟠蛄耸咕。 ㄈ美镎峡炷美匆惶尘疲透淮虻乃褪槿艘谩V螅秩ゴ肀鸬墓袢チ恕9艘换岫挪赜每醇镎峙跻惶尘谱吖矗缸盘匙游剩骸ㄕ饫锸⒌氖鞘裁矗俊ɡ镎卮鹚担骸ň瓢。 ㄕ挪赜盟担骸憔徒攘税伞!ɡ镎菪缓螅蚩匙雍染啤U挪赜没氐较匮煤螅淮虻乃托湃俗蟮扔业纫膊患腥怂途聘龋缓弥糇殴照纫蝗骋还盏刈吡恕
卷第二百四十三 治生(贪附)
治生 裴明礼 何明远 罗会 窦乂
贪 滕蒋二王 窦知范 夏侯彪之 王志愔 段崇简 崔玄信 严升期 张昌仪 李邕
裴佶 元载 张延赏 卢昂 崔咸 崔远 江淮贾人 龙昌裔 安重霸 张虔剑
治生
裴明礼
唐裴明礼,河东人。善于理生,收人间所弃物,积而鬻之,以此家产巨万。又于金光门外,市不毛地。多瓦砾,非善价者。乃于地际竖標,悬以筐,中者辄酬以钱,十百仅一二中。未洽浃,地中瓦砾尽矣。乃舍诸牧羊者,粪即积。预聚杂果核,具黎牛以耕之。岁余滋茂,连车而鬻,所收复致巨万。乃缮甲第,周院置蜂房,以营蜜。广栽蜀葵杂花果,蜂采花逸而蜜丰矣。营生之妙,触类多奇,不可胜数。贞观中,自古台主簿,拜殿中侍御史,转兵吏员外中书舍人。累迁太常卿。(出《御史台记》)
【译文】
唐朝人裴明礼,是河东人。裴明礼非常会料理生活,操持家业。他收购世间遗弃的物品,积攒到一定数量后再卖出去。这样,他积赞了万贯家财。同时,裴明礼又在金光门外,买下一块荒芜不长庄稼、蔬菜的土地。这块土地尽是瓦砾。因此没有人购买,卖不上好价钱。裴明礼想了个办法,在这块地里竖立一根木杆,上面悬挂一筐,让人拣地里的石头瓦砾往筐里投掷,投中的人奖励他钱,吸引许多人都来投掷。上千个投掷的人,仅有一二个人投中。还未等这些人投掷熟练,地里的瓦砾已经拣拾尽了。于是,裴明礼又将这块土地让人放羊。这样,地里又积满了牛粪。之后,裴明礼事先拣拾搜聚各种果核撒在这块地里,再用牛犁将它翻起来。一年以后,地里长出茂盛的杂果树苗。裴明礼,一车挨一车地载到集市上去卖。又赚到了许多万钱。于是,裴明礼又在这块土地上建造房屋,在院子的周围安置蜂箱养蜂贮蜜。地里全栽上蜀葵,蜜蜂采花酿蜜又传授花粉。蜀葵与蜂蜜都获得丰收。裴明礼善于经营管理,象这样的事例很多啊!都是新奇的事,多得数不过来。唐太宗贞观年间,裴明礼自古台主簿升任殿中御史,又转任兵部员外中书舍人,最后升任太常卿。
何明远
唐定州何明远大富,主官中三驿。每于驿边起店停商,专以袭胡为业,资财巨万。家有绫机五百张。远年老,或不从戎,即家贫破。及如故,即复盛。(出《朝野佥载》)
唐朝时,定州人何明远特别富有。他主管州中的三个驿站,便在驿站旁边建造旅店,供来往客商住宿,专门以赚取相商的钱为主业,家中财产多达很多万。他家还有五百张织绫机。何明远年老了,不能再任军职了,他家开始贫困破败。待到恢复原来的样子后,立即又兴盛起来。罗 会 长安富民罗会以剔粪自业,里中谓(〃谓〃原作〃识〃,据明抄本改。)之鸡肆,言若归之积粪而有所得也。会世副其业,家财巨万。尝有士人陆景阳,会邀过所止。馆舍甚丽。入内(明抄本〃入内〃作〃内人〃。)梳洗,衫衣极鲜。屏风氈褥烹宰,无所不有。景阳问曰:〃主人即如此快活,何为不罢恶事。〃会曰:〃吾中间停废一二年,奴婢死亡,牛马散失。复业已来,家途稍遂。非情愿也,分合如此。〃(出《朝野佥载》)
【译文】
长安有个富翁叫罗会,以清除粪便为职业。街坊邻里都称他为〃除粪夫〃,是说他因为清除积攒粪便而发家致富的。罗会家世代都以清除积攒粪便为副业,家中有财产许多万。一次,有个叫陆景阳的知识人,罗会邀请他在他家住宿。陆景阳看到罗会家的房屋建造装修得特别豪华富丽。他的妻了也梳洗打扮,穿着的衣服极其艳丽。屏风、毡褥等一应陈设,应有尽有。而且自己家宰杀、烹煮牲畜。陆景阳问罗会:〃罗先生日子过得这样富裕安乐,为什么还继续从事清除粪便的肮脏污秽的工作?〃罗会说:〃我中间曾停工不干了有一二年。怎奈一不干清除粪便这行当,家中奴婢仆夫死去,牛马逃散丢失,眼瞅着家业就要败落。后来,恢复这一行当后,家道才逐渐恢复过来。不是我情愿干这除粪的行当啊!〃分析起来,罗会命中注定他就该干除粪的工作。
窦乂
扶风窦乂年十三,诸姑累朝国戚。其伯检校工部尚书交,闲厩使宫苑使。于嘉会坊有庙院,乂亲识(〃识〃原作〃与〃,据明抄本改。)张敬立任安州长史,得替归城。安州土出丝履,敬立赍十数辆,散甥侄。竞取之,唯乂独不取。俄而所余之一辆,又稍大,诸甥侄之剩者,乂再拜而受之。敬立问其故,乂不对。殊不知殖货有端木之远志。遂于市鬻之,得钱半千,(〃千〃原作〃斤〃,据明抄本改。)密贮之。潜于锻炉作二枝小钎,利其刃。五月初,长安盛飞榆荚,乂帚聚得斛余。遂往诣伯所,借庙院习业,伯父从之。乂夜则潜寄褒义寺法安上人院止,昼则往庙中。以二钎开隙地,广五寸,深五寸,密(〃密〃原作〃慕〃,据明抄本改。)布四千余(〃千余〃原作〃十五〃,据明抄本改。)条,皆长二十余步。汲水渍之,布榆荚于其中。寻遇夏雨,习皆滋长。比及秋,森然已及尺余,千万余株矣。及明年,榆栽已长三尺余。乂遂持斧伐其并者,相去各三寸。又选其条枝稠直者悉留之,所间下者,二尺作围束之,得百余束。遇秋阴霖,每束鬻值十余钱。又明年,汲水于旧榆沟中。至秋,榆已有大者如鸡卵。更选其稠直者,以斧去之,又得二百余束。此时鬻利数倍矣。后五年,遂取大者作屋椽。仅千余茎,鬻之,得三四万余钱。其端大之材,在庙院者,不啻千余,皆堪作车乘之用。此时生涯已有百余。自此币帛布裘百结,日歉食而已。遂买蜀青麻布,百钱个疋,四尺而裁之,顾人作小袋子。又买内乡新麻鞋数百两。不离庙中,长安诸坊小儿及金吾家小儿等,日给饼三枚,钱十五交,付与袋子一口。至冬,拾槐子实其内,纳焉。月余,槐子已积两车矣。又命小儿拾破麻鞋,每三两,以新麻鞋一两换之。远近知之,送破麻鞋者云集。数日,获千余量。然后鬻榆材中车轮者,此时又得百余千。雇日佣人,于宗贤西门水涧,从水洗其破麻鞋。曝干,贮庙院中。又坊门外买诸堆弃碎瓦子,令功人于流水涧洗其泥滓,车载积于庙中。然后置石嘴碓五具,锉碓三具。西市买油靛数石,雇庖人执爨。广召日佣人,令剉其破麻鞋,粉其碎瓦,以疏布筛之,合槐子油靛。令役人日夜加工烂擣,候相乳尺,(明抄本〃尺〃作〃入〃)悉看堪为挺,人臼中熟出。命工人并手团握,例长三尺已下,圆径三寸。垛(明抄本〃垛〃作〃筑〃。)之得万余条,号为法烛。建中初,六月。京城大雨,尺烬重桂,巷无车轮。乂取此法烛鬻之,每条百文。将燃炊爨,与薪功倍,又获无穷之利。先是西市秤行之南,有十余亩坳下潜污之地,目曰小海池。为旗亭之内,众秽所聚。又遂求买之,其主不测,乂酬钱三万。既获之,于其中立标,悬幡子。绕池设六七铺,制造煎饼乃糰子,召小儿掷瓦砾,击其幡标,中者以煎饼米团子啗。不逾月,两街小儿竞往,计万万,所掷瓦已满池矣。遂经度,造店二十间。当其要害,日收利数千,甚获其要。店今存焉,号为窦家店。又尝有胡人米亮因饥寒,乂见,辄与钱帛。凡七年,不之问。异日,又见亮,哀其饥寒,又与钱五千文。亮因感激而谓人曰:〃亮终有所报大郎。〃乂方闲居,无何,亮且至。谓乂曰:〃崇贤里有小宅出卖,直二百(〃直二百〃三字原空缺,据黄本补。)千文,大郎速买之。(〃之〃原空缺,据许本、黄本补。)又西布(明抄本、许本、黄本〃布〃作〃市〃)柜坊,巢钱盈余,即依直出钱市(盈余即依直出钱市八字原空缺,据黄本补)之。〃书契曰:〃亮语(语原作与,据明抄本改)乂曰:〃亮攻于览玉,尝见宅内有异石,人罕(〃见宅内有异石人罕〃八字原空缺,据黄本补。)知之。是捣衣砧,真于阗玉,大郎且立致富矣。〃乂未之信。亮(〃立致富矣未之信亮〃九字原空缺,据黄本补。)曰:〃延寿坊召玉工观之。〃玉工大惊曰:〃此奇货也,攻之当(〃奇货也攻之当〃六字原空缺,据黄本补)得腰带夸二十副。每副百钱,三千贯文。〃遂令琢之,果得(〃遂令琢之果得〃六字原空缺,据黄本补)数百千价。又得合子执带头尾诸色杂类,鬻之,又计获(〃鬻之又计获〃五字原空缺,据黄本补。)钱数十万贯。其宅并元契,乂遂与米亮,使居之以酬焉。又李(〃使居之以酬焉又李〃八字原空缺,据黄本补。)晟大尉宅前,有一小宅。相传凶甚,直二百十千,又买之。筑(〃千又买之筑〃五字原空缺,据黄本补。)园打墙,拆其瓦木,各垛一处,就耕之术。太尉宅中傍其地(〃宅中傍其地〃五字原空缺,据黄本补。)有小楼,常不噉焉,晟欲并之为(〃为〃原作〃焉〃,据黄本改。)击球之所。他日乃使人向(〃日乃使人向〃五字原空缺,据黄本补。)乂,欲买之,乂确然不纳。云:〃某自有所要。〃候晟沐浴日遂(〃沐浴日遂〃四字原空缺,据黄本补。)具宅契书,请见晟。语晟曰:〃某本置此宅,欲与亲戚居之。恐(戚居之恐四字原空缺,据黄本补)俯逼太尉甲第,贫贱之人,固难安矣。某所见此地宽闲,其(宽闲其三字原空缺,据黄本补。)中可以为戏马。今献元契,伏惟府赐照纳。〃晟大悦。私谓乂(悦私谓乂四字原空缺,据黄本补。)不要某微力乎,乂曰:〃无敢望,犹恐后有缓急,再(再字原空缺,据黄本补,明抄本作〃当〃。)来投告令公。〃晟益知重。乂遂搬移瓦木平治其地如砥,献晟为戏(〃为〃字原空缺,〃戏〃原作〃献〃,据明抄本补改)马。荷乂之所惠。乂乃于两市。选大商产巨万者,得五六人。遂问之:〃君岂不有子弟婴诸道及在京职事否。〃贾客大喜,(〃大喜〃二字原空缺,据明抄本补。)语乂曰:〃大郎忽与某等,致得子弟庇身之地,(〃地〃原作〃弟〃,据明抄本改。)某等共率草粟之直二万贯文。〃乂因怀诸贾客子弟名谒晟,皆认为亲故。晟忻然览之,各置诸道膏腴之地重职,乂又获钱数万。崇贤里有中郎将曹遂兴当夜生一大树,遂兴每患其经年枝叶(〃年枝〃二字原空缺,〃叶〃原作〃菜〃,据黄本补改。)有碍庭宇,伐之又恐损堂室。乂因访遂兴,指其树曰:〃(〃树曰〃二字原空缺,据黄本补)中郎何不去之。〃遂兴答曰:〃诚有碍耳,因虑根深本固,恐损(〃根深本固恐损〃六字原空缺,据黄本补。)所居室宇。〃乂遂请买之,仍与中郎除之。不令有损,当令树(〃有损〃当令树五字原空缺,据黄本补。)自失,中郎大喜。乃出钱五千文,以纳中郎。与斧銆(明抄本〃銆〃作〃钺〃)匠人议伐(〃匠人议伐〃四字原空缺,据黄本补)其树,自梢及根,令各长二尺余,断之,厚与其直。因选就众(〃其直因选就众〃六字原空缺,据黄本补。)材,及陆博局数百,鬻于本行。乂计利百余倍,其精干率是(〃倍其精干率是〃六字原空缺,据黄本补。)类也。后乂年老无子,分其见在财等与诸熟识亲友。至其(〃熟识亲友至其〃六字原空缺,据黄本补)余千产业,街西诸大市各千余贯,与常住法安上人经营。(〃法安上人经营〃六字原空缺,据黄本补。)不拣日时供拟,其钱亦不计利。乂卒时年八旬余,京城和(〃八旬余京城和〃六字原空缺,据黄本补。)会里有邸。弟侄宗亲居焉,诸孙尚在。(出《乾馔子》)
【译文】
扶风有个叫窦乂的小男孩,才十三岁。他的诸位姑姑,都是历朝的国戚。他的伯父任检校工部尚书,卸职后,转任闲厩使、官苑使,在嘉会坊有官祭的宗祠。窦乂的亲戚张敬立任安长史,在被接替返回京城时,带回来十几车安州的特产丝鞋,分送给外甥、侄儿们。都争抢着去拿,唯独窦乂不去抢拿。过了一会儿,还剩下一车丝鞋,都是大号的,诸位外甥、侄儿们挑剩下的。窦乂再次拜谢收下了这一车鞋。张敬立问他为什么要人家挑拣剩下的?窦乂不语。其实是他竟不知道窦乂在经商方面有春秋时期子贡的远大目光。窦乂将这一车丝鞋拉到集书上去卖,换回