罪与罚(上)〔俄〕陀思妥耶夫斯基-第7部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
46
罪与罚(上)54
的。 当然,无论就她这方面,还是就他那方面来说,还谈不上有什么特别的爱情,但杜尼娅不但聪明,同时也像天使一样,她把使丈夫获得幸福作为自己的责任,而他也会关心她的幸福,对于后面这一点,我们暂时没有充分的理由表示怀疑,尽管说实在的,事情是办得稍微匆忙了些。 况且他很会权衡得失,当然,他自己也会明白,杜涅奇卡同他结婚后生活越是幸福,他自己的幸福也就越加可靠。 至于性格上存在某些差异,某些昔日养成的习惯,甚至思想上的某些分歧(即使是最幸福的婚姻,这也是在所难免的)
,对于这一点,杜涅奇卡自己对我说,她认为自己完全可以处理得好,不用担心,许多事情她都可以忍让,条件是,如果今后他们之间的关系是真诚的,互敬互爱的。 譬如说吧,当初我认为态度生硬;不过要知道,这也许正是因为他性情直爽的缘故,一定是这样的。 再譬如说,在他求婚已获同意,他第二次来我们家的时候,在谈话中他说,认识杜尼娅以前,他已下定决心要娶一个清白无瑕、然而没有陪嫁的姑娘,而且一定要是一个已经经受过苦难的姑娘;因为,他解释说,丈夫不该接受妻子的任何恩赐。 如果妻子把丈夫看作是自己的恩人,那将会好些。 我得补充一句,他说这话措词比我写的要委婉和温和些,因为我忘记了他的原话,只记住大意,此外,他说这话绝对不是故意的,而明显是谈得起劲的时候不小心说出,因此以后甚至力图改正自己的话,把话说得委婉一些;不过我还是觉得这话似乎有点儿不客气,我把自己的想法告诉了杜尼娅。可是杜尼娅甚至不高兴地对我说,‘言词还不是行动’,这当然是正确的。 杜涅奇卡在作出决定之前,一夜没睡,她
47
64罪与罚(上)
以为我已经睡着了,于是从床上起来,整整一夜在屋里踱来踱去,最后跪到圣像前,热情地祈祷了好久,第二天一清早就对我说,她已经想好了。“我已经提到,彼得。 彼特罗维奇现在已动身去彼得堡。在那里他有许多重大的大事,他想在彼得堡开办一个律师事务所。 他早已在接各类诉讼案件,前几天刚刚打赢了一场重要的民事诉讼的官司。 他得到彼得堡去,是因为要在那儿参政院里办一件重要案子。 所以,亲爱的罗佳,他对你可能很有益处,甚至在各方面你都能得到帮助,我和杜尼娅已经觉得,你甚至从今天起就可以明确地为自己的未来事业采取某些步骤,并认为自己的命运无疑已经完全确定了。 噢,假使这能变成现实,那该多好!这是一件多么有益的事情,这几乎是上帝直接赐予我们的恩惠。杜尼娅一心梦想着这件事。我们已经就此大胆向彼得。 彼特罗维奇透露了几句。 他话说得较谨慎,说是,当然啦,他不能没有秘书,与其把薪水给予别人,自然不如付给自己的亲戚,只要这位亲戚有能力担任这个职务(你还会没有能力吗!)
,不过又立即表示怀疑,因为你在大学里上课,这就不会剩下多少时间在他的事务所里办公了。 这一次就把话说到这里,可是除此以外,现在杜尼娅别的什么都不想。 现在她已经有好几天几乎处于某种狂热状态,已经拟订了一个完整的计划,让你今后能成为彼得。彼特罗维奇法律事务方面的助手,甚至能和他成为合伙人,尤其是因为你本来就在法律系读书。 罗佳,我完全同意她的意见,赞同她的所有计划,分享她的所有希望,认为它们都完全可能实现;而且尽管彼得。 彼特罗维奇目前闪烁其
48
罪与罚(上)74
词,——这是完全可以理解的,——杜尼娅却坚信,凭她对自己未来的丈夫施加的良好影响,准能达到目的,对这一点她深信不疑。 当然啦,我们都留意别说漏了,以免向彼得。彼特罗维奇透露我们今后幻想中的任何一点内容,主要是不要提到你将成为他的合伙人。 他是个正派人,大概会对此十分冷漠,因为在他看来,这只不过是些空想。 同样,我和杜尼娅,都还没有向他透露过半个字,谈到我们强烈的希望:资助你读完大学;我们所以不说,是因为,第一,今后这将会是自然而然的,大概不用别人多说,他自己就该提出来帮助你(这件事情,他还会拒绝杜涅奇卡吗)
,更加可能的是,你自己能成为他事务所里的得力助手,不是以接受恩赐的方式,而是以领取应得的报酬的方式得到这种帮助。 杜涅奇卡希望能这样安排,我完全同意她的看法。第二,我们所以不说,是因为你们不久即将见面,我特别希望,在见面的时候能让你和他处于完全平等的位置。 当杜尼娅兴高采烈地和他谈论你时,他回答说,无论对什么人,都有心要先亲自进行观察,与他接近,才能作出判断,还说,等他和你认识时,让他自己形成对你的意见吧。 你听我说,亲爱的罗佳,我觉得,出于某种考虑(不过绝对不是考虑到彼得。 彼特罗维奇的态度,而是出于我个人的某种考虑,甚至可以说,是出于女人、老太婆的的任性想法)
,——我觉得,也许在他们结婚以后,我最好还是像现在这样生活,而不要同他们一起住。我完全相信,他是那样胸怀宽广,待人温和,一定会自己邀请我,主动提出,叫我不要与女儿分离,如果说至今他还没有说起过,那自然是因为,这是不言而喻的;但是我不会接受他的邀请。我
49
84罪与罚(上)
这一生中不只一次注意到,丈母娘往往不太讨女婿欢喜,而我不仅不想成为任何人哪怕是极小的累赘,而且自己也希望享有充分的自由,眼下我至少还能糊住嘴,而且有像你和杜涅奇卡这样的两个孩子。 如果可能,我要住到靠近你们两个人的地方,罗佳,我把最让人高兴的消息留到了信的末尾,因为,你要晓得,我亲爱的朋友,在将近三年的离别之后,也许不久我们又将聚会在一起,又能拥抱在一起了!我和杜尼娅去彼得堡,这已经肯定了,到底什么时候走,我不知道,但无论如何,这会很快,很快,甚至可能在一星期之后。 一切都取决于彼得。 彼特罗维奇所作的安排,他先去熟悉一下彼得堡的环境,立刻就会通知我们。 出于某种考虑,他希望尽可能早日举行婚礼,如果可能,甚至就在目前这个开斋期结婚,如果由于时间紧促,来不及的话,那么一过了圣母升天节斋期,就立刻把事办了。 噢,我将多么幸福地把你紧紧搂在胸前,让你紧贴着我的心啊!杜尼娅想到同你见面时的快乐,心情激动,不能自己,有一次开玩笑说,哪怕为这个,她也会嫁给彼得。 彼特罗维奇。 她真是个天使!现在她不附笔给你写什么了,只让我附带写上两句,就说,她有那么多、那么多话要对你说,现在却无法执笔,因为书不尽意,几行字只能使她觉得心烦意乱,完全不能说尽心中的千言万语;她叫我替她紧紧拥抱你,无数次吻你。 不过尽管说不定我们不久即将见面,我还是要在近几天内尽可能给你多寄些钱去。现在因为大家知道杜涅奇卡要嫁给彼得。 彼特罗维奇,所以我的信用也突然提高了,我肯定知道,阿凡纳西。 伊万诺维奇现在会信任我,以养老金作抵,甚至肯让我借七十五卢布,那
50
罪与罚(上)94
么我就也许能给你寄去二十五或者甚至三十卢布了。 本想再多寄点,但我为我们旅途的开支担心;尽管彼得。 彼特罗维奇心地这样好,分担了我们一部分赴京的费用,主动提出,让他负责我们托运行李和一只大箱子的费用(设法托那儿的熟人办理)
,可我们还是得考虑到达彼得堡以后的开销,到了那儿,不能身无分文,至少头几天得有钱用。 不过我和杜尼娅已经把一切都精确计算过了,原来路费不用花多少钱。 从我们这儿到火车站统共只有九十俄里,为防万一,我们已经和我们认识的一个赶车的庄稼人说好了;在车站,我和杜涅奇卡可以坐三等车走,这样也就十分满意了。 所以,也许不止能寄给你二十五卢布,而八成能想法寄去三十卢布。不过,够了;两张信纸全写满了,再也没剩下地方了;我们的事情真是整整一篇故事;是呀,多少事情全都凑到一块儿了!而现在,我亲爱的罗佳,拥抱你,从现在直到见面,妈妈为你祝福,愿上帝保佑你。 你要爱杜尼娅,你的妹妹,罗佳;要像她爱你那样爱她,你要懂得,她对你的爱是无限的,她爱你远胜爱自己。 她是天使,而你,罗佳,你是我们的一切——我们的所有希望,全部期望。 只要你幸福,我们就也会幸福。你向上帝祈祷,罗佳,你是不是仍旧相信创世主和我们救世主的仁慈?我总担心,最近时髦的不信教的思想是不是会降临到你的头上?
如果是这样的话,我要为你祈祷。 你要记住,亲爱的,还在你的童年,你父亲在世的时候,你时时坐在我膝上含糊不清地念祷词,那时候我们过得是多幸福的生活啊!
别了,或者最好说,再见!紧紧拥抱你,无数次地吻你。永远爱你的
51
05罪与罚(上)
普莉赫里娅。 拉斯科利尼科娃。“
从拉斯科利尼科夫一开始看信起,几乎在看信的全部时间里,他一直流着泪;但是当他看完以后,脸色却变得惨白,由于抽搐,脸都扭曲了,一丝痛苦、懊恼和恶狠狠的微笑掠过他的嘴唇。他把头倒在很薄的破枕头上,久久地思索起来。他的心在剧烈地跳动,思想也如波涛一般激烈地翻腾。最后,他感到呆在这像大橱或箱子、墙纸已经发黄的小屋里又闷又热,闷得透不过气来。 思想和视线都要求广阔的空间。 他一把抓住帽子,走了出去,这一次已经不担心会在楼梯上遇到人;他已经忘了这回事。 他穿过B大街,往瓦西利耶夫斯基岛那个方向走去,仿佛急于到那里办什么事,但是走路时习惯地不看道路,而是喃喃地自言自语着,甚至说出声来,这使过往的行人觉得十分奇怪。 他被许多人当成醉汉。
四
母亲的信让他痛苦到了极致。 但是关于信中最主要、最基本的一点,就是他还在看信的时候,从未怀疑过一分钟。最主要的实质性意见已经在他脑袋里形成,而且全部决定了:“只要我活着,这门亲事就不会实现,让卢任先生见鬼去吧!”
“因为这是显而易见的一件事,”他自言自语,嘟嘟囔囔地说,同时满意地微笑着,满怀愤恨地预祝自己的决定必能
52
罪与罚(上)15
成功。“不,妈妈,不,杜尼娅,你们骗不了我!……她们还要为没征求我的意见,没问我同意不同意就作出决定向我道歉呢!
可不是吗!
她们以为,现在已经不能破坏这门婚事了,可是咱们倒要看看,——能,还是不能!借口是多么冠冕堂皇:‘彼得。 彼特罗维奇是这么一位大忙人,所以得赶紧结婚,越快越好’。不,杜涅奇卡,我什么都看得出来,也知道你准备跟我讲的那许多话是什么内容;也知道你整夜在屋里踱来踱去,也知道你跪在妈妈卧室里那个喀山圣母像前祈祷什么。嗯……这么说,已经最终决定了:阿芙多季娅。 罗曼诺芙娜,请你嫁给一个精明肯干、深明事理的人吧,他很有钱(已经拥有一笔资产,这更可靠,更能给人留下深刻印象)
,同时在两处供职,而且尊重我们最新一代人的信念(妈妈在信上是这么说的)
,而且‘看来心地善良’,杜涅奇卡自己就是这么说的。 看来这就是最重要的一点了!所以这位杜涅奇卡就要嫁给这个看来了!……真是妙极了!真是妙极了!……
“……不过,真有意思,为什么妈妈在信上跟我提到‘最新一代’呢?只不过为了叙述一个人的性格特征,还是有更深刻的用意:想要迎合我,让我对卢任先生产生好感?
噢,她们真不容易!
我还很想知道一件事:在那一天和那天夜里,以及以后所有这些日子里,她们两人彼此开诚布公、毫不隐晦究竟达到了什么程度?她们之间是不是把所有的话都直截了当地说出来了,还是两人都明白,彼此心里想的都一样,所以用不着把所有的话都说出来,也毫无必要说出来。 大概在某种程度上是这样的;从信上就可以看到:妈妈觉得他说话不客气,只是有点儿,可是天真的妈妈竟告诉了杜尼娅。 自
53
25罪与罚(上)
己的意见杜尼娅自然生气了,所以‘不开心地回答’。可不是吗!如果不用提出天真的问题,事情就已经明明白白,如果已经决定,再不能再讲什