亚马逊探险-第20部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
方圆好几码地的土和矮树丛全都被翻了个个儿。虎吼渐渐弱下去,四只舞动
着的巨爪也越来越无力,最后,这只凶残的猛兽总算安静下来,软绵绵地躺
… Page 80…
下了,血从它的心脏汩汩地淌出来。
两个孩子和艾克华都感觉不到胜利的喜悦。这一仗,他们没有赢,他们
被打败了。他们还得另外活捉一只虎。
… Page 81…
21水中逮虎
尽管美洲豹肉的味道不怎么好,船员们还是把它吃了。印第安人相信,
吃勇敢动物的肉能使人勇敢。哈尔又等了一天一夜,盼望在虎迹上会出现另
一只美洲豹,结果,一只也没来。
“算了,”他说,“既然它们不肯到我们这儿来,我们就到它们那儿去
吧。”
兄弟俩和三名印第安人顺着通往林莽的虎迹往里走。松软的地上印着老
虎清晰的足迹,这些足迹把他们一直引到一座低矮的山丘下。山坡上有个山
洞,虎迹在洞口消失。
哈尔小心翼翼地走近洞口。他抽出左轮枪,心里却默祷着希望不必用枪。
和老虎作过一次殊死搏斗已经足够了。
他努力透过黑暗往洞里看,什么也看不见。没有呼噜呼噜的喘息声,连
呼吸的气息也听不到。但他嗅到了一阵浓烈的野兽味儿。这洞可能很深,老
虎正藏在洞的深处。
船员们抬来一张网,网是用结实的白棕绳编成的。哈尔把网张在洞口,
网把洞口整个儿罩住,四个角用桩子固定在坡面上,但桩子没钉死,这样,
老虎一冲进网里,它们就会松开。哈尔在每个角上都系了根绳子,在离洞口
10英尺的地方,四根绳子拧成一股粗绳,粗绳搭到一棵树上,然后下垂到人
够得着的地方。
如果有老虎撞进洞里,网的四角就会被拉脱,使网收拢,罩住老虎。这
时,大家合力拉那根一头搭在树上一头连着网的粗绳,困在网里的老虎被悬
空吊起,那畜生可就使不上劲儿了。等暴跳如雷的老虎耍够了威风,就可以
连网一起把它引诱到笼里,锁上笼门,解开网子,从笼栅间把网拉出来。
这一切,哈尔都曾经在一本书里读到过。
他安排了四个人守住绳头,每四小时换一次岗。日出和日落这两段时间,
最可能有情况,因为美洲虎最喜欢在这两个时间出来,到河边或水坑边喝水。
哈尔和他的船员们看守了一整天。太阳下山以后,他们格外紧张,心里
火烧火燎。一直没有动静。网在傍晚的微风中懒洋洋地飘荡着。林莽中的野
兽已经开始唱它们的夜歌,但山洞里依然无声无息。哈尔开始感到不耐烦了。
“我想让你见识见识抓老虎的另一种办法,”艾克华说,“咱们到河那
边去。”
哈尔很高兴能换换口味。他留下四个人在洞口站岗,自己就跟艾克华一
道走了。他们蹚水到快艇边,拔起锚,把船划到离营地较远的地方。艾克华
在“托尔多”里翻了一阵,找出了另一张网。
接着,他掏出他的舵号,贴在唇边。哈尔觉得,他学虎叫学得比老虎还
像老虎。
“在这样的夜晚,当河面风平浪静时,”艾克华说,“老虎喜欢游泳。
水里的老虎,一心只顾戏水,顾不上搏斗,比较好抓。”
他一次又一次地吹响舵号,模仿虎叫。几个小时过去了。哈尔又冷又困。
以前,他一直以为捕猎老虎是世界上最刺激的运动。如今,他厌倦了。他想
念他的吊床,渴望裹上厚厚的暖和的毛毯。
“我猜,它来了,”艾克华低声说,哈尔使劲儿摆摆头,把睡意赶跑。
船和岸之间有个地方传出一种呼噜声,这绝不是鳄鱼在哼哼。艾克华又用舵
… Page 82…
号学了声虎叫。呼噜声更响了,几乎变成咳嗽声,声音是半闷在水里发出的。
过了一会儿,哈尔看见水里有东西在游。他不敢动弹。虎头的轮廓逐渐
清晰,这头虎很小。哈尔双手抓网,随时准备把它撒出去。
正在游的那只小家伙停下来,似乎有点儿踌躇。艾克华又吹了一下舵号,
声音轻柔。这在虎语里肯定是句动听的话,因为那虎游过来了。
哈尔睡意全消,兴奋得全身发抖。但是,他对这一战役考虑计划得不够
周全,他太信赖艾克华,待到明白这一点,已经晚了。
假设他们已经用网网住了老虎,下一步该怎么办呢?没时间细想了,老
虎已经游到船边,它的头顶和尾巴尖都露在水面上,只要一伸手,哈尔就能
把那条尾巴抓住。
他灵机一动,猛地伸出手去抓住虎尾,“划呀,艾克华,快划呀!”他
用力把虎尾高高地揪起来,使虎头沉在水里。“拼命划吧!”
艾克华一个箭步跳过去,抓起双桨,使出混身的劲儿划起桨来。哈尔打
起精神,使劲儿揪住虎尾,水里传来被水呛着的虎吼。老虎被人揪着尾巴往
前拖。它拼命挣扎,却无法把头或前爪伸出水面。虎头几乎一直被闷在水里,
这畜生很快就被淹得奄奄一息,变得死气沉沉,没有力气再挣扎。哈尔把艾
克华喊过去,两人一道把虎抬上船。这不怎么费劲儿,因为这只是一只小虎,
只有11■的样子。
哈尔正在担心,怕自己没办法把这虎救活。不用费心了,老虎已经在动
弹。
哈尔吓了一大跳。“快!把网收拢!”
他们把网收拢,扎紧。网收得正是时候,老虎正呼噜呼噜地低吼着,虚
弱地又窜又撞,妄图冲出网子。为了把网挣脱,它还会持续左冲右撞好几个
钟头,但是,它已经是一只装在布袋里的猫,再逃不掉了。哈尔和艾克华把
网系在桅杆上。
“就这样挨到天亮不成问题。等天亮,我们就给它修个笼子。”
哈尔并不心足。这只小虎很有价值,但他仍然想知道,山洞里的到底是
什么玩意儿。
黎明时分,洞口依然毫无动静,于是,哈尔决定亲自进洞去察看一下。
他一手举着左轮,另一只手抓住一根棍子,棍子的上端系着一支手电筒。
他想,如果遇上老虎,他可以用手电把它的眼睛照花,然后用棍子戳它,
把它赶出洞去,逼它撞进网里。
他舞动着手电在身前探路,慢慢地朝山洞深处走去。深深的山洞向左迂
回。在拐弯的地方,他听到黑暗中传来低沉的呼噜声。他开始后悔,不该冒
然跑进这漆黑阴森的山洞,唯愿自己一直呆在洞外明亮的阳光下。
他拿着手电,这儿照照,那儿照照,除了两点光斑外,什么也没照见。
他忽然悟到,那两点光斑正是老虎的眼睛。又听见一阵呼噜,哈尔混身冰凉。
他想用手电照清虎身的其它部位,什么也照不见。他本来应该照得见一
张带黑斑的耀眼的黄虎皮,但他却好像只看见那两只喷着火的眼睛,又是一
阵挑战般的低吼。
哈尔暗暗提醒自己:只有在被逼得走投无路时,野兽才会侵害人类。他
必须万分小心,千万别惹翻了这头畜生。
他尽量把身子贴着右边的洞壁,好让那虎能靠着左洞壁逃跑。山洞很宽
敞,它完全可以从哈尔身边跑过而不会碰着他。然后,它就会冲出山洞,而
… Page 83…
他们呢,就用网逮住这只大老虎。
从它那深沉的叫声和双眼间的距离来判断,这虎一定是大个儿。但他拿
不准,因为他看不到这兽的全身。那两只闪亮的眼睛周围,似乎除了黑糊糊
的山洞还是黑糊糊的山洞。
他等着,但老虎仍旧是纹丝不动。哈尔挨着洞壁踮着脚往前挪,他仍然
希望,不用棍子捅,也能惊动老虎,把它逼出山洞。
不行,尽管他离虎越来越近,低吼声也越来越响,但那野兽始终不动弹。
也许,它正蠢蠢欲动?对,那双眼在动,它们正在向哈尔靠近。这可不
行!哈尔大喊一声,但那双眼睛仍在继续向他靠拢。
为了把那野兽吓跑,他只好对着洞壁开枪。本来,他可以瞄准那双眼睛
中间开枪的,但他仍然决心要活捉这只老虎。他紧贴着洞壁。这畜生怎么还
没从他身边跑过,冲进洞外张着的网里去呢?
棍子敲在两只眼睛之间的硬物上。这一下,哈尔看清了——这是一张黑
美洲豹的脸。他的心扑通扑通直跳。这是亚马孙林莽里最大的珍稀动物。黑
美洲豹就像长牙齿的母鸡一样罕见。据他所知,世界上没有一个动物园曾经
收藏过黑美洲豹——既然如此,又有哪一个动物园不肯出大价钱买它呢!
不管发生什么事情,他都不愿意动用他的左轮手枪。他悄悄地把枪插回
枪套里,双手紧握棍子,往虎的左颊猛戳过去,希望能把那畜生引到山洞的
另一边,逼它冲出去,落进网里。
棍子仿佛戳在石头上。他又猛戳两下,看样子,老虎根本不在乎。它举
起巨爪往棍子上猛击一掌,棍子在洞壁上砸成碎片,手电熄了。山洞里回荡
着震耳的怒吼。哈尔掉转身,拔腿便逃。
跑到拐弯处,那只一心报复的老虎已经追上他。在那一瞬间,哈尔·亨
特跑得比奥运会的赛跑选手还要快。他飞身冲出山洞,正好落入网中。他祈
求上苍保佑,他的冲力刚好能把网的四角撞松,可千万别让张着的网把他反
弹回去,落入那无情的血盆大口。
网没有彼撞掉。守候在绳头的人已经听到虎吼,他们正严阵以待。一有
东西撞到网上,他们不问青红皂白,使足劲儿就拉。
网兜着哈尔,像倒挂的口袋似地被扯到树上。可以想象,那班网着了一
个人而不是虎的船员们是多么惊愕。他们有好一阵子惊愕得说不出话来。过
了一会儿,他们才哈哈大笑。他们笑啊,笑啊!笑得那只虎在山洞口停住了
脚步,然后,退回幽暗的洞里。
那一刻,哈尔真希望脚下有一条穿透地球的隧道,好让他钻到地球那边,
远远地躲起来。船员们又笑又闹,这使哈尔感到自己格外渺小无能。他的亲
兄弟罗杰笑得比谁都响。他开心地尖叫着,在地上打着滚,踢得尘土飞扬,
真是没办法。等他笑够了,说得出话来了,他说:“啊呀,小伙子!等我们
回到家,这可是个好笑料呀!”
哈尔吊在一根树枝上,板着脸说:“把我放下去!”
船员们太开心了,根本顾不上把绳子抓牢。绳子从他们手里滑脱,哈尔
像只口袋一样掉到地上。这并没有使他的自尊心得到安抚。他扯掉身上的网,
站起来,神情严肃地跨出网来。
“呵,呵!伟大的打虎英雄!”罗杰哈哈大笑。
哈尔望着眼前的张张笑脸。他的神经曾受到剧烈的震动,但现在,他已
经逐渐镇定下来。不管怎么说,这毕竟很滑稽,因此,他也咧开嘴笑了。
… Page 84…
“真可惜啊,罗杰,你没带照相机,”他说。“按书上讲的,你一定应
该有一架相机才对。”
但是,他仍旧固执地想着山洞里那头漂亮高贵的动物。他一定要抓住那
只黑虎!
… Page 85…
22黑美人
这是一个制订行动计划的会议。
哈尔、罗杰和艾克华正在考虑制订生擒黑美人的方案。他们还没有想出
什么高招。
“我们一定要抓住它,”哈尔说,“这是老虎之中最稀有珍贵的品种,
连孟加拉虎也没它值钱。不过,要用网逮住这大家伙是行不通的,它太机警
了。”
艾克华正在搅拌一种粘鸟胶。这种胶是他用面包果树的胶液制成的。它
比稠胶水或粘蝇纸的粘性更好。
印第安人用这种胶捕鸟,他们在鸟儿经常停歇的枝头上涂上点儿粘鸟
胶,鸟儿一挨着这种胶就飞不走了;它一拍翅膀,翅膀也会被粘住。它只能
呆在树上,等着捕鸟人来把它捉走。
艾克华用过这种胶给船上饥肠辘辘的动物乘客逮鸟吃。
他突然停下手,望着哈尔。这印第安人想出了主意。他指着粘鸟胶。
“这胶能逮住那只虎。”他说。
哈尔大笑,他根本不相信。“这胶用来捕鸟还不错,唔,捕猴也许还行。
可是,用来捕虎?用一瓶胶水也能粘住老虎吗!”
“这胶确实能逮住老虎,”艾克华又说了一遍,“我们的人都用它。”
他把其他印第安人喊来作证。他把自己的打算告诉他们,并说明印第安
人和他们的朋友是怎么样用粘鸟胶捕捉这种巨猫的