亚马逊探险-第14部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
去找套索。
等他从小屋出来,情况突变。这场戏里多了一个新角色。恶蛇抽打尾巴
的噼啪声惹恼了巨大的鬣蜥。鬣蜥一口咬住绞蟒,牙齿深深嵌进蟒皮里。甲
板立刻变成角斗场,两只爬行动物扭作一团,疯狂地旋转,把无辜的小貘夹
在它们当中。
哈尔和船上的人都只能往后退。要制止这场恶斗,就像企图制止一场龙
… Page 56…
卷风一样不可能。鬣蜥用它长而尖利的爪子抓住绞蟒,然后用它鳄鱼一样的
牙齿咬往不放。它背脊和下颏上的刺支楞着,像好斗的公鸡颈上竖起的羽毛。
它这时的模样就像文明曙光初露之前的一只白日的妖魔。绞蟒的牙齿已经把
貘松开,去对付它的新敌人。但“大鼻子”被蟒蛇一圈又一圈地缠得那么紧,
以致它现在仍旧跟着那蛇盘旋着的身体转,边转边恐怖地尖叫。
哈尔沮丧地看着,束手无策。这两只猛兽会两败俱伤。丑陋的鬣蜥和可
爱的绞蟒都很值钱。这是美和兽性的搏斗。他绝不能为了让其中一方赢而付
出失去另一方的代价。但他又有什么办法呢?他以前抓过蛇,但却从未捕过
能把人或巨型动物绞缠至死的绞蟒。面对这样一场恶斗,套索又有什么用呢?
他想到了另一条计策,于是扔下套索,鬣蜥被一根绳子绑在船上的一根
木桩上。每当它冲出去,把绳子拉得绷紧时,扭成一团狂转的两只野兽会暂
时停一下。哈尔注意到了这一点,如果恰好在那一刹那,他能跳进去,用手
指卡住蟒蛇颈上的一根神经……每条蛇都有这么一根中枢神经,这是它最软
弱的地方,它的致命之处。
拴绳又一次绷紧,哈尔飞快地把手伸向绞蟒的喉咙,手指深深地卡进皮
下,正在猛烈摆动着的两栖动物拖着他拼命转,但他仍是死卡住不放。那些
印第安人在他周围又蹦又跳,试图抓住绞蟒旋转着的身体。
过了一会儿,哈尔看见绞蟒咬住鬣蜥的牙关已经松开。他心头涌起胜利
的喜悦。他毕竟是个男子汉。
但是,当绞蟒集中力量对付他时,这喜悦变成了恐惧。绞蟒抽打着缠住
他的身体。罗杰抓住它的尾巴尖,勇敢地用尽力气把它从哈尔身上扯开。
“走开!”哈尔高喊。一个亨特卷进这场恶斗已经够了。但罗杰仍旧坚
持干着这显然是毫无希望的活儿。
哈尔把十个指头都使劲儿卡进蛇头后面的咽喉。蛇扭转头,张着利齿闪
闪发光的嘴,要咬他的手。一般来说,从蛇头后面把蛇夹紧是没有危险的,
但有些蛇也能把皮往里折,扭过头去咬抓它的人。幸亏绞蟒是无毒的,但哈
尔清楚,被它咬一口还是够疼的,有时甚至是致命的。
“我杀!我杀!”班科挥着刀,刺耳地叫着。但哈尔摇了摇头。他感到
他在两方面已经取得了胜利:鬣蜥和貘都已撤到安全的地方。
绞蟒拼命扭着脖子,终于咬到了哈尔的衬衫,把它从肩膀上扯掉。肩膀
被抓破了,血从伤口渗出来。
绞蟒卷得更紧。哈尔开始透不过气来。他用尽全身力气把蟒的喉咙卡得
更紧。这时,他听到罗杰的一声欢呼。罗杰开始取得一点成功。蟒尾松开了
哈尔,却无情地抽打着罗杰全身。罗杰仍然紧抓住它,左躲右闪像在跳一种
西班牙舞。他拽着蛇尾,围着哈尔转,边转边解开绞蟒缠在哥哥身上的圈圈。
印第安人也帮着他把蛇身从哈尔身上拽开。蛇口松开,蛇头搭拉下来。哈尔
松开手,只希望自己没卡得太厉害,以致把这条世界蛇类的超级代表卡死。
绞蟒软绵绵地趴着,六个人可以毫不费力地抓住它,把它那富有光泽的
褐色身体完全拉直。在这庞然大物跟前,人们有点儿茫然失措。
“好啦,我们逮住它了,可我们该拿它怎么办呢?”问题是罗杰提出的。
哈尔感到浑身酸疼无力。他刚刚被绞蟒弹卷得太厉害,似乎所有聪明机
智都被挤跑了。是啊,绞蟒逮住了,他们该怎样处置它呢?
一个印第安人走上前来,献出妙计。他指了指小快艇上的小屋,或称“托
尔多”。对呀,哈尔想,印第安人不是有把绞蟒当宠物养的习惯吗?
… Page 57…
在印第安人的村落,为了使家里没有老鼠,人们常把蟒养在屋里。这条
蟒在刚才的殊死搏斗中,表现出它凶残的一面,但是,如果好好待它,它会
变得驯服甚至对人十分亲近。
“那正是它呆的地方。”哈尔说。
他们一起动手把微微蠕动着的绞蟒从“方舟”抬到快艇上,放到“托尔
多”里面,关上门。在小屋里,它将和其它动物隔离开。等过些日子,它或
许能和它们和睦相处。如果能为它提供足够的食物,它就不会动心思去吞食
船上的其他乘客了。它在船上的第一顿饭是一头小西■(注:即美国野猪。),
那是一个水手打来给它的。当那头猪被扔进“托尔多”时,它嗷嗷大叫。过
了一会儿,它还在叫,但叫声沉闷,因为它的半截身子已经被吞进绞蟒的喉
咙。
人们打开门观看这情景,绞蟒正聚精会神对付西■,没功夫搭理他们,
它的头看样子比原来大了一倍,喉咙膨胀起来。
“它怎么能把头弄得那么大?”罗杰莫名其妙。
“这是因为它的上下颏跟我们的不一样,它们的后部不连在一块儿,”
哈尔说,“它们只是由一种有弹性的韧带连在头盖骨上。绞蟒能把下颏拉得
离上颏很远,这样,它就能吞下比自己的脑袋大得多的东西。但这还不算最
精彩。咱们看看它的 ‘颌步’吧!”
绞蟒正用一种奇怪的下颌动作把西■一点一点地吞下去——实际上,它
有两个下颌,它们独立工作。右下颌先咬住食物拉进口里,接着,左下颌也
做同样的动作,这时,右下颌放开食物,向前移动再咬一下。左右下颌交替
咬拽,这样,西■就一步一步地“走”进蟒口,被吞下蟒的喉咙。
“我看,光是天天给这位大块头小姐找东西吃,”罗杰露出一副可怜相,
“就够我忙得团团转的了。”
“我想,它不会给你添多大麻烦的,”哈尔安慰他说,“它这一顿饭已
经够管一个星期,甚至两个星期了。它将躺在角落里,睡上一两个星期。我
认为,我们甚至连门都不必关上。在它再次感到饥饿之前,是绝不会想到逃
跑,到那时候,我们已经给它把食物准备好了。”
罗杰对哥哥的书本知识羡慕不已。一切都完全像他所说的那样进行着,
只有一件事出人意料,这件事使探险队不只有一条绞蟒,而是有了整整 60
条!
那天,绞蟒躺在“托尔多”的屋角里睡了一整天。这时候,你可以随心
所欲地观察它,可以把它的头托起来,把嘴巴扒开,甚至可以让它翻身侧卧。
“看呀,”罗杰惊叹着说,“脚!它有脚!”
一点不错,如果蛇有腿是正常的话,在通常该长腿的地方,绞蟒长有两
只爪子。
“这正好说明,”哈尔说,“远古的绞蟒在某个时期是有脚的,像蜥蜴
和其它脊椎动物一样,这爪子就是残存的脚。”
“真奇怪,它们后来怎么会没有了脚了呢?”
“因为它们变聪明了,学会用肚皮走路,”哈尔猜想道,“你想想,在
林莽里,没有手脚就不会轻易被矮灌木丛绊着缠着,这可真是个大优点呢。
一丛盘很错节的藤蔓会挡住任何有腿的动物,蛇却能通行无阻。”
“可是,我们以前捕到的蛇都没有这种残存的腿呀。”
“是没有。但据我所知,巨蟒家族都有。”
… Page 58…
“什么巨蟒家族?”
“哦,巨蟒有40种左右。希腊神话中阿波罗神所杀死的巨蛇就是其中一
种,但巨蟒中最大的,事实上就是全世界最大的蛇在这儿,在亚马孙流域。
总有一天,你会见到的。”
“树栖森蚺?”
哈尔点点头,罗杰兴奋得双眼发光。“我们打算抓一条吗?”
“对。不过,恐怕不会像今天这么轻而易举罗。比起树栖森蚺来,我们
的绞蟒温顺得像只小猫。”
“温顺?!”罗杰叫起来,眼睛盯着那12英尺长的肌肉发达的蟒身。”
今天下午那一阵,我还以为这只小猫要把一只老鼠生吞了呢,这只老鼠就是
你。”
当天晚上,出了件怪事。一条蟒蛇变成了60条,也许是70条,谁也说
不清到底有多少条,因为根本不可能搞清楚,没人看着的时候,那只巨鹳吞
吃了多少条。
船队正静静地顺河而下,月色比头天夜里更惨淡凄清。突然,在吼猴、
青蛙和树林大猫的呼啸啼叫声中,传来罗杰的大喊大叫。他和两个印第安人
在小快艇上,此刻,他正在一只膝盖上乱抓乱挠,膝盖那儿有什么东西正往
他裤管里爬。接着,有东西从一根扬帆索上掉下来,落在他肩膀上,绕着他
的脖子蜿蜒蠕动。
两个印第安人也丢掉了桨开始尖叫起来。他们跳来跳去,似乎正在把什
么东西从他们的光脚丫上抖下来,然后,他们爬上船头,高高地撅着屁股,
四肢着地地趴在那里。他们恐惧地瞪着船舱,像猴子似地吱吱直叫。
罗杰爬上桅杆往下一望,“方舟”已经靠过来,两条船的上舷已经可以
互相擦着,这时,一些东西正在越过船舷边从小船爬上大船,它们像细碎的
波浪或涟漪,接着,“方舟”上的人也跳起舞来。
“蛇!”哈尔尖叫,“你没事儿吧,罗杰?”
“它们爬了我一身。”
“咬你了吗?”
“没有。它们好像不咬人。不过,这些小讨厌真能爬啊!”
他发现那些蛇像他一样,可以毫不费力地爬上桅杆,只好溜回甲板上。
哈尔摁着手电。到处是蛇!那些小东西约有一英尺长,像铅笔那么粗。
哈尔捡起一条,使劲儿按着它的嘴角逼它张开口。谢天谢地,没发现毒牙。
他忽然恍然大悟。大绞蟒做妈妈了!
“啊嗬!”他大喊,“我们的绞蟒够供应全世界的动物园啦!”
船队的其他成员可没他那么高兴。不管你往哪儿迈步,不管你把手搁在
什么东西上面,都会碰到正在爬行的小蟒蛇。那些小东西看来特别喜欢衣服
上的口袋。也许,是因为口袋里暖和。开头,哈尔把它们拽出来,后来他累
了,只得让步,让每个衣袋都装上一条小蟒蛇。
在手电光下看清了这些小蟒,他们松了一口气。他们知道,这些小蟒不
会伤人。事实上,村里的姑娘们常常让它们盘绕在她们的头发上。
罗杰已经开始发愁,他得喂这么一大群绞蟒哩。
“也许。它们全都会游走的,”他抱着希望说。
“不可能,”哈尔说,“如果是树栖森蚺,倒可能会,但绞蟒不喜欢水。
它们很可能一直呆在它们的母亲身边。”
… Page 59…
在船上,唯一跟哈尔一样为这些蛇而高兴的只有那只大巨鹳。今晚,它
被拴在外面的甲板上,它的巨嘴闪电似地这里猛啄一下,那里猛啄一下,每
啄一下,就吞掉一条幼蟒。它扭动着长脖子把幼蟒咽下去。哈尔一发现这种
行为,赶紧用一根索绳把巨鹳的喙扎起来,不让它继续吃下去。
“这事儿该你管,”他对罗杰说,“要随时用鱼把这踩高跷的填饱,以
免它吃我们的幼蟒。”
船队继续前进。半夜以后,起了点儿微风,船扬起帆。这阵子,林莽静
悄悄的。河道在一个岛和大陆之间,很窄。
一条独木舟从河岸边冲出来,驶进前方朦胧的航道,有人用葡萄牙语高
声呼喊,好像还有人喊救命,尽管哈尔疑虑重重,他却不能见死不救。他下
令船队追上去,“方舟”划到独木舟旁边。
“是亨特那班人马吗?”独木舟上有人问。
“是的,”哈尔说,心里的疑团更加重了。但是,一条独木舟上的两个
人有什么值得他怕的呢?
“是他们!”独木舟上的一个人大喊。河岸那边有人回答,接着,听到
木头的撞击声,有人把桨往一条船上放。
“开船!”哈尔喊。但他们还没来得及开走,独木舟上的一个人就站起
来,一只手紧抓住“方舟”的船舷,另一只手举行一支左轮手枪。
“谁动就先打死谁,”他威胁说。
“方舟”上的人仿佛突然麻木了似地呆住了。罗杰已经把