宦海情仇 作者:[美] 斯图阿特·沃兹-第13部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
还要找个神经科的专家来给你看看。不过我要告诉你,他也很年轻。”
“别去管什么X 光。”曼尼说。
“曼尼先生,你被射中了两枪,我们给你做了多次手术。”
“是吗?我没事吗?”
“这正是我们想了解的——你究竟恢复到了什么程度。”
“好吧,越简单越好。”曼尼说,“不过先给我找个警察来。”
“警察?”
“找一大帮警祭。我有很多话要说;在见到警察之前我不见什么神经科专家。告诉他们把警灯亮起来;我要告诉他
们很多东西。”
负责刑侦的警官从他的笔记本上抬起眼睛。“还有什么,曼尼先生?”
“那个长着招风耳、大鼻子的高个子不难找。他长得很特别。”
“我们的人马上会用传真把你对他的描述发出去。”
“我认为他是个当兵的。”曼尼说,“我曾在军队里干过,我认为他也是,可能是个海军陆战队员。”
“你为什么这么认为?”警官问。
“所有的一切;他站立的姿式,发命令的语气等等。他大概已经退役了。你知道他们年轻时入伍,大约20 年后退
役。大概是这样。”
“好吧,我们向五角大楼查询一下。你清不清楚在佐治亚大概有多少退伍军人?”
“他不像军官,”曼尼说,“是个军士长。我敢和你打赌。你知道这些狗日的军士长①是什么东西。”
“曼尼!”利厄脱口制止道。
“对不起,警官,”曼尼不自在地说,“我是指军队里的职务,不是指警察说的。”
“没关系,珀尔先生,”警官说,“我也当过兵,了解那些军士长们。”
「① “军士长”和“警官”在英语中为同一个字。」
“你了解电视传教士吗?”曼尼问。
“喂,听着,曼尼先生,”警官郑重其事地说,“如果我是你,我是不会到处去说这件事的。就算卡尔霍恩派了他
教会里的人阻止顾客进你的商店,也并不能据此把他同这件事联系起来。这个城市里许多人把卡尔霍恩当圣人一样看待,
我的母亲也是其中之一。尽管我看她一定是疯了,她一直从她的社会保险金中拿出一部分送给这个家伙。这真让我火冒
三丈。”
一位医生一直倚墙等候着,这时耐不住开口道:“警官,如果你们讲得差不多了,我想检查一下曼尼先生的手脚功
能。”
“让我告诉你吧,医生,”警官说,“我可不想现在和曼尼先生打赌比摔跤。”他对他的搭档说:“我们走。让曼
尼先生去折腾他的医生吧。”
“好了,医生,”曼尼说,“我们开始吧。”
第十四章
威尔回到乔治敦时已是午夜。他感到筋疲力竭,本打算回自己的家,不过却鬼使神差地来到凯特的公寓。他先在防
盗警报器的按键上揿下一组数码,又摁了三下门铃让凯特有个准备。她床头柜的抽屉里有一枝九毫米的自动手枪;他可
不想出事。
“没什么事吧?”她睡意浓重地问,同时往一边挪了挪,让威尔上床来。“
“一句两句话说不清。”他爬上床,在她身边躺下,把参议员写字条的事告诉了她。
她默不作声地听着,完全醒了。威尔说完了,她仍然一言不发。
“你了解我的处境了吧。”他最后说。
“我想是的,”她答道,“你要去竞选,对吧,尽管我们有过协定。”
“是的,”威尔说,“我别无选择。这和我上星期的所做所为正好相反。那时我不能去竞选,因为我认为那样做会
伤害参议员;现在,为了同样的原因,我必须去。”
“我知道。”她说。
“几个星期以前,所有一切都在按部就班地进行,我们两个都有自己追求的东西。我想在参议员的协助下得到巴勒
特的席位,而你想在局里有所升迁。”
“而且我们两个都有结婚的计划。”她说。
“是的。现在情况全变了。我们两个都已经对另外一些人负有义务了。”
“这些是我们不得不承担的义务。”她平静地说。
“和我结婚将阻碍你履行你的义务,对吗?”他问。
“你知道不行。我现在已经深陷其中难以自拔。有两个人因为没有得到这个职位而提前退职了;如果我现在退出,
我将永远不能宽恕自己。”
“如果我放弃竞选,我也永远不会宽恕自己。”
她紧紧地依偎着他,把头枕在他的肩膀上。“我真想和你在一起,尽一份我的力量。”
他一只手搂着她。“我也希望这样,但我懂得你为什么不能这么做。
真的,我很理解。“
“我们还能保持我们现在的关系,是吗?”她嗫嚅道。
“当然。”他轻声回答,不过说实在的,他心里并没有底。“选举结束前我无法常来了。”他说。
“我也不能去你那儿。”她说,“甚至在其它地方会面也不行。我在局里有了新的地位,比过去要接触更多的情报。
他们要对我进行新一轮的安全许可调查;每次外出后都必须交一份精确的行程表——不得有例外。你能明白,现在隐蔽
好我们的关系比以往任何时候都重要。报纸上任何一点风吹草动都会给我带来危机。你能理解,对吗?”
“对,我能理解,”他拥抱着她说,“你这样做是迫不得已。”
他们相拥着睡熟了,谁也没有想做爱。
第十五章
威尔坐在自己的小办公室里在法律笔记本上写着什么。这时8 点刚过,他已经写了有一个钟头了。大办公室里响起
脚步声,杰克。布坎南把头探了进来。
“快进来,杰克。”威尔招呼道,“你来得真早,我有话和你说。”
瘦长的杰克在另一张椅子上坐了下来;房间里一共只有这两把椅子。威尔望着杰克;他是威尔挖了马萨诸塞一个国
会参议员的墙角,亲自招募进来的。杰克在那里是一个不得志的小小助理。威尔在委员会工作时就认识他,杰克的从容
大度和聪慧机智给他留下了深刻印象。四年前,在杰克的婚礼上,威尔给他做过伴郎;后来,又成了杰克大女儿的教父。
办事处南方人占大多数,杰克这个北方佬一开始为一些佐治亚人所嫉恨,但不久他很快赢得了人心。威尔曾打算在
自己离开参议员之后推荐他来代替自己。
“杰克,”威尔说,“有件事想同你商量。”虽然威尔下了决心,但他内心还是有几分不安;情势变化得太快了。
他向布坎南叙述了在参议员家里发生的一切。“我打算竞选这个席位,杰克。我本是准备等下次竞选巴勒特的位置的,
但我决意不错过这一次选举,我很高兴这是参议员的希望。”
杰克笑了。“真是太好了,威尔,我为你感到高兴。不过,你要离开这里,我们都舍不得。”
“谢谢,杰克。不过……”
“不管怎样,我会把办事处组织好的,你尽管放心。”
“杰克,我不想让你组织办事处,我想让埃德去干。”埃德。坦纳是参议员的新闻秘书。
杰克的脸沉了下来。“我明白了。不管你怎么打算……”
威尔笑了起来。“对不起,我没把话讲清楚。我想请你为我工作,帮我搞竞选。”
杰克脸上绽开笑容。“我很愿意干。”他又皱了皱眉。“不过我不知道是否能胜任。”
“我已有了一些资金,从现在起到竞选结束,我付给你与在办事处相当的工资。如果我们取胜,我希望你来掌管我
的办事处。”
杰克站起来一把抓住威尔的手,久久说不出话来。
“这意味着你要离开米莉和孩子们很长一段时间。”
“她一个人能过得好,她很能干,对你简直佩服得五体投地。”
“我很荣幸。另外,我打算让基蒂。康罗伊一起来。目前我只负担得起你们两个人。”
“我现在就给米莉打电话,看看她有什么意见。”杰克说。
“谢谢。基蒂一来就叫她来见我。”
“好的。”杰克转身要走。
“还有一件事,杰克,你认为汉克。泰勒这个人怎么样?”
“我没有同他直接打过交道。”杰克答道。他笑着又说:“我们这里可是从来没有聘请过竞选顾问呀。”
“当年他给吉米。卡特当副新闻秘书的时候我同他有过一面之交。”
“他曾张罗过纽约和加利福尼亚的大部分竞选活动。”
“是的,不过通过电视搞宣传只在纽约和加利福尼亚有效果。不管怎么说,他是南方人,他应该没忘掉南方的那一
套。”
“大概吧。”杰克向门口走去。“基蒂一来,我就叫她来找你。”
基蒂。康罗伊欣然接受了这个工作。“我会为你尽力的,威尔。”
她热情很高地说。她出生于萨凡纳最大的爱尔兰人社区,父亲是那里的市政委员。
“你干得一直很好,这正是我聘请你的原因。我知道当副手委屈你了,你是完全胜任正职的。从下星期一开始,你
就是我的新闻秘书。请你打一份辞职报告存档,叫杰克也搞一份。本周末尾几天把这里的工作清理一下,尽量不要留下
什么后遗症。”
“好的,威尔。”
“准备好这个周末去德拉诺,可能要在那儿呆上几天,带上你需要的东西。”
水门大厦到了,威尔乘电梯到达汉克。泰勒的那一层楼。漂亮的接待小姐请他稍候,他坐下来,欣赏着冷色调的室
内装璜,昂贵的家具和艺术品。一阵激越的进行曲透过他身后的墙传了过来。“希尔德,希尔德,他是我们的人。如果
他做不到,没有人再能!”一阵男声合唱震动着他的耳膜。太糟糕了!威尔感到有些犹豫。这一定是迈克尔。希尔德的
竞选歌曲。威尔记得此人正在纽约市的希尔克。斯多金区竞选国会参议员。他开始考虑是否应当另找一个竞选活动顾问。
正在这时,门开了,另一个漂亮姑娘进来请威尔跟她走。他们沿着长长的走廊走到拐角的一间办公室里。威尔瞥见其他
办公室里许多人在设计广告和编辑影片。歌唱希尔德的音乐听起来远了一些,威尔努力把它从头脑里清除出去。
汉克。泰勒从一张很大的玻璃面桌子后迎上前来。他个头虽不高,但身体如运动员般匀称而结实。他戴一副黑框眼
镜,穿一件丝绸衬衫,系两条红色的吊裤带。“威尔,你好吗?”他的南方口音还是一点没变。
“很好,汉克。”
“参议员如何?”
“好多了。他每天进行康复治疗,病情在好转。”
泰勒请他坐下。“11 月的选举恐怕赶不上了,对吗,小伙子?”
威尔摇摇头。“他恐怕不能再干了,汉克。我今天来是为我自己的事。”
“你要去竞选这个席位?”泰勒问。
“这是参议员的愿望,”威尔不自在地说,“我本来是准备同巴勒特较量一番的。”
“是的,是的。”泰勒嘻笑着应付道。
威尔涨红了脸说:“你应当清楚,汉克,如果不是受参议员之命,我是不会参加竞选的。”
“对不起,威尔。”泰勒做了一个安慰的手势,“那么,你一定需要很多的帮助。”
“我就是为这个而来的。”威尔说,“你是我唯一认识的干这一行的人,你是南方人,而且声望很高。”
泰勒站起来踱着方步。“好吧,小伙子,我来告诉你从这儿能买到些什么。我们可以替你搞电视、广播宣传,设计
各种印刷品。我们认为有一个良好的整体形象才能克敌制胜。”
“听起来很不错。”
“小伙子,从这间办公室拿出去的每一样东西我都要亲自过目。我对事物的感觉是这个机构最宝贵的财富;作为客
户,你将能充分地受惠于此。”
“很荣幸。”
“我的手下会把你的政见体现在所有的宣传中。”
“不过,汉克,我自己也有许多主意。”威尔说,“很多年来,参议员的施政纲领一直都是我起草的。”
“当然,当然,小伙子。不过我们要集中火力瞄准一至两个最重要的议题;譬如说,教育问题。我们一直在广播电
视里反复宣传这样一种观点,那就是应该通过一个提案,让政府为所有的家长提供担保使他们的孩子能进入私立学校。
很有刺激性,反响一定强烈。”
“我是民主党,汉克。我主张公立教育。”
“当然,当然,小伙子。我只是随意发挥一下我的想象力,我们会和你的观点保持同步的,请不必担心。”泰勒走
回他的桌子后面坐下。
“现在让我们谈点实在的,”他说,“你有多少钱?”
“付你们的费用绰绰有余。当然,资金筹措将是我们的一项重要工作。”
“是的,不过对