哈利·波特全集-第323部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
“你是说……”
“在那个有拱门的房间里。他们只是隐藏起来了,就是这样。你听见了他们的声音。”
他们互相对视着。卢娜的脸上带着淡淡的微笑。哈利不知道该说什么,该如何去想。卢娜相信这么多奇异的事情……而他也曾相信他听见了帷幔后面有人在说话。
“你真的不需要我帮你找找东西吗?”他问。
“哦,不了,”卢娜说,“不需要,我想下楼去吃点甜点心,然后就等着它们出现……它们最后总会出现的……好了,祝你假期愉快,哈利。”
“好……好的,也祝你愉快。”
她离开了他,哈利注视着她的背影,发现压在心头的沉甸甸的块垒似乎减轻了一些。
第二天,乘坐霍格沃茨特快列车回家的途中发生了好几件大事。首先,马尔福、克拉布和高尔显然一星期来都在等待机会趁老师不在时动手,他们埋伏在列车中间,趁哈利上厕所回来时偷袭他。偷袭本来会成功的,结果他们鬼使神差地把地点选在了一节坐满d。a。成员的车厢外面。车厢里的人透过玻璃窗看见情况不对,立刻冲出来援救哈利。待厄尼·麦克米兰、汉娜·艾博、苏珊·博恩斯、贾斯廷·芬列里、安东尼·戈德斯坦和泰瑞·布特完成哈利教给他们的一大堆五花八门的魔法和恶咒后,马尔福、克拉布和高尔活像三只被塞进霍格沃茨校服的巨大的鼻涕虫,哈利、厄尼和贾斯廷把他们搬到行李架上,任由他们在那里慢慢蠕动。
“我得说一句,我真盼望看到马尔福下车时他妈妈脸上的表情,”厄尼看着马尔福在他头顶上蠕动,带着些许快意说道。厄尼一直因为马尔福在当调查行动组成员期间给赫奇帕奇扣分而耿耿于怀。
“高尔的妈妈倒是会很高兴的,”跑来查看『骚』『乱』原因的罗恩说道,“他现在漂亮多了……我说,哈利,食物车停下来了,如果你想买东西……”
哈利谢过大家,跟罗恩一起回到他们的车厢,买了一大堆锅形蛋糕和南瓜馅饼。赫敏又在看《预言家日报》,金妮在做《唱唱反调》上的测试题,纳威抚『摸』着他的米布米宝,它在这一年里长了不少,一碰就会发出奇怪的哼哼声。
旅途中的大部分时间,哈利和罗恩都在下巫师棋,赫敏在一旁大声念着《预言家日报》的片断。现在报上的文章都是关于如何抵御摄魂怪,魔法部采取哪些措施追捕食死徒,还有一些歇斯底里的读者写来信说他们那天早晨看见伏地魔从他们家门前走过……
“还没有真正开始呢,”赫敏愁闷地叹了一口气,把报纸折了起来,“时间不会太长了……”
“喂,哈利。”罗恩轻声说,朝玻璃窗外的走廊点点头。
哈利扭头看去。秋·张从窗外走过,身旁是穿着连帽厚大衣的玛丽埃塔·艾克莫。哈利和秋·张对视片刻。秋·张微微红了脸,继续往前走。哈利低下头来看棋盘,正好看见他的一个卒子被罗恩的马赶出了格子。
“你们——呃——你和她到底是怎么回事?”罗恩轻声问。
“没什么。”哈利如实说道。
“我——呃——我听说她现在跟别人好了。”赫敏小心翼翼地说。
哈利惊讶地发现这消息并不令他伤心。想要征服秋·张的芳心仿佛已成往事,与他不再有任何关联。这些日子他觉得,在小天狼星死前他渴望的许多东西似乎都是这样……他最后一次看见小天狼星之后度过的这个星期,似乎格外、格外漫长,跨越了两个世界,一个世界里有小天狼星,另一个世界里没有。
“出来了也好,伙计,”罗恩坚决地说,“我是说,她长得不错,如此等等,但是你需要一个更快乐一点的人。”
“她大概跟别人在一起就快乐了。”哈利耸耸肩说。
“她现在到底跟谁好了?”罗恩问赫敏,但金妮抢着回答了。
“迈克尔·科纳。”她说。
“迈克尔——可是——”罗恩从座位上扭着脖子盯着她,“你不是跟他好的吗?”
“现在不好了,”金妮毫不含糊地说,“他不愿意格兰芬多在魁地奇球赛上打败拉文克劳,整天哭丧着个脸,我就把他给甩了,结果他就跑去安慰秋·张了。”她漫不经心地用羽『毛』笔尖挠了挠鼻子,把《唱唱反调》颠倒过来,给自己的答案打分。罗恩看上去心花怒放。
“嘿,我早就觉得他有点呆头呆脑。”说着,他把他的后推向了哈利那个摇摇欲坠的车,“这样很好。下次挑一个好点儿的。”
说话间,他诡谲地偷偷瞥了一眼哈利。
“没错,我挑了迪安·托马斯,你说他是不是要好一点?”金妮心不在焉地问。
“什么?”罗恩喊道,一把推翻了棋盘:克鲁克山扑向那些棋子,海德薇和小猪在头顶上发出愤怒的吱吱叫声。
快到国王十字车站时火车开始减速,哈利觉得自己从没像现在这样不愿下车。他甚至闪过这样的念头,如果他就是不下车,固执地留在车上,一直待到九月一号,再让列车把他带回霍格沃茨,那又会怎样呢?然而,当列车终于喷着烟雾停稳后,他还是拿下海德薇的笼子,像往常一样准备拖着箱子下车。
检票员示意哈利、罗恩和赫敏可以安全穿过第9和第10站台之间的魔法隔墙了,哈利这才发现隔墙的另一边有惊喜在等待着他:一群人站在那里迎接他,而他压根儿没有料到他们会来。
这群人中有疯眼汉穆迪,他把圆顶高帽压得低低的遮住了魔眼,那模样跟他不戴帽子一样吓人,骨节粗大的双手抓着一根长长的拐杖,身上裹着一件宽大的旅行斗篷。唐克斯站在他身后,阳光透过车站顶棚上肮脏的玻璃『射』下来,照得她艳粉『色』的头发闪闪发亮,她穿着补丁摞补丁的牛仔裤和一件印着古怪姐妹演唱组图案的亮紫『色』t恤衫。在她旁边的是卢平,面无血『色』,头发花白,旧运动衫和裤子外面罩着一件长长的、磨破了的大衣。韦斯莱夫『妇』站在人群前面,穿着他们最好的麻瓜衣服;还有弗雷德和乔治,两人都穿着崭新的、用某种绿得耀眼的鳞状材料做的夹克衫。
“罗恩,金妮!”韦斯莱夫人说着,匆匆走上前紧紧拥抱她的两个孩子,“哦,还有亲爱的哈利——你好吗?”
“挺好的。”哈利被她紧搂进怀里,违心地说。他从她的肩膀上看见罗恩目不转睛地盯着两个孪生哥哥的新衣服。
“这是用什么东西做的?”他指着那两件夹克衫问。
“最高档的火龙皮,老弟。”弗雷德说着,轻轻拉了一下拉链,“买卖兴隆,我们认为应该犒劳一下自己。”
“你好,哈利。”卢平看到韦斯莱夫人放开哈利去问候赫敏,便上前招呼道。
“你好,”哈利应道,“我真没想到……你们怎么都来了?”
“是这样,”卢平微微笑了笑说,“我们想在你的姨妈姨父带你回家之前,跟他们谈一谈。”
“我觉得这个主意不太好。”哈利立刻说道。
“哦,我认为不错。”穆迪粗声粗气地说,一瘸一拐地走近前来,“那就是他们吧,波特?”
他用大拇指往肩后一指,他的魔眼显然透过后脑勺和圆顶高帽在朝外窥视着。哈利把身子往左边探过去一点,看着疯眼汉所指的地方。果然,德思礼一家三口就在那里,他们显然被哈利接待团的阵势吓坏了。
“啊,哈利!”韦斯莱先生说着,从他刚才热情招呼的赫敏父母那里转过身来。赫敏父母此刻正在轮流拥抱赫敏。“怎么样——现在就开始吧,好吗?”
“行,没问题,亚瑟。”穆迪说。
他和韦斯莱先生打头朝站台那边好像被钉在地上的德思礼一家走去。赫敏轻轻从母亲怀里脱出身来,也跟了过去。
“下午好,”韦斯莱先生停在弗农姨父跟前,愉快地对他说,“你大概还记得我吧,我名叫亚瑟·韦斯莱。”
两年前,韦斯莱先生赤手空拳地几乎把德思礼家的客厅全毁掉了,如果弗农姨父把他给忘了,哈利会感到非常吃惊的。果然,弗农姨父的脸涨成了深紫『色』,他怒气冲冲地瞪着韦斯莱先生,却什么也没有说,这恐怕多半是因为德思礼一家的人数跟他们相比是一比二。佩妮姨妈看上去既恐惧又尴尬,不停地东张西望,似乎生怕她认识的什么人会看见她与这些人为伍。达力好像拼命把自己缩得很小,免得引起他人的注意,但这件事他做得很不成功。
“关于哈利,我们有几句话想跟你谈谈。”韦斯莱先生仍然笑眯眯地说。
“对,”穆迪粗声粗气地说,“关于他在你家会受到什么样的待遇。”
弗农姨父的胡子似乎都气得竖了起来。大概是圆顶高帽给了他一个完全错误的印象,以为自己是在跟一个同类打交道,他对着穆迪说话了。
“我认为我家里的事情跟你们没有任何关系——”
“恐怕你不知道的事情足够写满几本书的,德思礼。”穆迪低吼道。
“问题不在这里。”唐克斯『插』嘴道,她的粉红『色』头发比他们几个加在一起更令佩妮姨妈厌恶,她闭上眼睛不去看她,“问题在于,如果我们发现你们虐待哈利——”
“——别犯糊涂,我们会了解到的。”卢平和颜悦『色』地加了一句。
“没错,”韦斯莱先生说,“就算你们不让哈利使用联话——”
“是电话。”赫敏小声说。
“——是啊,如果我们得到哈利受虐待的任何线索,你就吃不了兜着走啦。”穆迪说。
弗农姨父的火气可怕地蹿了起来。他的愤怒似乎超过了他对这伙怪人的恐惧。
“你在威胁我,先生?”他说,声音大极了,引得路人纷纷侧目。
“没错。”疯眼汉说,他似乎很高兴弗农姨父这么快就认清了这个事实。
“难道我的样子像个能被吓倒的人吗?”弗农姨父吼道。
“好吧……”穆迪说着,把圆顶高帽往后一推,『露』出那只滴溜溜旋转的凶险的魔眼。弗农姨父吓得往后一跳,重重地撞在一辆行李车上。“是的,我必须说你就是这样的人,德思礼。”
他把目光从弗农姨父身上转向了哈利。
“好了,波特……需要我们就喊一声。如果连着三天没有你的消息,我们就会派人过来……”
佩妮姨妈可怜巴巴地呜咽着。不用说,她是在想如果邻居看见这些人大步走在她家花园小径上会说什么。
“那就再见了,波特。”穆迪说着,用一只骨节粗大的手捏了捏哈利的肩膀。
“保重,哈利,”卢平说,“保持联系。”
“哈利,我们会让你尽早离开那里的。”韦斯莱夫人轻声说,又搂了他一下。
“我们很快就会见面的,伙计。”罗恩握着哈利的手,急切地说。
“真的很快,哈利,”赫敏认真地说,“我们保证。”
哈利点点头。不知怎的,他无法用语言告诉他们,看到他们都聚集在这里对他有多么重要。他微微一笑,挥手告别,然后转身领头走出车站,走向阳光照耀的街道,弗农姨父、佩妮姨妈和达力匆匆跟在他后面。
第138章 注释()
'1'对达力的爱称。
'2'对达力的昵称。
'3'在英语里,“尼法朵拉”一词的前半部分“尼法”是一个不太雅观的字眼。
'4'蒙顿格斯的昵称。
'5'这里指的是“麻瓜”世界里的“火器”(firearm)。
'6'威森加摩(wizengamot)的英文首字母。
'7'原始部落战前做准备或战后庆祝胜利时跳的一种仪式『性』舞蹈。
'8'罗恩的昵称。
'9'牙买加黑人、雷盖乐乐师等的一种发式。
'10'古代东方一奴隶制国家。
'11'小天狼星的姓“布莱克”(black)在英语里是“黑”的意思,这是一句双关语。
'12'龙卷风队,即塔特希尔龙卷风队,其英文名的第一个字母是t。
'13'在英语里,“冰”(ice)和“老鼠”mice读音相近。
'14'在英语里,“差”(poor)的第一个字母是p;“糟透了”(dreadful)的第一个字母是d;“优秀”outstanding的第一个字母是o;“超出预期”exceedsexpectations的第一个字母是e,即通常所说的“良好”;“及格”acceptable的第一个字母是a。
'15'在英语里,“差”(poor)的第一个字母是p;“糟透了”(dreadful)的第一个字母是d;“优秀”outstanding的第一个字母是o;“超出预期”excee