靠谱电子书 > 都市言情电子书 > 基督山伯爵:世界文学经典文库 >

第104部分

基督山伯爵:世界文学经典文库-第104部分

小说: 基督山伯爵:世界文学经典文库 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    “当谁的面?”

    “当您父亲的面呀,跟他说说您的钱够不够用。”

    “喔,”安德拉说,“您可说到我心坎上了。”

    “您听着吗,少校?”基督山说。

    “我当然正听着呢。”

    “很好,可您懂了没有?”

    “当然懂了。”

    “令郎说他还要钱用。”

    “您说我怎么办?”

    “嗨,您就给他一点儿!”

    “我?”

    “是呀,您。”基督山于是走到他们两人中间。“拿着吧!”他对安德拉说,一边把一沓钞票塞进青年手里。

    “这是什么?”

    “令尊的回话。”

    “我父亲的?”

    “是的,您刚才弦外之音不是说要钱用吗?”

    “是的,那这钱?”

    “这钱吗,他托我把这一沓给您。”

    “算在我的收入里吗?”

    “不算,这是给您的安置费。”

    “噢,亲爱的父亲!”

    “安静点儿,”基督山说,“您看,他不愿意让我说出来这是他给的。”

    “我欣赏这样的细致入微。”安德拉说,一边把钞票塞进裤腰上的钱包。

    “很好,”基督山说,“现在各位可以走了。”

    “什么时候我们还能有幸见到伯爵先生?”卡瓦勒康蒂问道。

    “啊,是的,”安德拉问道,“什么时候我们可有此荣幸?”

    “如果你们方便,星期六……对,就这样吧,星期六。我正好在奥特伊的拉枫丹街28号我的别墅宴请几位客人,其中有唐格拉先生,你们的钱都在他那儿支取。我介绍你们和他认识,他也应该认识你们,以后才好给你们付钱。”

    “穿大礼服吗?”少校低声问道。

    “穿大礼服。要穿制服,挂十字章,裤腿扎上。”

    “我呢?”安德拉问。

    “啊,您吗,那就是很简单了:黑裤子,抛光皮靴,白背心,黑上装,也可以是蓝色的,一个大领结。您的衣服可以到博兰或者韦罗尼克那儿去做。假如您不知道他们的地址,巴蒂斯坦可以告诉您。您的穿着炫耀越少,效果反而越好,因为您是有钱人。假如您要买马,可以到德弗德那儿去买,假如您要买四轮敞篷马车,可以到巴蒂斯特那儿去买。”

    “我们几点钟到?”青年问道。

    “6点半左右。”

    “好的,我们会去的。”少校一面伸手拿帽子,一面说。

    卡瓦勒康蒂父子都向伯爵鞠了躬,然后一起走了。伯爵走到窗口前,看着他们手挽手地穿过庭院。“一点不错,”他说道,“这两个完全是无耻之徒,真可惜他们不是真父子!”接着他怏怏地沉思了片刻,“还是上摩莱尔家去看看,”他说道,“我觉得憎恶比仇恨更令人切齿腐心。”

第105章 苜蓿地(1)() 
现在请读者随我们来到与维尔福先生府邸毗邻的那块围着的空地,栗树林掩映下的那扇铁栅门后面,正有我们熟悉的人。这一次是马克西米利安先到,他眼睛贴在隔板的隙缝上,正在窥探花园深处的树丛间有没有人影,沙石小径上有没有响起半统缎靴的走步声。

    盼望已久的脚步声终于响起了,但是,走过来的人影不是一个,而是两个。原来瓦琅蒂娜姗姗来迟,是由于唐格拉夫人和欧仁妮来拜访,到了瓦琅蒂娜约会的时候仍迟迟不走,于是为了不失约,姑娘只好邀唐格拉小姐到花园散步,乘机向马克西米利安表明,自己一时来不了确实让他心焦,但姑娘自己也是无可奈何。

    凭着恋人所特有的敏锐直觉,马克西米利安一下全都明白了,心里也就松了口气。而且,虽然瓦琅蒂娜没有走得太近,他仍然听不到说话声音,但姑娘总在马克西米利安看得见的地方来回溜达,每一次来回走过的时候,又都乘女友不注意朝铁栅门那边投过一眼。马克西米利安心领神会,姑娘那眼光似乎在说:“少安毋躁,我的朋友,您看,我也是无奈。”马克西米利安果然安下心来,一边等一边细细比较两位姑娘的不同仪容。只见一个金黄色的头发,两眼郁悒寡欢,略微前倾的身影犹如绰约多姿的垂柳;另一位棕色的头发,两眼一副孤芳自赏的样子,傲然屹立的身影仿佛挺拔的白杨。两人的风姿简直就是南“是的,我认出那是唐格拉小姐,我没有想到您同她那么亲密。”

    “谁告诉您说我们很亲密,马克西米利安?”

    “没有人告诉我,是我自己想到的。看你们挽着手臂悄悄说话的样子就知道了,你们简直就像寄宿学校的两个女生在说什么悄悄话。”

    “我们的确是在说我们各人的心事,”瓦琅蒂娜说道,“她告诉我说,她心里很烦,不愿意同莫瑟夫先生结婚,我也对她说,我觉得将来嫁给埃皮内先生实在太不幸了。”

    “亲爱的瓦琅蒂娜!”

    “所以,我亲爱的朋友,”姑娘接着说,“您看到我和欧仁妮在一起显得情投意合,其实我嘴上在说我不愿爱的那个人,心里却在思念我眷恋的另外一个人。”

    “您事事处处都那么可爱,瓦琅蒂娜。您有您的特点,那是唐格拉小姐永远不可能具备的,这是一种若隐若现的魅力,一个女人有没有这种魅力,就好像花朵有没有芳香,鲜果是不是甘甜,因为完美的花朵不只在于浓艳,上好的佳果不只在于色泽。”

    “您是出于您心中的爱才这么看的。”

    “不,瓦琅蒂娜,我可以向您发誓,呃,刚才你们两人我都看见了,我以我的名誉发誓,说句公道话,唐格拉小姐很美,但是我想不明白怎么会有男人爱上她。”

    “这是因为,马克西米利安,就像您自己说的,我也在旁边,只要有我在,您就偏心了。”

    “不对……但是请您告诉我……这纯粹是一个出于好奇心的问题,而且是因为我对唐格拉小姐有点想法。”

    “噢,我不知道您有些什么想法,但肯定是不公正的。你们评论我们这些可怜的女孩子起来,我们真不该指望得到什么宽容。”

    “你们相互容忍,但彼此间真的是公正的吗?”

    “那是因为我们在评论的时候,几乎总是被情绪左右。不过还是说您的问题吧。”

    “唐格拉小姐之所以对她同莫瑟夫先生的婚事发愁,是不是因为她已经爱上别的什么人了?”

    “马克西米利安,我对您说过了,我不是欧仁妮的知心朋友。”

    “噢,我的上帝!”摩莱尔说道,“小姐们用不着是知心朋友就可以相互倾诉秘密的,您承认,是不是问过她这事?啊,我看见您偷偷地笑了。”

    “您要是真的看见了,马克西米利安,我们之间的这堵木板墙也就用不着了。”

    “告诉我吧,她是怎么对您说的?”

    “她对我说,她谁都不爱,”瓦琅蒂娜说道,“她对结婚很反感,又说她最大的乐趣是能够过一种无拘无束的独立生活,她几乎是在盼望她父亲破产,这样她就能像她的朋友路易丝·阿米利那样当个艺术家。”

    “啊,您看!”

    “呃,这又能说明什么呢?”瓦琅蒂娜问道。

    “不说明什么。”马克西米利安微微笑着说。

    “那么,”瓦琅蒂娜说,“为什么您也在偷偷地笑?”

    “啊,”马克西米利安说道,“您看,您不也是在往我这边看吗,瓦琅蒂娜?”

    “您的意思是不是我该走了?”

    “啊,不,不是的!我们还是来说说您自己吧。”

    “啊,是的,您说得对,我们在一起的时间只有10分钟。”

    “我的上帝!”马克西米利安懊丧地喊道。

    “是的,马克西米利安,您说得对,”瓦琅蒂娜很有伤感地说道,“您的朋友是一个可怜的姑娘。您的条件好,本可以非常幸福,可是由于我,您过的是什么样的日子呀!我很伤心,也在埋怨自己,真的。”

    “嗨,瓦琅蒂娜,只要我自己觉得幸福,您又何必伤心呢!虽然我的等待漫无止境,但是我觉得我可以有5分钟的时间看着您,我可以听到您说几句话,我可以坚定不移地相信,像我们这样情投意合的两颗心,上帝不曾创造过,也可以说不曾如此神奇地把它们连在一起,更不会去把它们拆散。”

    “说得真好,谢谢您。为了我们两人而期望吧,马克西米利安,这样我的生活也就有了一半的乐趣。”

    “您究竟出了什么事,瓦琅蒂娜?为什么要如此匆匆离开我?”

    “我也不知道。维尔福夫人差人告诉我说她要我过去,说要跟我谈谈,与我的部分财产有关。呵,我的上帝,我的财产他们要拿就拿吧,我本来就太富有了。他们拿了我的财产就该让我安静和自由了,我再穷,您也是会爱我的,是不是,摩莱尔?”

    “噢。!我永远爱您。只要我的瓦琅蒂娜和我在一起,只要我确信谁也不可能把您从我身边抢走,什么富贵贫穷,我全不在乎!可是这次谈话,瓦琅蒂娜,您真的一点儿也不担心这可能是关于您婚姻的什么新消息?”

    “我想不会的。”

    “不过,您听我说,瓦琅蒂娜,您不用担惊受怕,因为今生今世我决不属于别的人。”

    “您以为这么一句话就可以让我放心了吗,马克西米利安?”

    “对不起!您说得对,我说话太浮浅。是这样的,我是想告诉您,那一天我遇见了莫瑟夫。”

    “怎么呢?”

    “弗朗兹先生是他的朋友,您是知道的。”

    “是的,那又怎么呢?”

    “是这样,他收到弗朗兹的来信,弗朗兹说他不久回来。”

    瓦琅蒂娜的脸一下变白了,一手紧紧握住铁栅门。“啊,我的上帝,”她说道,“果然是这样!不,那样就不是维尔福夫人找我谈了。”

    “为什么呢?”

    “为什么……我也不清楚是怎么回事……但是我觉得维尔福夫人虽然不明着说反对这门婚事,她实际上是不赞成的。”

    “是这样!呃,瓦琅蒂娜,看来维尔福夫人还真值得我去崇敬她的了。”

    “啊,您看看再说吧,马克西米利安。”瓦琅蒂娜苦笑了一下说。

    “反正,假如她反对这婚事,那怕只是为了退婚,她就听得进另提别的亲事了。”

    “千万别这样想,马克西米利安,她感到心烦的不是我有什么样的丈夫,而是我结婚。”

    “什么,结婚?既然这么心烦,她自己为什么要结婚呢?”

    “您没有理解我的意思,马克西米利安。一年前我曾经说起过我想离家去修道院,她表面上说了几句她认为道义上非劝不可的话,其实她很高兴,我的打算正合她的心意。她还挑动我父亲,最后我父亲也都同意了,真的,我心里很清楚。只有我可怜的祖父一个人才坚决不让我走。您想像不到当时那可怜的老人眼中是什么样的神情,马克西米利安。他在这世界上只爱我一个人,而他,呵,假如我说的话亵渎神明,上帝宽恕我吧,他在这世界上也只有我爱着他。您可知道,当他知道我决心离家出走的时候,他是怎样地望着我!眼神中又是一种什么样的责备!他没有呻吟,没有叹息,麻木不动的双颊上却滚滚流着两行热泪,泪水中又是一种什么样的绝望!啊,马克西米利安,我顿时后悔莫及,立即伏倒在他脚边,喊着对他说:‘宽恕我吧,宽恕我吧,亲爱的爷爷,不管人家对我怎么样,我永远不离开你’。于是他仰起双眼朝天望去……马克西米利安,遭受多大的痛苦我都可以在所不惜,因为我还不曾痛苦,却已从祖父的眼光中得到了补偿。”

    “亲爱的瓦琅蒂娜,您是一个天使。我真不知道自己怎么能相配。我在北非手持马刀向贝督因人左砍右挥,莫非上帝果真认为这些都是异教徒?我不知道自己有什么功德,竟值得您这样的天使在我面前显身!但是您还是告诉我吧,瓦琅蒂娜,维尔福夫人不让您结婚,她自己又能得到什么好处呢?”

    “难道您刚才没有听见我对您说我很富有,甚至太富有,马克西米利安?我从母亲名下拥有5万里弗的年金,我的外祖父母,也就是圣梅朗侯爵和侯爵夫人也会给我同样多的财产,我祖父努瓦基耶先生显然有意立我为他的唯一继承人。但是我弟弟爱德华从他母亲名下得不到任何财产,与我相比他就没有钱了。然而维尔福夫人极其宠爱这孩子,要是我真的进了修道院,这样我所有的财产全都归我父亲,因为他可以继承侯爵和侯爵夫人的财产,并且接过我自己的财产,最后就落到他儿子手里了。”

    “噢,真是莫名其妙,一个年轻美丽的女人竟这样贪婪。”

    “您应该看到,马克西米利安,她倒不是

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的