靠谱电子书 > 都市言情电子书 > 历代赋评注 >

第52部分

历代赋评注-第52部分

小说: 历代赋评注 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!




    [25]埙(xun):一种土制的吹奏乐器。梗╟hi):一种竹制的吹奏乐器。匪:通”非“。二句的意思是说这捣杵声不同于埙、篪、瑟、琴的声音。

    [26]旅:当是”旋“字形讹。纾郁:纾泻忧思。相参而不杂:各种声音相互交错又不混杂。

    [27]徘徊:不忍离去的样子。落英:落花。飒沓:繁多貌。

    [28]常律:通常的声律。定本:确定的声乐依据。二句说捣杵之声纯出于自然。

    [29]任:任意。落手:指敲击。参差:不齐整貌。从风飚之远近:指声音随着风的疾缓似近似远。

    [30]连跃:指很快地连续敲击。更投:变换地投杵。暂舒:暂时放慢敲击。长卷:长时间停止。

    [31]寡鸾:单只的鸾鸟。命:呼叫。离鹤:离群的鹤。

    [32]是时:此时。

    [33]钟期:钟子期,春秋时善听琴的人。伯牙:春秋时善弹琴的人。相传钟子期是伯牙的知音,钟子期死,伯牙不再弹琴。弛,废弃。二句意思是捣杵声之美让钟子期不再听伯牙琴。

    [34]桑间、濮上:本是同一地方,指濮水之上。此指亡国之音。相传殷纣让师延做靡靡之乐,殷亡国。师延抱乐器投濮水而死。春秋时晋国乐师师涓夜经濮水,听到水中有音乐之声,认为是亡国之音。停:原作”传“,从别本改。

    [35]萧史:人名,相传为秦穆公时人,善吹箫,能作凤鸣,招致凤凰。编管:指编连竹管为箫。拟:模拟。周王:指王子乔,相传为周灵王太子,其吹笙像凤凰鸣声。二句说杵声之美令萧史、王子乔都模仿。

    [36]窈窕姝妙之年:指正值容颜美好的年龄。幽闲贞专之性:指安静纯情的品性。

    [37]符:符合。皎日之心:坚定不变之心。诗王风大车的作者曾指皎日发誓。甘首疾之病:诗卫风伯兮的女主人公自称为了思念丈夫,头痛也心甘。

    [38]采绿:诗经篇名,写妻子思念丈夫。东山:诗经篇名,写征人思家。

    [39]抚心:伤怀的样子。掩镜:把镜子收藏起来。妇女因为丈夫不在而不加修饰,所以也不愿照镜子。徐干室思诗曰:”自君之出矣,明镜暗不治“,意同此。

    [40]阅:视。绞练:漂白过的布帛。玄黄:指用玄黄颜色染成的布帛。妙匹:谓与绞练好相配合。匹,配。

    [41]准:依据。华裁,不实的裁判。二句说按照过去的裁制情况去裁制,恐怕不合乎穿衣人现在的形体。

    [42]娇:通”骄“。椒兰:香草,用以熏衣物。陋制:指衣物。无韵:没有风度。蛾眉:指服侍在丈夫身旁的女子。四句大意是推想丈夫或许将有奢侈条件来临,可以使用各种熏衣物的香料,但又恐把香料薰在不合适的衣物上,却令身旁服侍的美女感到惭愧。

    [43]百忧:各种忧虑。盈抱:满怀。千里:千里之外。

    [44]侈:增加。妍袂:漂亮的袖子。袂,即袖。原作”衭“,据别本改。缀:缝缉衣的边沿。半月:即下面的”襟“。襟:指衣袖交合处。

    [45]微缝:微细的缝纫。迹:指针线痕迹。二句说在细微的缝纫中表现自己的巧手,希望能在针线痕迹中看见自己的心情。

    [46]计:估计。修路:长路。遐夐:长远。芳菲:香气。泄:散失。

    [47]书:信。重题:再次书写封面。笥(si):盛衣物的竹器。缄、结:皆结扎的意思。

    [48]惭行二句:大意是想寄衣物和信给对方,但又感到惭愧而有些话不便说,只能回到空房中哭泣。

    评

    捣素,指捣洗素丝。素指未上色的丝织物。捣素赋即是通过妇女捣素这一生活细节,表现闺中妇女对远方亲人的怀念。

    在诗经中,”七月流火,九月授衣“只是比较客观地叙述秋寒将至,准备寒衣的事情。唐代诗人杜甫秋兴八首中之”寒衣处处催刀尺,白帝城高急暮砧“,则流露出诗人孤身在外,思念家中妻子的情绪。然而,把寒衣之事和思念之情联系起来,捣素赋无疑起到了重要作用。赋的第一段描写秋天的情景。昼夜平分,玉衡开始转向,先点出仲秋来临。接着描写自然变化,雁来红染上红色,秋鹤的叫声清凉而悠远。女主人公主伫立在高高的平台上,凝望天上乌云,满怀秋思。秋天的变化影响着自然界中的一切事物,虽然松柏梧桐并不凋谢,但对秋天的感受与其他树木没有不同。秋天在文学作品中本来就是表现离情别绪的特殊情境,但作者在这里更突出它的凄厉和万物对于它的深刻感受,为下文的制寒衣作了铺垫。第二段描写女主人公的捣素。先介绍了女主人公的容貌装饰,体现出其身份及形象之美。然后对捣素进行描写。在作者笔下,女主人公似乎不是在捣素,而是敲奏着世界上最美的音乐,它”择鸾声,争凤音“,音色清亮而深沉,节奏飘忽迅捷,包含了丝、竹、金、石、匏、土、革、木八音,但又是自己的独特之声。曲调随意而为,随着敲击者心情的变化而变化,没有依准的规则,是一种不能模仿的自然之声。捣声随着风势忽远忽近,或重或轻,在这声音中,我们可以感到秋夜的凄寒和女主人公的孤独凄苦,在看似客观的描写中融入作者的一片深情。捣素之声本来是极为单调而无意义的,但它寄托了女主人对亲人的思念,如果说最美的音乐是至情之乐,那么,捣素之声为什么不能是这最美的音乐呢?正是基于这样的思维方式,形成了作者新颖独特的艺术构思。第三段写捣素之后制作寒衣和女主人的内心活动。女主人公把素帛染上颜色,准备裁剪缝制衣裳,但又想到”准华裁于昔时,疑形异于今日“,在外的亲人是胖了还是瘦了,这不仅是制衣所需知道的,更是女主人公对对方长期在外的关怀。她又想到对方也许有了新欢,可是大概只有这远在异方的妻子才能真正照顾他,表现出始终不渝之情。女主人公一针一线仔细缝制,希望对方从针线痕迹中体会出自己的苦心。女主人公感到这还不足以表达自己的衷情,又想寄书信给对方,但屡缄屡开,犹豫不定,终于感到羞惭而不便诉说,只好回到空闰中独自哭泣。情感缠绵委婉,诚挚动人。

    (郭令原)

第60章 神乌赋() 
无名氏

    神乌赋见于江苏东海尹湾出土汉墓竹简,据考古学者研究,竹简下葬时间在王莽时期或稍前,则神乌赋作时当在西汉。专家认为此赋为现存最早的俗赋作品,对于研究俗赋的起源、发展有独特价值。赋作者姓名已佚,惟简文末有云:”书佐朐病兰陵游徼宏光故[襄][功曹掾]“,透露出一点有关作者或抄录者身份的信息。裘锡圭指出:”此赋题材跟敦煌发现的燕子赋相类,二者都应该是以民间口头文学中的有关内容为创作基础的。神乌赋大约是西汉后期儒学久已确立其独尊地位的时代的作品,所以赋中使用了不少诗经论语孝经等儒家经典里的话。但总的来看,其语言仍相当通俗,风格跟堆砌词藻的一般汉赋截然不同,可以看作以讲述故事为特色的俗赋,只不过形态还比较原始而已。“

    惟此三月,春气始阳。众鸟皆昌,执虫坊皇[1]。蠉蜚之类[2],乌最可贵[3]。其姓好仁[4],反于亲。行义淑茂[5],颇得人道。今岁不翔[6],一乌被央[7]。何命不寿,狗丽此[8]?欲勋南山,畏惧猴猿[9]。去色就安[10],自诧府宫[11]。高树纶棍[12],支格相连[13]。府君之德,洋洫不测[14]。仁恩孔隆[15],泽及昆虫。莫敢抠去[16],因巢而处[17]。为狸狌得,围树以棘[18]。

    [1]执(zhé)虫:蛰虫,伏在土中过冬的昆虫。执,通”蛰“。坊(páng)皇(huáng):虫名。庄子达生:”野有彷徨,泽有委蛇。“成玄英疏:”其状如蛇,两头,五采。“

    [2]蠉(xuān)蜚(fěi):蠉,虫名。蚊子的幼虫,又名孑孓。蜚,虫名,即蜰,俗称蟑螂。尔雅释虫:”蜚,蜰。“此处泛指虫鸟之类。

    [3]乌:乌鸦。说文:”乌,孝鸟也。“朱骏声说文通训定声云:”大而纯黑反哺者乌。“因为乌鸦具有反哺之性,符合古人仁义之理,所以称其为孝鸟。

    [4]姓:通”性“,性情、本性。性、姓,同源字。:给食,喂食。汉书高帝纪上:”有一老父过请饮吕后因之。“颜师古注:”以食食人亦谓之。“

    [5]淑茂:善美。汉书刘向传:”河东太守堪,先帝贤之,命而傅朕,资质淑茂,道术通明。“颜师古注:”淑,善也;茂,美也。“

    [6]翔:通”祥“,吉祥。

    [7]被央:即”被殃“,遭受祸殃。央,通”殃“。

    [8]狗:通”苟“。丽:通”罹“,遭遇。(gāo):通”咎“,凶咎。

    [9]勋:通”巡“,飞翔。

    [10]去:离开。色:”危“之误。就:接近。

    [11]诧:”托“之误。府宫:指官舍。此句谓托身于官舍。此句暗喻下层百姓本以为官府可以主持公道,为他们提供庇护。

    [12]纶棍:读为”轮囷(qun)“,高大貌。礼记檀弓下:”美哉轮焉。“汉代郑玄注:”轮,轮囷,言高大。“

    [13]支格:长枝条。支,通”枝“。文选司马相如上林赋:”夭枝格,偃蹇杪颠。“李善注:”埤苍曰:格,木长貌也。“此句是说官府庭院树木高大,枝条相生的景象。

    [14]洋洫(yi):广大无边貌。洋,水大貌。洫,同”溢“,溢出。

    [15]孔隆:孔,甚、很。隆,盛大。

    [16]抠去:去除。此句是说乌自以为筑巢于官府可以得到庇护,无人敢去除其巢。

    [17]因:就,凭借。

    [18]为狸狌(shēng)得:”为“通”畏“。畏惧狐狸和黄鼠狼将其捕获。狸,通”貍“,兽名,似狐而小,身肥短,亦称黄鼠狼。庄子逍遥游:”子独不见狸狌乎?“此句是说为了防止狸狌等抓到他们,用刺棘围住筑巢的树。以上数句用通假字较多,反映出此赋出自民间下层百姓的特点。

    遂作宫持[1]。雄行求材[2],雌往索菆[3]。材见盗取,未得远去,道与相遇。见我不利[4],忽然如故[5]。发忿[6],追而呼之:”咄!盗还来!吾自取材,于颇深莱[7]。止行腊,毛羽随落[8]。子不作身[9],但行盗人。唯就宫持[10],岂不怠哉![11]“盗鸟不服,反怒作色[12]:”汩涌,家姓自[13]。今子相意,甚泰不事[14]。“亡乌曰[15]:”吾闻君子,不行贪鄙。天地刚纪,各有分理[16]。今子自己[17],尚可为士。夫惑知反[18],失路不远。悔过迁臧[19],至今不晚。“盗乌溃然怒曰[20]:”甚哉,子之不仁!吾闻君子,不忘不[21]。今了[22],毋得辱[23]。“亡乌沸然而大怒[24],张曰阳麋[25],喷翼申颈[26],襄而大[27]乃详车薄[28]。”汝不亟走,尚敢鼓口[29]。“遂相拂伤,亡鸟被创[30]。

    [1]宫:古代房屋的通称。尔雅释宫:”宫谓之室,室谓之宫。“此指鸟巢。持:读为”埘(shi)“,鸟巢。诗王风君子于役:”鸡栖于埘。“毛传:”凿墙而栖曰埘。“这句话是说找到一个可以安家的地方。

    [2]雄行求材:雄鸟外出寻找筑巢的材料。

    [3]索:取也。菆(zou):麻秸。说文:”菆,麻蒸也。“

    [4]不利:不和。广雅释诂:”利,和也。“

    [5]如故:如同故人。此谓盗鸟见到雌乌,先有所反常,随即佯装故友,妄图蒙混逃脱。

    [6]发忿:依文义,当为雌乌。

    [7]咄(duo):呵斥声。颇:通”彼“。莱:草名,即藜。诗小雅南山有台:”南山有台,北山有莱。“陆玑诗经草木鸟虫疏:”莱,草名,其叶可食。“此处泛指杂草。

    [8]止行腊(xi),毛羽随落:止,通”趾“。行,通”胻“,即胫,小腿。腊,皴裂。”趾胻腊“意为腿脚皴裂,与”毛羽随落“为对文,都指因寻找筑巢材料而十分辛苦的样子。随,应为”堕“。

    [9]子不作身:指责盗鸟不亲自劳作。子,你。身,亲身、亲自。

    [10]唯就宫持:就,成就,造就。持,埘之误。此句是雌乌责备盗鸟偷窃他人劳动成果,来造就自己的窝巢。

    [11]怠(yi):通”怡“,安乐。管子侈靡:”此百姓之怠生,百振而食,非独自为也。“郭沫若等管子集校:”怠

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的