靠谱电子书 > 都市言情电子书 > 钻石人生,生命的荣耀 >

第30部分

钻石人生,生命的荣耀-第30部分

小说: 钻石人生,生命的荣耀 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



m so ist; dass Tiffany bereits Einfluss auf das Leben; unser Plan wirkt sich”
  (德语:其实,让我担心的,是你对蒂芙妮小姐的态度,我没有太和蒂芙妮小姐接触过,但是你对于蒂芙妮是一种,好吧,是你在依赖蒂芙妮,而且是到了一种没有蒂芙妮恐怕你
  詹姆斯不变“Ist Tiffany erinnert mich an das; so Tiffany unsere guten Stern zu sein! Tiffany nicht st?rt unsere”
  (德语:是蒂芙妮让我想到了那个,所以,蒂芙妮会是我们的福星!蒂芙妮不会妨碍到我们的)
  希望如此吧。“Sie wird überleben”(德语:她会活下来的)
  詹姆斯按摩一下双眼,这个方法是蒂芙妮教给他的。“Immédiatement organiser une rencontre avec les évêques espagnols; immédiatement; je veux mettre la date de la rangée récente; et je veux d'organiser immédiatement une date; je dois être déchargé et conférence sur l'investissement dans Banco Santander en Espagne; immédiatement; ils doivent à la fois; en plus de mon planifier t?t pour le reporter;”
  (大意:马上安排与西班牙主教的会议,马上,我要近期就把日期排出来,另外我要马上,安排一个日期,我要排出和西班牙桑坦德银行的投资会议,马上,这些必须立刻,另外我的时间表马上要重新排出来 ,)
  弗雷德出去。继续看着蒂芙妮的詹姆斯让弗雷德把所有詹姆斯在一周内可能用到的东西全部搬到这里来,感激地看了一眼弗雷德詹姆斯差不多已经看了蒂芙妮两天,但是蒂芙妮依旧没有醒过来的迹象。
  蒂芙妮和路易斯已经根本没有任何可能,路易斯当得知蒂芙妮生病住院之后就知道了这一个结果。不是路易斯开始了解蒂芙妮,而是,两个人已经没有可能了。路易斯最终还不是傻子。

☆、Chapter23梦想的新开始,血与泪的历史,

  Chapter23;重生吧,梦想的新开始,血与泪的历史,
  梦里蒂芙妮没有梦到什么,而是睡得很安静,安静的有点不像话,蒂芙妮看到了大片大片的曼珠沙华,美丽的,让人心碎让人痛彻心扉。
  但是每一次当她触碰那些曼珠沙华,总有人在她身边阻止。但是她不再顾及,再不去理会那纠缠。做自己想做的吧,宛宁。有个声音这样说着。
  “Wiedergeburt ist; Tiffany; Wanning; seitdem keine Pflege; kein Herz daneben die Jahre harter Arbeit für ihre Tr?ume。 Ins Bett gehen。 Nach dem Aufwachen; kann es notwendig sein bereit; bereit; wachsam zu sein!”
  (德语:重生吧,蒂芙妮,宛宁,从此以后,了无牵挂,心无旁就的,为自己的梦想努力几年。去睡吧。睡醒之后,可就要随时准备好,随时提高警惕了!)
  一个很是熟悉中又带点陌生的德语声音忽然响起来真把蒂芙妮吓了一跳,但是,里面的内容却很有诱惑。
  蒂芙妮就这样在沉睡中和自己做斗争。
  “Sie hatte recht; aber das Herz im Kampf; in und tun; ihren eigenen Kampf。 Ein wenig irritiert; aber sie in der Wiederaufnahme war; müssen Medikamente immer noch Zeit zum Essen; es wird gesch?tzt; sie hat nun damit begonnen; ihr eigenes Bewusstsein haben”
  (德语:她没事,只是内心在挣扎,在和自己做斗争。有点受刺激了,但是她在恢复,药还是需要按时吃,估计,她现在已经开始有自己的意识了)
  一个陌生的德语声音响起,蒂芙妮回想了一下响起这个人是德国医生朋友海顿·布兰特里·冯。“Ich fürchte; sie ist eine Liebe verschroben Menschen ist! Ich fürchte; sie verletzt jeden; ist die wichtigste Sache; nicht die Vergangenheit; dass ein Mann mit Leidenschaft und Spa?!’
  (德语:我只怕,她在是个爱胡思乱想的人!我只怕她伤人伤己,最重要的是没了那一份以前做人的热情和开心!)
  是她的詹姆斯哥哥!蒂芙妮眼皮动了一下。感觉詹姆斯哥哥的手握紧自己的手“Wanning; schwester; k?nnen Sie mich h?ren? Up besser; sagte Haydn; nur weil unregelm??iges Essen zu intensiv Magenschmerzen; Gastritis nur verpflichtet; in Ohnmacht gefallen; k?nnen Sie im Koma für vier Tage; steh auf! Es gibt eine Menge Dinge; warten auf Sie; es zu tun!”
  (德语:宛宁,妹妹,能听到我吗?赶快好起来,海顿说你只是因为饮食不规律胃痛太强烈,犯了胃炎才晕倒,你已经昏迷四天了,快起来!还有好多事情等着你去做呢!)
  是啊,她还要继续学德语,还要继续学习贵族事务然后开始接触政治!接触梦想。
  蒂芙妮慢慢睁开眼。看到的就是詹姆斯哥哥站在床前,“Jacques; le frère”
  (大意:詹姆斯哥哥)
  詹姆斯开心地笑了,“Enfin réveillé! Frère peur de la mort! Heureusement; juste évanoui! Vous rien; et aussi avoir besoin un jour à l'h?pital pour observation rétablir une certaine force! Ensuite; signaler immédiatement au siège ici! Frère avait tout préparé!”
  (大意:终于醒了!吓死哥哥了!还好只是晕倒!你没什么事了,还需要在住院观察一天恢复一下体力!然后,马上来到总部这边报道!哥哥已经把一切都准备好了!)
  总部?难道“JC JC est à l'intérieur James César; K représente le nom de votre entreprise! Mais Unite Cholee…James une des nombreuses sociétés du groupe est! Ne tenez pas pte beaucoup d'un nom pour faciliter l'identification de celui…ci! Vous avez effectivement été le petit gars ne sais vraiment pas!”
  (大意:JCK里面JC就是James Caesar,K表示的是你的公司的名字!但联合起来就是Cholee…James旗下的众多集团公司之一!之不顾多了个名字来方便进行辨认而已!小家伙你居然一直都真的不知道!)
  蒂芙妮显得有点十分的无语,又显得有点不好意思。“Je fais dans l'entreprise est que vous l'organiser? Les gestionnaires ont également de me laisser sortir de soins? Ce que vous entendez”
  (大意:那我在公司里的事情是你安排的吗?还有经理让一直对我十分的关照?是你的意思)
  “Ensuite; vous aurez envie d'obtenir leur dipl?me quand je pense à votre plan de l'éducation presque; mais si vous ouvertement appelé à une entreprise que vous ne les acceptez pas; votre personnage; il ne serait certainement pas d'accord avec l'autre est que vous êtes un tout juste dipl?mé de l'université sans expérience fille de travail; mon groupe en particulier; le rendement élevé de gens autour de moi; pour être honnête; leurs qualifications et leur expérience tellement plus à démontrer pour vous; même si vous êtes titulaire d'un double master au dipl?mé d'Oxford aussi pas nécessairement penser beaucoup de bien de vous! Plus vous avez peu de préhension pour les voies du monde; mais il est impossible et trop simple pour que je mencé à me concentrer sur ce que l'entreprise que vous choisissez。 Mais il est arrivé que l'un de mes directeur général Jean Emmett très intéressé à vous est juste un des nombreux de mon entreprise; de sorte que je peux gérer les choses pour vous; alors je laisse secrètement et de dire quelques choses sur vous l'avance entre poussé et de faire; mais votre capacité à vraiment être laissé à profiter; donc ceci est quelque chose que je peux être la moitié de la moitié。 Mais maintenant; vous avez vraiment de venir à mon c?té du groupe de tête。 Post; je vous ont aidé ajouté plus maintenant; ma secrétaire maintenant responsable pour deux personnes; l'une est…moi de vous; mais je maintenant non seulement va vous apprendre les affaires aristocratie et les aspects politiques de la question; vous devez mencer l'apprentissage merce international; cela est un must pour être dit que la frange politique à l'intérieur; parce que; indépendamment de l'entreprise et la politique ont toujours été à la maison”
  (大意:当时你要毕业的时候我就把关于你的教育计划想得差不多了,但是如果公然把你叫到公司里一个是你不会同意,你的性格在那里肯定不会同意另一个就是你是一个刚大学毕业没有工作经验的女孩,我的集团特别是我身边的人效率很高,说句实话,他们的学历和经历样样都比你能拿得出手,你就算是牛津毕业的双硕士也不见得能看得起你!再加上你对于人情世故有一点了解但却不在行又太过单纯所以开始的时候我只是关注你选择什么公司。但是很巧的是我的一个总经理让·艾美特对你十分感兴趣正好也是我的众多集团公司之一,方便我对于你的事情进行管理,于是我就暗中和让说了一些关于你的事情,和让之间提前打了招呼,但是你的能力真的被让欣赏,所以这件事我可以算是一半一半吧。但是现在你真的必须到我这边总公司集团来了。职位我已经现在帮你多增加了一个,我的秘书现在要负责两个人,一个是我一个就是你,不过,我现在不光是要教你贵族事务以及政治方面的事情了,你还要开始学习国际商务,这个是必须要的,也可以说是政治里面附带的,因为商务和政治从来都是不分家的)
  宛宁渐渐点头。也没得选择了“Au moment où je tombe malade? Mes parents là…bas?”
  (大意:对了这次我生病?我父母那边?)
  “Oncle ils ne le savent pas; la journée d'avant…hier un appel téléphonique; je dis que vous êtes occupé; et ils ont dit à propos de vos réalisations de travail; mon oncle apparemment sont bien s?r très satisfait; dites vous dérange; mais laissez…vous de leur donner ces jours…rappellerons!”
  (大意:伯父他们一点都不知道,前天打过一次电话,我说你正在忙,和他们说了一下你的工作成就,伯父显然当然也很满意,说不打扰你,但让你这几天必须给他们回个电话!)
  蒂芙妮一笑“Il est temps de répondre à la nouvelle vie; la Terre de moins qui va continuer de baisser!”
  (大意:是时候迎接新生活,地球少了谁都会继续转下去!)
  Aber du mein ganzes Leben; all die Seele sind; sind Sie meine ganze Welt。 Du machst mein Leben und alle Welt die geringste Hoffnung auf das Heil und die einzige Sache ist; dass Sie Licht und W?rme bringt mir; ohne sie; wie kann ich weiterleben?
  (但你是我的全部生命,全部的灵魂,你是我的整个世界。是你让我的人生和全部的世界有了一丝丝希望和唯一的一点救赎,是你把光明和温暖带给我,少了你,我又如何才能继续活?)
  蒂芙妮在医院再次住了一天,这一天就住满了一周,这可以算得上是一次大病了。蒂芙妮的身体底子很好,从小到大感冒就是大病了。“Mais je suis un gamin fois trop infectieuse; qui a été mon très petit; très petit; alors que je sais ai presque oublié; vous rappelez…vous juste que je suis malade; mais ensuite aller à l'h?pital tous les jours; mais les injections et de la médecine est mauvais; sont malad

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的