蒙梭罗夫人-第23部分
按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!
条路,明显地离我父亲越来越远了。我马上叫喊起来,尽管我的小马奔得很快,我早已一手按住马鞍的前鞒准备下跳了,
伯爵准是对我的一举一动都历历在目,立刻弯过身来,轻舒猿臂把我一搂,从我的马上把我提了过去,放在他的马鞍上。
获得自由的那匹溜蹄马,一声嘶鸣逃到森林中去了。
“伯爵的动作如此迅速,我只来得及喊了一声,便被他拉了过去。
“德。蒙梭罗先生用手捂住我的嘴。
“他对我说:”小姐,我用荣誉向您担保,我做的一切都是按照令尊的命令,我们一停下来休息,我便可以拿出证
明给您看;如果您认为这个证明还不够,或者您以为可疑,那我用荣誉向您担保,小姐,我就让您自由行动。‘“我挣
脱他的手,将脑袋向后仰,大声对他说道:”先生,您对我说过要送我回到父亲那里去的。’“伯爵把马停下来说道:”
是的,我说过这样的话,因为我看见您当时犹豫不决,不肯跟我走,而只要再拖延一分钟,您和我都完了,您现在不是
看得很清楚了吗?我问您,现在您愿不愿意断送男爵的老命?您愿不愿意受人污辱?您只要说一句愿意,我立刻送您回
梅里朵尔城堡。‘“’您刚才对我说,您有证明您是按照我父亲的意愿行事的?‘”伯爵说道:“这封信就是证明。您
拿着。到了我们投宿的地方您就可以看信。
如果您看完了信以后您仍然想回家,我向您再说一遍,我用荣誉担保您可以自由行动。不过如果您对男爵的命令还
有几分尊敬的话,我相信您一定不肯回去。‘“’那么,先生,快点找一个投宿的地方吧,因为我急于想知道您说的是
不是事实。‘”’请您记住,您是自愿跟我走的。‘“’是的,我是自愿跟您走的,我的自愿是一个年轻姑娘处在这样
环境下的自愿:一方面她必须为父亲的死亡和自身的受辱而担惊受怕,另一方面,她又不得不相信一个她初次认识的人
的话,这就是我的自愿。不过,不管怎样,先生,我是自愿跟您走的,如果您不相信,那就请您给我一匹马吗?‘
“伯爵指挥他的一个下人让出一匹马,我从伯爵的马上跳下来,片刻以后,我就骑着马同他并排前进。
“伯爵对那个下了马的仆人说:”那匹白溜蹄马不会走远,到森林里去找它,叫它的名字;你知道,它像条狗一样,
听到它的名字或者哨子声,就会乖乖地跑回来。你直接到拉夏特勒去,我们在那儿等你。‘“我不由自主地战栗起来。
拉夏特勒位于通往巴黎的路上,离梅里朵尔城堡有四十公里远。
“我对他说:”先生,我跟着您走,可是到了拉夏特勤,我们得谈谈条件。‘“伯爵回答道’小姐,这就是说,到
了拉夏特勒,我得听从您的命令。‘”这种表面上恭顺的话并不能使我放心,不过,由于没有别的办法可供选择,我只
好采取唯一能够使我脱离安茹公爵魔掌的办法,默默无言地继续走着。天朦朦亮,我们到达了拉夏特勒。伯爵并没有领
我们进村,在离村子的头几所花园还有百步远的地方,穿过田野,向一所孤零零的房子走去。
“我停下马。
“我问道:”我们到哪儿去?‘“伯爵对我说道:”小姐,请听我说,我注意到您的头脑十分清醒,我请求您判断
一下。亲王的权势仅次于圣上,他正在到处搜捕我们,如果我们在村子里一间普通旅合落脚,能逃得出他的魔爪吗?第
一个看见我们的农民就会告发我们,我们能够收买一个人,却不能收买整个村子呀。’“伯爵的回答每次都合乎逻辑,
或者最低限度表面上很有道理,使我无从反驳。
“我对他说:”好吧,那我们走。‘“于是我们又继续前进。
“一个仆从在我不知不觉间离开了队伍,先一步到了那所房子,一切都准备好在等待我们。我们走进一间还算干净
的房间,壁炉里的火烧得旺旺的,一张床已经铺得整整齐齐。
“伯爵说道:”这儿就是您的房间;我等待着您的吩咐。‘“他鞠了一躬,退出去,留下我一个人在房间里。
“我要做的第一件事就是走到灯前,从怀里取出我父亲的信来……这封就是,比西先生,请读信,我请您来评评理。”
比西拿了那封信读起来:亲爱的狄安娜,如果你不出我所料,照我要求的去做,追随着德。蒙梭罗伯爵,他一定会
告诉你,安茹公爵不幸看中了你,把你抢走和绑架到博热的就是这位亲王;从这件事里你就可以看出公爵是任何暴力行
为都干得出的,等待着你的会是何等耻辱。我决不在这种耻辱下偷生,那么,只有一条路可走,那就是嫁给我们这位高
尚的友人。只要你一旦成为蒙梭罗伯爵夫人,伯爵就能挺身而出,保卫自己的妻子,他已经对我发过誓,不惜使用任何
手段来保卫你。因此,亲爱的女儿,我现在的愿望是婚礼尽早地举行;如果你尊重我十分明确的表态,实现我的愿望,
我将赐给你父亲的祝福,并且祈祷天主,让天主把保留给像你一样有孝心的人的全部幸福,都赐给你。
我不是在命令你,而是在请求你,你的父亲德。梅里朵尔男爵。
看完信,比西说道:“唉!夫人,如果这封信确是出自今尊手笔,他的意图再明显不过了。”
“信是出自他的手笔,我一点也无法提出疑问。不过,我把信一连读了三遍才拿定了一个主意。最后,我把伯爵叫
来。
“他马上就进来了;这可以证明他一直守候在门口。
“我手里拿着信。
“他问我:”怎样?看过信了吧?‘“我回答:”看了。’“‘您还怀疑我对您的忠心耿耿和尊敬吗?’”我答道
:“我本来怀疑的,先生,可是这封信把我缺乏的信心强加给我了。
现在,先生,假定我同意接受我父亲的劝告,您准备怎么办?‘“’我准备把您带到巴黎,小姐;因为那是个最容
易把您藏起来的地方。‘”’我父亲呢?‘“’您知道得很清楚,随便您到哪里,只要危险过去,男爵就会来同我相会。
‘”’既然如此,先生,我准备按照您的条件接受您的保护。‘“伯爵回答道:”我没有什么条件,我只不过提出一个
救助您的办法,如此而已。’“‘那好!我有条件,我同您说清楚了:我准备接受您提出的救助我的办法,不过有三个
条件。’”‘请说吧,小姐。’“‘第一个条件,要把热尔特律德还给我。’”伯爵说道:“马上可以办到。‘”’第
二个条件,我们要分开走到巴黎。‘“’我正想向您提出分开走,免得您过分敏感。‘”’第三个条件,我们的婚礼必
须有我父亲在场时举行,除非我认为有紧急情况时例外。‘“’这是我最强烈的愿望,我正希望他的祝福能够引来上天
给我们赐福呢。‘”我简直惊呆了。我以为伯爵对我的约法三章一定有反对意见,想不到他却完全接受了。
“德。蒙梭罗先生对我说:”现在,小姐,您能俯允让我对您提的一些忠告吗?‘“’请说吧,先生。‘”’请您
只在夜间赶路。‘“’我一定照办。‘”’请您让我来选择您投宿的地方和您行走的路线;我所采取的一切预防措施都
是为了一个目的,就是使您摆脱安蒲公爵的魔爪。‘“’先生,如果您像您所说的那样爱我,我们的利益就是一致的;
因此我对您的要求,没有任何反对意见。‘”’最后一条,您到了巴黎,请住在我给您准备好的房子里,哪怕这房子简
陋又偏僻。‘“’先生,我只求过一种与世隔绝的生活,房子越是简陋和偏僻,越符合一个逃亡者的需要。‘”’那么,
我们在各方面都取得了一致意见,小姐,为了按照您的意图办事,现在我剩下要做的,只是向您致以最崇高的敬意,把
您的贴身女仆送回来,以及由我来决定您应当行走的路线。‘“我答道:”先生,我是贵族,正如您是贵族一样,请您
遵守您的诺言,我也遵守我的诺言。’“伯爵说道:”这是我求之不得的事,您这样一说,我不久就变成世界上最幸福
的人了。‘“说完这话,他鞠了一躬,走了出去。
“五分钟以后,热尔特律德走了进来。
“这位好心的姑娘见到我以后心里十分快活,她还以为人家把她同我永远隔绝了呢。我把经过的一切向她述说了一
遍,我需要有个人能理解我的所有看法,支持我的愿望,在必要时只要听半句话就明白我的意思,我使一下眼色,作一
下手势,就能照我的想法去做。德。蒙梭罗先生的随和态度使我惊异,我害怕他会违反我们的约法三章。
“说完以后,我们就听见了一匹马远去的马蹄声。我奔到窗口一望,原来是伯爵沿着我们的来路飞奔而去。为什么
他要往回走,而不是向前走呢?我真弄不明白。
可是他把热尔特律德还给我,已经履行了我们约法三章中的第一章;他离开这里是去履行第二章,这没有什么可说
的。何况,不管他离去的目的是什么;伯爵的离去使我放下心来了。
“我们在小房子里度过整个白天,由女店主侍候我们。到了晚上,那个我认为是队伍头头的人走进我的房间,问我
有何吩咐。我觉得离博热城堡越近,危险越大,我对他说我准备马上动身。过了五分钟,他再度进来,向我鞠躬,说一
切都准备就绪,只等我就可启程。我走到门口就看见了我的那匹白溜蹄马,正像德。蒙梭罗先生所说的那样,它一听见
呼唤它的名字就跑回来了。
“我们赶了一夜的路,天朦朦亮,才像昨天一样,停下来打尖。我算了一下,我们大约走了六十公里路,不过德。
蒙梭罗先生已经采取了一切措施使我感觉不到疲劳,也不怕寒冷:他为我选的那匹白溜蹄马小跑起来十分平稳;离开房
子的时候,人家又给我披上了一件皮斗篷。
“这次投宿同第一次一样,以后每次夜间赶路,也都同我们前一次一样,处处受到同样的关心和照料,时时受到毕
恭毕敬的接待。很明显,一定有一个人赶在我们前头布置一切,难道这是伯爵吗?我不知道。因为在整个途中我一次也
没有见过他,想必他正在严格地执行我们的约法三章。
“第七天傍晚时分,我从一座山丘顶上看见了前面有鳞次栉比的房屋,那就是巴黎。
“我们停了下来等待天黑。天齐黑以后我们继续赶路。不久我们走过一座城门,映入我眼帘的第一件东西是一座巍
然矗立的建筑物,从它高大的墙壁看来,我认为是一个修道院。然后我们两次越过塞纳河,向右拐,走了十分钟以后,
到达了巴士底广场。这时一个仿佛在等待我们的人从一扇门里走出来,过去对队伍的头头说道:”就是这儿。“
“队伍的头头转身对我说:”夫人,您听见了吗?我们到了。‘“他跳下马,伸出手来扶我下马,每停一站,他都
习惯了这样做。
“门打开了,一盏放在梯级上的灯照亮了楼梯。
“队伍的头头对我说:”夫人,您到家了,我们护送您的任务就到这扇门为止。
我是否可以认为我们是按照您的意愿和遵照上级指示对您十分尊敬而完成任务的?‘我对他说:“是的,先生,我
对您非常感谢,同时请您向其他伴送我的朋友们转达我的谢意。我本该用更实惠的方法向他们致谢,可惜目前我身无分
文。’”听见我道歉意的那个人答道:“夫人,请您放心,他们会得到十分慷慨的奖赏的。‘”他向我致敬以后再骑上
马,对其他人说道:“’你们过来听着,你们当中不许有任何人到明天早上还记得这扇门,还认得出这所住宅。‘”说
完以后,这一小队人马便飞奔离去,消失在圣安托万街头。
“热尔特律德所做的第一件事就是关上大门,我们是从小窗眼上看着他们走远的。
“然后我们向被灯光照亮的楼梯走去,热尔特律德拿了那盏灯在前头带路。”
“上了楼梯,我们到达走廊,三间房门都开着。
“我们走进中间那间,这就是我们现在的这间客厅。客厅里灯火通明,也同现在一样。
“我打开一扇门,发现了一间大盥洗室;然后又打开另一扇门,这就是我的卧室。叫我十分惊异的是,迎面而来的
是我的一幅画像。
“我认出来是在梅里朵尔挂在我父亲卧房里的那幅画像,一定是伯爵向男爵索取,由男爵送给他的。
“这是一个新的证据,证明我的父亲早已把我视作德。蒙梭罗先生的妻子了,我不禁战栗起来。
“我们视察一下所有房间,房间里都没有人,可是一切必需品应有尽有:所有